Glossary and Vocabulary for The Great T'ang Dynasty Record of the Western Regions 《大唐西域記》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 887 yuē to speak / to say 而報王曰
2 734 extra / surplus / remainder 周七千餘里
3 656 inside / interior 周七千餘里
4 580 wáng Wang 今王淳信
5 494 guó a country / a state / a kingdom 二十二國
6 442 rén person / people / a human being 僧徒萬餘人
7 441 窣堵波 sùdǔbō a stupa 有一窣堵波
8 385 shí time / a period of time 穀稼時播
9 365 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 情多詭詐
10 364 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 如來弟子
11 348 伽藍 qiēlán sangharama / samgharama / samghārama / temple / monastery 伽藍數百所
12 303 yán to speak / to say / said 日誦數萬言
13 265 jiàn to build / to construct 無憂王所建窣堵
14 247 past / former times 其天神昔自迦畢試國阿路猱山徙居此國南界
15 246 jīn today / modern / present / current / this / now 今王淳信
16 246 big / great / huge / large / major 大總持寺沙門辯機撰
17 237 xíng to walk / to move 又三日行
18 236 one 有一窣堵波
19 231 chéng a city / a town 或都鶴薩羅城
20 229 qiān one thousand 南北千餘里
21 224 wén to hear 聞諸耆舊曰
22 223 shí ten 周三十餘里
23 221 zhōng middle 那呬羅山中
24 213 different / other 異於諸國
25 198 day of the month / a certain day 日誦數萬言
26 198 suì to comply with / to follow along 遂以名焉
27 196 wèi to call 故謂葱嶺
28 194 desire 欲弘佛法
29 190 jiàn to see 多見臣伏
30 186 yuǎn far / distant 聲教遠洽
31 177 Buddha / Awakened One 佛在何所
32 173 mìng life 王命迎婦
33 170 chù a place / location / a spot / a point 狹隘之處不踰十里
34 170 xué to study / to learn 並皆習學大乘法教
35 169 proper / suitable / appropriate 宜欝金香
36 168 zài in / at 在兩山間
37 166 dōng east 從此東入葱嶺
38 160 zhòng many / numerous 眾菓具繁
39 160 僧徒 sēng tú master and disciples 僧徒萬餘人
40 157 shí a rock / a stone 石峯
41 156 side 至鼠墳側屯軍
42 155 Táng Tang Dynasty 唐言漢日天種
43 155 gāo high / tall
44 151 lái to come 建國已來
45 149 shān a mountain / a hill / a peak 其天神昔自迦畢試國阿路猱山徙居此國南界
46 146 印度 Yìndù India 草生羅摩印度川
47 145 jìng boundary / frontier / boundary 境隣突厥
48 144 shàng top / a high position 方至嶺上
49 144 xiàng to appear / to seem / to resemble 像上懸金銅圓蓋
50 143 zhōu Zhou Dynasty 周七千餘里
51 142 nán south 其天神昔自迦畢試國阿路猱山徙居此國南界
52 142 five 國大都城周十四五里
53 140 a footprint 依彼水迹
54 137 無憂王 wúyōuwáng King Aśoka / Asoka / Ashoka 無憂王所建窣堵
55 136 外道 wàidào non-Buddhist 計多外道
56 135 to enter 或入深谷
57 131 luó Luo 文字同覩貨羅國
58 131 běi north 北至熱海
59 130 百餘 bǎiyú a hundred or more 東行百餘里
60 129 sān three 行經三日
61 128 xiān first 隨先
62 127 four 伽藍三四所
63 125 shēn human body / torso 身衣胡
64 124 xīn heart 克心苦行
65 123 qǐng to ask / to inquire 沙門受請
66 119 zhī to know 莫知實錄
67 118 zhòng heavy 崖嶺數百重
68 118 gào to tell / to say / said / told 先承指告
69 117 soil / ground / land 銀布地
70 117 method / way 少信佛法
71 115 zuò to do 作威作福
72 115 yuàn to hope / to wish / to desire 願能垂顧
73 115 jiù old / ancient 舊謂疏勒者
74 115 chí a pool / a pond 波謎羅川中有大龍池
75 114 都城 dūchéng capital city 國大都城號鶴悉那
76 114 residence / dwelling 居勿反
77 114 dào way / road / path 異道雜居
78 113 國大 guódà National Assembly of the Republic of China 國大都城號鶴悉那
79 110 lùn to comment / to discuss 其所製論凡數十部
80 110 child / son 我子已死
81 109 shǎo few 少成事實
82 108 菩薩 púsà bodhisatta 後龍猛菩薩止此伽藍
83 107 shǔ to count 天祠數十
84 105 to reach 故誦通三藏及
85 104 fāng square / quadrilateral / one side 方至嶺上
86 102 shì matter / thing / item 宗事
87 102 精舍 jīngshè vihāra / hermitage 故伽藍中精舍
88 101 lín a wood / a forest / a grove 森然若林
89 100 tóng like / same / similar 下同
90 100 to leave behind
91 99 to fly 並皆習學大乘法教
92 99 西 The West 西至活國
93 97 shù tree 其巔無樹
94 97 jiā jia 有地迦婆縛那伽藍
95 97 preface / introduction 序寒烈
96 97 gas / vapour / fumes
97 97 ministry / department 贍部洲中
98 97 èr two 伽藍二所
99 96 liú to flow / to spread / to circulate 石流漫
100 95 wèi Eighth earthly branch 未被佛教
101 95 lóng dragon 波謎羅川中有大龍池
102 94 to arise / to get up 王先靈可起
103 94 guǒ a result / a consequence 已證聖果
104 94 qián front 前有兩岐
105 94 shòu to suffer / to be subjected to 沙門受請
106 93 hòu after / later 祀祭後入
107 93 shēn deep 莫測其深
108 92 qiú to request 信求者遂願
109 91 é an error / falsehood / a lie 猶為訛也
110 91 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 大總持寺沙門辯機撰
111 90 wǎng to go (in a direction) 王乃躬往天祠
112 89 bǎo a jewel / gem / a treasure 奇寶
113 89 popular / common 隣國異俗君臣僚庶
114 88 天祠 tiāncí deva-kula 天祠數十
115 87 líng agile / nimble 王先靈可起
116 87 fán ordinary / common 凡數十所
117 86 zhǐ to stop / to halt 人止蓋止
118 86 Germany 尚學遵德
119 85 風俗 fēngsú social custom 土宜風俗
120 84 五百 wǔ bǎi five hundred 從此北行五百餘里
121 84 zuò to sit 端然而坐
122 84 clothes / clothing 衣氈皮褐
123 84 capacity / degree / a standard / a measure 鑿氷而度
124 82 shèng divine / holy / sacred / ārya 聖鑒不遠
125 82 shén divine / mysterious / magical / supernatural 祀百神
126 81 a river / a stream 帶縛芻河兩岸
127 81 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman 至婆羅門邑
128 81 tiān day 那天
129 81 chí to grasp / to hold 定力持身
130 80 東南 dōngnán southeast 從此東南
131 80 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 中有伽藍
132 80 xiǎo small / tiny / insignificant 越迦畢試國邊城小邑
133 79 good fortune / happiness / luck 務興勝福
134 79 earth / soil / dirt 土宜風俗
135 78 míng bright / brilliant 其中佛像時燭光明
136 78 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 競修供養
137 78 yóu to swim 遊心典籍
138 77 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 果無虛說
139 76 chéng to fill 花菓盛
140 76 base / foundation 國大都城基大石嶺
141 76 jìng to respect /to honor 敬崇三寶
142 75 qún a crowd / a flock / a group 群下勸進
143 75 太子 tàizǐ a crown prince 無憂王太子在呾叉始羅國被抉目已
144 74 羅漢 Luóhàn Arhat 為羅漢建也
145 74 zhì sign / mark / flag 篤志好學
146 73 shēng to be born / to give birth 草生羅摩印度川
147 73 說法 shuō fǎ a statement / wording 人略說法要
148 73 to go 羅漢將去
149 73 chéng honesty / sincerity 俱伸誠素
150 73 xiū to decorate / to embellish 唯修施奉
151 72 seven 周六七里
152 71 words / speech / expression / phrase / dialog 語言辭調
153 71 xìn to believe / to trust 今王淳信
154 71 xiàng figure / image / appearance 復飼暴象
155 71 xián salty / briny 五印度國咸見推高
156 70 female / feminine 女已有娠
157 70 周二 Zhōuèr Tuesday 周二十餘里
158 68 liù six 國大都城周十五六里
159 68 sēng a monk 於是命駕問羅漢僧曰
160 68 bǎi one hundred 祀百神
161 67 gōng merit 兼功綜習
162 67 西南 xīnán southwest 王城西南二十餘里
163 67 fēng wind 寒風凄烈
164 66 can / may / permissible 王先靈可起
165 66 jīn gold 宜欝金香
166 66 lìng to make / to cause to be / to lead 令得滋潤
167 66 西北 xīběi northwest 從此西北
168 66 to remember / to memorize / to bear in mind 聞諸先記曰
169 65 apprentice / disciple 其徒極盛
170 65 xíng appearance 馬形雖小
171 65 néng can / able 莫能佇足
172 65 huā Hua 花菓茂盛
173 65 gain / advantage / benefit 國人利之
174 64 a man / a male adult 表夫父母
175 64 suí to follow 隨先
176 64 shèng to beat / to win / to conquer 務興勝福
177 64 eight 八萬門之區別
178 63 經行 jīngxíng to practice something previously studied 是過去四佛坐及經行遺跡之所
179 63 road / path / way 其天神昔自迦畢試國阿路猱山徙居此國南界
180 63 guǎng wide / large / vast 南北廣四五里
181 62 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 多出善馬
182 62 power / force / strength 力亦驍勇
183 62 fēn to separate / to divide into parts 生死未分
184 62 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 功績已成
185 62 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 中作七佛世尊之像
186 62 lín to face / to overlook 北臨縛芻河
187 62 huà to make into / to change into / to transform 肇弘法化
188 61 district / county 越迦畢試國邊城小邑
189 61 chéng to bear / to carry / to hold 累葉承統
190 61 數百 shù bǎi several hundred 伽藍數百所
191 61 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 王感獲舍利數百粒
192 61 shuǐ water 水乃澄清皎鏡
193 60 zhèng upright / straight 正先王之舊典
194 60 chóng high / dignified / lofty 敬崇三寶
195 60 undulations 波十餘所
196 60 chén minister / statesman / official 多見臣伏
197 59 nián year 故眾僧年別為剃髮易衣
198 59 yuè month 蠶月既臨
199 58 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 欲弘佛法
200 58 guāng light 智勇光前
201 58 東北 dōngběi northeast 從此國東北
202 58 jiāo to teach / to educate / to instruct 習學小乘教說一切有部
203 57 tool / device / utensil / equipment / instrument 花菓具繁
204 57 to see / to observe / to witness 覩貨邏國故地
205 57 shēng sound 聲教遠洽
206 57 to stand 攢立叢倚
207 57 佛像 fóxiàng Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha 伽藍大精舍中有石佛像
208 57 to die 天神謂其不死
209 56 páng by side of / beside / near / close 傍有伽藍
210 56 jiǔ old 澆弊雖久
211 56 color 色帶青
212 56 jīng to go through / to experience 行旅經涉
213 56 clothes / dress / garment 多服氈褐
214 56 shǔ to belong to / be subordinate to 役屬突厥
215 55 宿 to lodge / to stay overnight 宿麥滋豐
216 55 wèn to ask 問所從至
217 55 便 biàn convenient / handy / easy 王便發怒
218 55 guǒ fruit 花菓茂盛
219 55 suì age 每歲嘉辰不期而會
220 55 zhǔ owner 各別立主
221 54 dìng to decide 各一羅漢於中入滅盡定
222 54 shí food / food and drink 段食之體
223 54 小乘 Xiǎoshèng Hinayana / Hīnayāna 習學小乘教說一切有部
224 54 shì a generation 子孫奕世以迄于今
225 54 zhèng proof 因請菩薩證無生果
226 54 chuí to hang / to suspend / to droop 願能垂顧
227 54 之後 zhīhòu after / following / later 自爾之後
228 54 chún honest / simple / unsophisticated 今王淳信
229 53 shì room / bedroom 有瞿室
230 53 二百 èr bǎi two hundred 東谷行二百餘里
231 53 to rub 有娑摩若僧伽藍
232 53 a step 周三百餘步
233 52 business / industry 編戶安業
234 52 yòng to use / to apply 以用溉田
235 52 論師 lùnshī a pandit 為尊者童受論師建僧伽藍
236 51 五十 wǔshí fifty 南北五十餘里
237 51 luó logic 覩貨邏國故地
238 51 殑伽 Jìngjiā the Ganges 國大都城北臨殑伽河
239 51 nèi inside / interior 據大葱嶺內
240 51 guān to look at / to watch / to observe 若觀培塿
241 51 gǎn to feel / to perceive / to touch / to affect 吾王德感
242 51 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 並皆習學大乘法教
243 50 shě to give 其人捨宅
244 50 jūn sovereign / monarch / lord / gentleman / ruler 無大君長
245 50 hài to injure / to harm to 所害滋甚
246 50 fèng to offer / to present 三藏法師玄奘奉
247 50 zhǒng kind / type 突厥種也
248 50 mother 下岐表母
249 50 shī the practice of selfless giving / dāna 唯修施奉
250 50 chēng to call / to address 子稱尊號
251 50 nán difficult / arduous / hard 愛子難濟
252 50 lín neighbor / adjacent 隣國異俗君臣僚庶
253 50 zōng school / sect 宗事
254 49 meaning / sense 俗無禮義
255 49 hào number 國大都城號鶴悉那
256 49 zhì to place / to lay out 恒置香花
257 49 bèi to prepare / get ready 穀稼備植
258 49 huái bosom / breast 悵若有懷
259 49 to gather / to collect 集其所有
260 49 mén door / gate / doorway / gateway 門已南諸小國
261 48 huǒ fire / flame 金色如火
262 48 devoid of content / void / false / empty / vain 多飾虛談
263 48 a cliff / a precipice 或上高崖
264 48 南北 nán běi north and south / north to south 南北千餘里
265 48 to lift / to hold up / to raise 高論清舉
266 48 bīng soldier / troops 未盡兵鋒
267 48 xīng to flourish / to be popular 出興瞿草
268 47 dǎo to lead / to guide / to conduct / to direct 曩無明導
269 47 gǎn bold / brave 無敢覬覦
270 47 to cut down 伐呾叉始羅國
271 47 wài outside 幽荒無外
272 47 人性 rénxìng humanity 人性輕躁
273 47 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 殄滅靈廟
274 47 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 同鉢鐸創那
275 47 東西 dōngxī east and west 東西二千餘里
276 47 strange / unusual / uncanny 奇寶
277 46 yún cloud 尚云當瘳
278 46 dialect / language / speech 語異諸國
279 46 寂滅 jìmiè calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana 已從寂滅
280 46 hair 大風忽發
281 46 thing / matter 遷人逐物
282 46 horse
283 46 bēi sadness / sorrow / grief 匪唯麥秀悲殷
284 46 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 居勿反
285 46 yán precipice / cliff / rockface 巖岫回互
286 46 中印 zhōng yìn China-India 中印度境
287 45 shì to release / to set free 釋兵而返
288 45 guī to go back / to return 駕而歸
289 45 過去 guòqù past / previous/ former 是過去四佛坐及經行遺跡之所
290 45 尊者 zūnzhě senior monk / honored sir 為尊者童受論師建僧伽藍
291 45 to ferry 愛子難濟
292 45 hair 髮染衣
293 45 shì to decorate / to ornament / to adorn 多飾虛談
294 44 wén writing / text 多諷其文
295 44 valley / gorge / ravine 羊馬滿谷
296 44 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 雖部執茲興
297 44 zhì to create / to make / to manufacture 其所製論凡數十部
298 44 děng et cetera / and so on 柰等
299 44 huò goods / products / commodities 覩貨邏國故地
300 44 grandmother 其自稱云是至那提婆瞿呾羅
301 43 wēi small / tiny 微改體勢
302 43 qīn relatives 具告親故
303 43 jìn to the greatest extent / utmost 各一羅漢於中入滅盡定
304 43 to criticize 考厥眾議
305 43 huì can / be able to 每歲嘉辰不期而會
306 43 菩提樹 Pútí Shù bodhi tree 薩在菩提樹
307 43 使 shǐ to make / to cause 使臣惶懼
308 43 稼穡 jiàsè sowing and reaping / farm work 豐稼穡
309 42 jūn army / military 至鼠墳側屯軍
310 42 bào violent / brutal / tyrannical 為暴為惡
311 42 liè ardent / intense 序寒烈
312 42 土地 tǔdì territory 土地沃壤
313 42 shū different / special / unusual 神瑞萬殊
314 42 zhì matter / material / substance 風俗淳質
315 42 hán cold / wintry / chilly 序寒烈
316 42 zuò seat 座高尺有六寸
317 41 to store 恒積氷雪
318 41 to exceed / to transcend / to cross over 踰山涉川
319 41 zhǐ to point 先承指告
320 41 qióng poor / destitute / impoverished 事難窮驗
321 41 chamber / pavilion 臺閣高廣
322 41 四佛 sìfó four Buddhas 是過去四佛坐及經行遺跡之所
323 41 xiè to thank 稽首謝曰
324 41 十五 shíwǔ fifteen 國大都城周十五六里
325 41 xún to search / to look for / to seek 尋重問曰
326 41 qīng clear / pure / clean 高論清舉
327 41 liǎng two 前有兩岐
328 41 an ancestral hall / a temple 時彼祠主為神下語
329 40 lǐng mountain ridge / mountain peak 至大雪山婆羅犀那大嶺
330 40 鹿 deer 捕鹿採菓
331 40 shī teacher 即經部本師也
332 40 三百 sān bǎi three hundred 行三百餘里
333 40 僧伽藍 sēngqiēlán sangharama / samgharama / samghārama / temple / monastery 為尊者童受論師建僧伽藍
334 40 大唐西域記 Dà Táng Xīyù Jì The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions / Records of the Western Regions 大唐西域記卷第十二
335 39 to fear / be afraid of / to dread 上下祗懼
336 39 shāng commerce / trade
337 39 shū book 兼書三萬二千字
338 39 chuān Sichuan 草生羅摩印度川
339 39 extensive / full 積雪彌
340 39 舍利子 Shèlìzi Śariputra / Sariputta 是舍利子聞阿濕婆恃比丘
341 39 liàng a quantity / an amount 軀量偉大
342 39 lüè plan / strategy 人略說法要
343 39 to attain / to reach 博達技能
344 38 yīn flourishing 稼穡殷盛
345 38 bái white 多衣絁紬白
346 38 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 阿難為魔怖處也
347 38 to adhere / to capture / to restrain 流目拘尸之城
348 38 mǐn to pity / to sympathize 愍其危厄
349 37 zhào to illuminate / to shine 或言待日光照
350 37 gōng body 王乃躬往天祠
351 37 gōng a palace 於是即石峯上築宮起館
352 37 周三 Zhōusān Wednesday 周三十餘里
353 37 居人 jūrén inhabitant 居人殷盛
354 37 to finish / to complete / to exhaust 功畢
355 37 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 儀形有禮
356 37 to bear / to carry 負大瓠
357 36 ci 沿革在茲
358 36 退 tuì to retreat / to decline / to move back / to withdraw 我能退之
359 36 to bind / to tie 帶縛芻河兩岸
360 36 周四 Zhōusì Thursday 周四百餘里
361 36 shù numerous / various 隣國異俗君臣僚庶
362 36 night 晝巡夜
363 36 huǐ to destroy 於是毀鐵城
364 36 jiàn mirror / looking glass 莫測靈鑒
365 36 to adjoin / to border 一曰摩訶毘訶羅住部
366 36 tōng to go through / to open 欲運神通
367 35 二十 èrshí twenty 王城西南二十餘里
368 35 三月 sānyuè March / the Third Month 時經三月
369 35 reason / logic / truth 不究其理
370 35 yōu quiet / secluded / tranquil / serene 獨在幽林
371 35 三十 sān shí thirty 戰地東行三十餘里
372 35 jiàng to descend / to fall / to drop 自茲已降
373 35 liú to leave something / to retain / to stay / to remain / to keep / to preserve 留亦來討
374 35 石室 shíshì a rock cavern / a cave 葬在此城東南百餘里大山巖石室中
375 35 máo hair / fur / feathers
376 35 mēng to deceive / to cheat / to hoodwink / to knock unconscious 頗蒙痊愈
377 35 提婆 típó Āryadeva / Deva 南有提婆
378 35 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 乃入滅心定阿羅漢也
379 35 guǎ few 僧徒寡少
380 35 kǒng fearful / apprehensive 恐難成功
381 35 shì style 式建堂宇
382 35 ěr ear 乃神會耳
383 35 wàng to forget / neglect / to miss / to omit 然忘動寂於堅固之林
384 35 luxuriant / dense / thick / moody 宜欝金香
385 35 happy / glad / cheerful / joyful 眾庶富樂
386 34 shā to kill / to murder / to slaughter 於是殺神主
387 34 to walk on / to tread 經危履險
388 34 fēng peak / summit 石峯
389 34 to conceal / to hide / to ambush 多見臣伏
390 34 è evil / vice 為暴為惡
391 34 tiě iron 管鐵
392 34 hán to contain 摛玉毫而光撫含生
393 34 釋種 shì zhǒng Śākya-seed / the disciples of Śākyamuni Buddha 釋種也
394 34 to take / to get / to fetch 取則印度
395 34 建立 jiànlì to create / to build 此國先王之所建立
396 34 qīng light / not heavy 人性輕躁
397 34 shě to give 穰舍羅
398 34 sufficient / enough 莫能佇足
399 33 cún to exist / to survive 頗存體勢
400 33 to look after / to attend to 願能垂顧
401 33 國王 guówáng king / monarch 此國王愛子嬰疾
402 33 zài to carry / to convey / to load / to hold 載諸寶輿
403 33 jiū to examine / to investigate 徒究醫術
404 33 jià to drive / to sail / to fly 駕而歸
405 33 xìng gender 王性淳質
406 33 yuán a low wall 壖垣種植花菓
407 33 hǎi the sea / a sea / the ocean 北至熱海
408 33 wilderness 沙石遍野
409 33 雜居 zájū cohabitation (of different populations or races) / to coexist 異道雜居
410 33 大城 dà chéng great city 大城內外
411 32 varied / complex / not simple 多出雜玉
412 32 苾芻 bìchú a monk / a bhikkhu 中有苾芻
413 32 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 以為神靈所祐也
414 32 cǎo grass / straw / herbs 出興瞿草
415 32 to abandon / to relinquish / to discard / to throw away 角冠全棄
416 32 affairs / business / matter / activity 務興勝福
417 32 lèi kind / type / class / category 略無遺類
418 32 xiàn to appear / to manifest / to become visible 現神變
419 32 jiē to join 南接大雪山
420 31 jìn nearby 近者崖崩
421 31 zhōng end / finish / conclusion 沙門言其當終
422 31 yòu right / right-hand 故此已右
423 31 cosmos / universe 式建堂宇
424 31 to cover 至德燾覆
425 31 yǐn to hide / to conceal 山川隱軫
426 31 zhēn precious thing / treasure 而不珍敬
427 31 zūn to obey / to comply with / to follow 尚學遵德
428 31 zhì to create / to make / to manufacture 欝然奇制也
429 31 zhōu a continent 贍部洲中
430 31 da 其自稱云是至那提婆瞿呾羅
431 31 國人 guórén people of that country 國人利之
432 31 龍王 Lóng Wáng Dragon King / Naga King 林中有目支隣陀龍王池
433 31 yǐn to lead / to guide 長縆以引
434 31 mài wheat / barley / oats 宿麥滋豐
435 31 kāi to open 以故至今石門不開
436 31 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 垂將涅槃
437 31 chéng to mount / to climb onto 東主乘
438 30 shī moist / wet 本在迦濕彌
439 30 shè to set up / to establish 設周衛警
440 30 valley / gorge / ravine 穀稼時播
441 30 a drum 然後鼓擊
442 30 leaf / foliage / petal 累葉承統
443 30 plain / white 俱伸誠素
444 30 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 德光論師本出家處
445 30 高二 gāo èr eleventh grade 高二丈餘
446 30 Tu 時有塗灰外道
447 30 雪山 xuěshān The Himalayas 至大雪山婆羅犀那大嶺
448 30 zhú to chase / to expel 齎貨逐利
449 30 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 宜欝金香
450 30 jìng to contend / to vie / to compete 競興貢奉
451 30 xián virtuous / worthy
452 30 dié to repeat / to duplicate
453 30 to cross, ferry over 必相濟渡
454 30 father 上岐表父
455 30 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 日誦數萬言
456 30 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya 敬崇三寶
457 30 zhì wisdom / knowledge / understanding 淺智褊能
458 30 xié demonic / iniquitous / nefarious / evil 但事邪神
459 30 shàn to support / to provide aid 贍部洲中
460 30 xiān an immortal 靈仙之所集往
461 29 miào wonderful / fantastic 尊者迦葉妙選應真
462 29 a period of time / phase / stage 每歲嘉辰不期而會
463 29 jiā gha / ga
464 29 bào newspaper 而報王曰
465 29 zhǎo claw
466 29 to happen upon / to meet with by chance 又遇沙門
467 29 jiā to add 有加無瘳
468 29 elegant / graceful / refined 奉先師之雅訓
469 29 a corner 其王於後遷居宮東北隅
470 29 xiáng detailed / complete / thorough 詳國俗之剛柔
471 29 huò to reap / to harvest 至此求獲
472 29 之中 zhīzhōng inside 四山之中
473 29 cáng to hide 可以藏下也
474 29 to secure / to be safe / to safeguard / to stabilize / to become solid 並堅峻險固也
475 29 shí knowledge / understanding 識罪福
476 29 xiǎn dangerous 並堅峻險固也
477 29 諸天 zhūtiān devas 為諸天
478 28 大王 dàwáng king 大王治國
479 28 fēi to fly 飛隼翱翔
480 28 mào thick / lush / dense 草木榮茂
481 28 zhào to call together / to summon / to convene 不召而至
482 28 往來 wǎnglái to come and go / to return 遷徙往來
483 28 chuán to transmit 傳國君臨
484 28 xiá narrow / limited 川田隘狹
485 28 hēi black
486 28 zhì to send / to devote / to deliver / to convey 遂致空荒
487 28 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 若比丘
488 28 jùn high / steep / towering 並堅峻險固也
489 27 disease / sickness / ailment 此國王愛子嬰疾
490 27 jià to sow grain 穀稼時播
491 27 jiā house / home / residence 至僧伽羅家
492 27 hóng liberal / great 欲弘佛法
493 27 apparatus 故此儀形
494 27 zǒng general / total / overall / chief 四含總其源流
495 27 service 役屬突厥
496 27 special / unique / distinguished 斯嶺特高
497 27 kōng empty / void / hollow 時羅剎女王空還鐵城
498 27 marsh / swamp 或草澤間
499 27 wēi power / might / prestige 作威作福
500 27 miù erroneous 此而謬惑

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1157 zhī him / her / them / that 國人利之
2 1094 yǒu is / are / to exist 語言有異
3 894 his / hers / its / theirs 其徒極盛
4 887 yuē to speak / to say 而報王曰
5 736 also / too 並堅峻險固也
6 734 extra / surplus / remainder 周七千餘里
7 708 this / these 其天神昔自迦畢試國阿路猱山徙居此國南界
8 667 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 伽藍數百所
9 656 inside / interior 周七千餘里
10 580 wáng Wang 今王淳信
11 562 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 聽而不明
12 557 zhì to / until 至弗栗恃薩儻那國
13 510 so as to / in order to 以溉田也
14 494 guó a country / a state / a kingdom 二十二國
15 479 zhū all / many / various 異於諸國
16 442 rén person / people / a human being 僧徒萬餘人
17 441 窣堵波 sùdǔbō a stupa 有一窣堵波
18 438 not / no 每歲嘉辰不期而會
19 414 wèi for / to 為暴為惡
20 385 shí time / a period of time 穀稼時播
21 375 in / at 異於諸國
22 365 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 情多詭詐
23 364 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 如來弟子
24 350 shì is / are / am / to be 其自稱云是至那提婆瞿呾羅
25 348 伽藍 qiēlán sangharama / samgharama / samghārama / temple / monastery 伽藍數百所
26 331 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 信求者遂願
27 319 no 無敢覬覦
28 303 yán to speak / to say / said 日誦數萬言
29 283 already / afterwards 門已南諸小國
30 265 jiàn to build / to construct 無憂王所建窣堵
31 247 past / former times 其天神昔自迦畢試國阿路猱山徙居此國南界
32 246 jīn today / modern / present / current / this / now 今王淳信
33 246 big / great / huge / large / major 大總持寺沙門辯機撰
34 237 xíng to walk / to move 又三日行
35 236 naturally / of course / certainly 其天神昔自迦畢試國阿路猱山徙居此國南界
36 236 one 有一窣堵波
37 235 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 故遠近宗仰
38 234 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon 王乃躬往天祠
39 231 chéng a city / a town 或都鶴薩羅城
40 230 I / me / my
41 229 qiān one thousand 南北千餘里
42 224 wén to hear 聞諸耆舊曰
43 223 shí ten 周三十餘里
44 221 zhōng middle 那呬羅山中
45 215 already / since 伽藍既少
46 213 different / other 異於諸國
47 198 day of the month / a certain day 日誦數萬言
48 198 suì to comply with / to follow along 遂以名焉
49 196 wèi to call 故謂葱嶺
50 195 huò or / either / else 或都鶴薩羅城
51 194 desire 欲弘佛法
52 190 jiàn to see 多見臣伏
53 186 yuǎn far / distant 聲教遠洽
54 177 Buddha / Awakened One 佛在何所
55 176 otherwise / but / however 狹則不踰一里
56 173 mìng life 王命迎婦
57 170 chù a place / location / a spot / a point 狹隘之處不踰十里
58 170 xué to study / to learn 並皆習學大乘法教
59 169 proper / suitable / appropriate 宜欝金香
60 168 zài in / at 在兩山間
61 166 dōng east 從此東入葱嶺
62 160 zhòng many / numerous 眾菓具繁
63 160 僧徒 sēng tú master and disciples 僧徒萬餘人
64 159 promptly / right away / immediately 即先問曰
65 158 chū to go out 出興瞿草
66 157 shí a rock / a stone 石峯
67 156 side 至鼠墳側屯軍
68 155 Táng Tang Dynasty 唐言漢日天種
69 155 gāo high / tall
70 153 this / such 斯嶺特高
71 151 lái to come 建國已來
72 149 shān a mountain / a hill / a peak 其天神昔自迦畢試國阿路猱山徙居此國南界
73 149 chǐ chi / a Chinese foot / a foot 高三尺餘
74 146 dāng to be / to act as / to serve as 必當痊復
75 146 印度 Yìndù India 草生羅摩印度川
76 145 jìng boundary / frontier / boundary 境隣突厥
77 144 shàng top / a high position 方至嶺上
78 144 xiàng to appear / to seem / to resemble 像上懸金銅圓蓋
79 143 zhōu Zhou Dynasty 周七千餘里
80 142 nán south 其天神昔自迦畢試國阿路猱山徙居此國南界
81 142 five 國大都城周十四五里
82 140 a footprint 依彼水迹
83 137 無憂王 wúyōuwáng King Aśoka / Asoka / Ashoka 無憂王所建窣堵
84 136 de potential marker 方得下嶺
85 136 外道 wàidào non-Buddhist 計多外道
86 135 to enter 或入深谷
87 135 ruò to seem / to be like / as 若觀培塿
88 134 cóng from 從瞢健國東踰峻嶺
89 133 yān where / how 遂以名焉
90 131 luó Luo 文字同覩貨羅國
91 131 běi north 北至熱海
92 130 百餘 bǎiyú a hundred or more 東行百餘里
93 129 sān three 行經三日
94 129 於是 yúshì thereupon / as a result / consequently / thus / hence 於是殺神主
95 128 final particle 者多矣
96 128 xiān first 隨先
97 127 four 伽藍三四所
98 125 shēn human body / torso 身衣胡
99 124 xīn heart 克心苦行
100 123 jiāng will / shall (future tense) 今將歸國
101 123 qǐng to ask / to inquire 沙門受請
102 121 what / where / which 言何可信
103 119 zhī to know 莫知實錄
104 118 zhòng heavy 崖嶺數百重
105 118 gào to tell / to say / said / told 先承指告
106 117 soil / ground / land 銀布地
107 117 method / way 少信佛法
108 115 xiāng each other / one another / mutually 勿相尤也
109 115 jiē all / each and every / in all cases 並皆習學大乘法教
110 115 zuò to do 作威作福
111 115 yuàn to hope / to wish / to desire 願能垂顧
112 115 jiù old / ancient 舊謂疏勒者
113 115 chí a pool / a pond 波謎羅川中有大龍池
114 114 都城 dūchéng capital city 國大都城號鶴悉那
115 114 residence / dwelling 居勿反
116 114 dào way / road / path 異道雜居
117 113 國大 guódà National Assembly of the Republic of China 國大都城號鶴悉那
118 112 suī although / even though
119 110 lùn to comment / to discuss 其所製論凡數十部
120 110 child / son 我子已死
121 109 shǎo few 少成事實
122 108 菩薩 púsà bodhisatta 後龍猛菩薩止此伽藍
123 107 shǔ to count 天祠數十
124 105 such as / for example / for instance 金色如火
125 105 to reach 故誦通三藏及
126 104 zhǎng director / chief / head / elder 無大君長
127 104 fāng square / quadrilateral / one side 方至嶺上
128 102 shì matter / thing / item 宗事
129 102 精舍 jīngshè vihāra / hermitage 故伽藍中精舍
130 101 從此 cóngcǐ from now on / since then / henceforth 從此北行五百餘里
131 101 lín a wood / a forest / a grove 森然若林
132 100 tóng like / same / similar 下同
133 100 to leave behind
134 99 to fly 並皆習學大乘法教
135 99 西 The West 西至活國
136 98 yòu again / also 又三日行
137 98 fēi not / non- / un- 城非崇峻
138 97 shù tree 其巔無樹
139 97 xià next 下同
140 97 jiā jia 有地迦婆縛那伽藍
141 97 preface / introduction 序寒烈
142 97 gas / vapour / fumes
143 97 ministry / department 贍部洲中
144 97 èr two 伽藍二所
145 96 liú to flow / to spread / to circulate 石流漫
146 95 wèi Eighth earthly branch 未被佛教
147 95 lóng dragon 波謎羅川中有大龍池
148 94 that / those 時彼祠主為神下語
149 94 to arise / to get up 王先靈可起
150 94 each 東西南北各數千里
151 94 guǒ a result / a consequence 已證聖果
152 94 qián front 前有兩岐
153 94 shòu to suffer / to be subjected to 沙門受請
154 93 you / thou 汝曹群居長惡
155 93 hòu after / later 祀祭後入
156 93 shēn deep 莫測其深
157 92 qiú to request 信求者遂願
158 92 bìng and / furthermore / also 並堅峻險固也
159 91 again / more / repeatedly 必當痊復
160 91 é an error / falsehood / a lie 猶為訛也
161 91 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 大總持寺沙門辯機撰
162 90 wǎng to go (in a direction) 王乃躬往天祠
163 89 bǎo a jewel / gem / a treasure 奇寶
164 89 popular / common 隣國異俗君臣僚庶
165 89 and 與縛芻河合而西流
166 88 天祠 tiāncí deva-kula 天祠數十
167 87 líng agile / nimble 王先靈可起
168 87 shàng still / yet / to value 尚學遵德
169 87 fán ordinary / common 凡數十所
170 86 zhǐ to stop / to halt 人止蓋止
171 86 also / too 僧徒亦寡
172 86 Germany 尚學遵德
173 85 風俗 fēngsú social custom 土宜風俗
174 84 五百 wǔ bǎi five hundred 從此北行五百餘里
175 84 zuò to sit 端然而坐
176 84 clothes / clothing 衣氈皮褐
177 84 capacity / degree / a standard / a measure 鑿氷而度
178 82 shèng divine / holy / sacred / ārya 聖鑒不遠
179 82 shén divine / mysterious / magical / supernatural 祀百神
180 81 a river / a stream 帶縛芻河兩岸
181 81 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman 至婆羅門邑
182 81 tiān day 那天
183 81 chí to grasp / to hold 定力持身
184 80 東南 dōngnán southeast 從此東南
185 80 expresses question or doubt 俞乎
186 80 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 中有伽藍
187 80 chū at first / at the beginning / initially
188 80 xiǎo small / tiny / insignificant 越迦畢試國邊城小邑
189 79 good fortune / happiness / luck 務興勝福
190 79 earth / soil / dirt 土宜風俗
191 78 míng bright / brilliant 其中佛像時燭光明
192 78 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 競修供養
193 78 rán correct / right / certainly 森然若林
194 78 wěi yes 唯修施奉
195 78 yóu to swim 遊心典籍
196 77 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 果無虛說
197 76 chéng to fill 花菓盛
198 76 hái also / in addition / more 迴駕而還
199 76 míng measure word for people 遂以名焉
200 76 base / foundation 國大都城基大石嶺
201 76 jìng to respect /to honor 敬崇三寶
202 75 qún a crowd / a flock / a group 群下勸進
203 75 a time 野次荒川
204 75 太子 tàizǐ a crown prince 無憂王太子在呾叉始羅國被抉目已
205 74 羅漢 Luóhàn Arhat 為羅漢建也
206 74 zhì sign / mark / flag 篤志好學
207 73 shēng to be born / to give birth 草生羅摩印度川
208 73 I 吾王德感
209 73 說法 shuō fǎ a statement / wording 人略說法要
210 73 to go 羅漢將去
211 73 chéng honesty / sincerity 俱伸誠素
212 73 xiū to decorate / to embellish 唯修施奉
213 72 seven 周六七里
214 71 words / speech / expression / phrase / dialog 語言辭調
215 71 xìn to believe / to trust 今王淳信
216 71 xiàng figure / image / appearance 復飼暴象
217 71 xián salty / briny 五印度國咸見推高
218 70 female / feminine 女已有娠
219 70 周二 Zhōuèr Tuesday 周二十餘里
220 69 yīn because 各因田獵
221 68 liù six 國大都城周十五六里
222 68 sēng a monk 於是命駕問羅漢僧曰
223 68 bǎi one hundred 祀百神
224 67 gōng merit 兼功綜習
225 67 西南 xīnán southwest 王城西南二十餘里
226 67 fēng wind 寒風凄烈
227 66 can / may / permissible 王先靈可起
228 66 jīn gold 宜欝金香
229 66 lìng to make / to cause to be / to lead 令得滋潤
230 66 西北 xīběi northwest 從此西北
231 66 that 國大都城號鶴悉那
232 66 to remember / to memorize / to bear in mind 聞諸先記曰
233 65 apprentice / disciple 其徒極盛
234 65 xíng appearance 馬形雖小
235 65 néng can / able 莫能佇足
236 65 huā Hua 花菓茂盛
237 65 gain / advantage / benefit 國人利之
238 64 a man / a male adult 表夫父母
239 64 suí to follow 隨先
240 64 shèng to beat / to win / to conquer 務興勝福
241 64 eight 八萬門之區別
242 63 經行 jīngxíng to practice something previously studied 是過去四佛坐及經行遺跡之所
243 63 road / path / way 其天神昔自迦畢試國阿路猱山徙居此國南界
244 63 guǎng wide / large / vast 南北廣四五里
245 63 ěr thus / so / like that 自爾之後
246 62 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 多出善馬
247 62 power / force / strength 力亦驍勇
248 62 fēn to separate / to divide into parts 生死未分
249 62 shén what 味甚甘美
250 62 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 功績已成
251 62 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 中作七佛世尊之像
252 62 lín to face / to overlook 北臨縛芻河
253 62 huà to make into / to change into / to transform 肇弘法化
254 61 district / county 越迦畢試國邊城小邑
255 61 yóu also / as if / still 猶曰
256 61 chéng to bear / to carry / to hold 累葉承統
257 61 數百 shù bǎi several hundred 伽藍數百所
258 61 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 王感獲舍利數百粒
259 61 shuǐ water 水乃澄清皎鏡
260 60 zhèng upright / straight 正先王之舊典
261 60 chóng high / dignified / lofty 敬崇三寶
262 60 undulations 波十餘所
263 60 chén minister / statesman / official 多見臣伏
264 59 nián year 故眾僧年別為剃髮易衣
265 59 yuè month 蠶月既臨
266 58 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 欲弘佛法
267 58 guāng light 智勇光前
268 58 東北 dōngběi northeast 從此國東北
269 58 jiāo to teach / to educate / to instruct 習學小乘教說一切有部
270 57 tool / device / utensil / equipment / instrument 花菓具繁
271 57 gèng more / even more 更問神主
272 57 to see / to observe / to witness 覩貨邏國故地
273 57 shēng sound 聲教遠洽
274 57 to stand 攢立叢倚
275 57 佛像 fóxiàng Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha 伽藍大精舍中有石佛像
276 57 to die 天神謂其不死
277 56 jué absolutely 絕無人止
278 56 páng by side of / beside / near / close 傍有伽藍
279 56 jiǔ old 澆弊雖久
280 56 color 色帶青
281 56 do not 莫能佇足
282 56 jīng to go through / to experience 行旅經涉
283 56 clothes / dress / garment 多服氈褐
284 56 shǔ to belong to / be subordinate to 役屬突厥
285 55 宿 to lodge / to stay overnight 宿麥滋豐
286 55 wèn to ask 問所從至
287 55 便 biàn convenient / handy / easy 王便發怒
288 55 guǒ fruit 花菓茂盛
289 55 suì age 每歲嘉辰不期而會
290 55 zhǔ owner 各別立主
291 54 dìng to decide 各一羅漢於中入滅盡定
292 54 shí food / food and drink 段食之體
293 54 小乘 Xiǎoshèng Hinayana / Hīnayāna 習學小乘教說一切有部
294 54 shì a generation 子孫奕世以迄于今
295 54 zhèng proof 因請菩薩證無生果
296 54 chuí to hang / to suspend / to droop 願能垂顧
297 54 之後 zhīhòu after / following / later 自爾之後
298 54 chún honest / simple / unsophisticated 今王淳信
299 53 měi each / every 每歲嘉辰不期而會
300 53 duì to / toward 有苾芻對曰
301 53 shì room / bedroom 有瞿室
302 53 ā prefix to names of people 其天神昔自迦畢試國阿路猱山徙居此國南界
303 53 二百 èr bǎi two hundred 東谷行二百餘里
304 53 to rub 有娑摩若僧伽藍
305 53 a step 周三百餘步
306 52 business / industry 編戶安業
307 52 yòng to use / to apply 以用溉田
308 52 論師 lùnshī a pandit 為尊者童受論師建僧伽藍
309 51 五十 wǔshí fifty 南北五十餘里
310 51 luó logic 覩貨邏國故地
311 51 殑伽 Jìngjiā the Ganges 國大都城北臨殑伽河
312 51 extremely / very 嶺極崇峻
313 51 nèi inside / interior 據大葱嶺內
314 51 guān to look at / to watch / to observe 若觀培塿
315 51 gǎn to feel / to perceive / to touch / to affect 吾王德感
316 51 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 並皆習學大乘法教
317 50 shě to give 其人捨宅
318 50 jūn sovereign / monarch / lord / gentleman / ruler 無大君長
319 50 hài to injure / to harm to 所害滋甚
320 50 fèng to offer / to present 三藏法師玄奘奉
321 50 zhǒng kind / type 突厥種也
322 50 mother 下岐表母
323 50 shī the practice of selfless giving / dāna 唯修施奉
324 50 chēng to call / to address 子稱尊號
325 50 nán difficult / arduous / hard 愛子難濟
326 50 lín neighbor / adjacent 隣國異俗君臣僚庶
327 50 zōng school / sect 宗事
328 50 bèi by 未被佛教
329 49 meaning / sense 俗無禮義
330 49 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 在兩山間
331 49 hào number 國大都城號鶴悉那
332 49 zhì to place / to lay out 恒置香花
333 49 bèi to prepare / get ready 穀稼備植
334 49 huái bosom / breast 悵若有懷
335 49 to gather / to collect 集其所有
336 49 mén door / gate / doorway / gateway 門已南諸小國
337 48 huǒ fire / flame 金色如火
338 48 devoid of content / void / false / empty / vain 多飾虛談
339 48 a cliff / a precipice 或上高崖
340 48 南北 nán běi north and south / north to south 南北千餘里
341 48 to lift / to hold up / to raise 高論清舉
342 48 bīng soldier / troops 未盡兵鋒
343 48 xīng to flourish / to be popular 出興瞿草
344 47 dǎo to lead / to guide / to conduct / to direct 曩無明導
345 47 gǎn bold / brave 無敢覬覦
346 47 to cut down 伐呾叉始羅國
347 47 wài outside 幽荒無外
348 47 人性 rénxìng humanity 人性輕躁
349 47 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 殄滅靈廟
350 47 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 同鉢鐸創那
351 47 東西 dōngxī east and west 東西二千餘里
352 47 strange / unusual / uncanny 奇寶
353 46 yún cloud 尚云當瘳
354 46 dialect / language / speech 語異諸國
355 46 寂滅 jìmiè calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana 已從寂滅
356 46 hair 大風忽發
357 46 thing / matter 遷人逐物
358 46 horse
359 46 bēi sadness / sorrow / grief 匪唯麥秀悲殷
360 46 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 居勿反
361 46 yán precipice / cliff / rockface 巖岫回互
362 46 中印 zhōng yìn China-India 中印度境
363 45 shì to release / to set free 釋兵而返
364 45 guī to go back / to return 駕而歸
365 45 過去 guòqù past / previous/ former 是過去四佛坐及經行遺跡之所
366 45 尊者 zūnzhě senior monk / honored sir 為尊者童受論師建僧伽藍
367 45 to ferry 愛子難濟
368 45 hair 髮染衣
369 45 certainly / must / will / necessarily 必當痊復
370 45 shì to decorate / to ornament / to adorn 多飾虛談
371 44 final interogative 世耶
372 44 wén writing / text 多諷其文
373 44 valley / gorge / ravine 羊馬滿谷
374 44 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 雖部執茲興
375 44 zhì to create / to make / to manufacture 其所製論凡數十部
376 44 děng et cetera / and so on 柰等
377 44 huò goods / products / commodities 覩貨邏國故地
378 44 grandmother 其自稱云是至那提婆瞿呾羅
379 44 do not 居勿反
380 43 wēi small / tiny 微改體勢
381 43 qīn relatives 具告親故
382 43 jìn to the greatest extent / utmost 各一羅漢於中入滅盡定
383 43 to criticize 考厥眾議
384 43 huì can / be able to 每歲嘉辰不期而會
385 43 菩提樹 Pútí Shù bodhi tree 薩在菩提樹
386 43 使 shǐ to make / to cause 使臣惶懼
387 43 稼穡 jiàsè sowing and reaping / farm work 豐稼穡
388 42 jūn army / military 至鼠墳側屯軍
389 42 bào violent / brutal / tyrannical 為暴為惡
390 42 according to 據贍部洲中
391 42 liè ardent / intense 序寒烈
392 42 土地 tǔdì territory 土地沃壤
393 42 shū different / special / unusual 神瑞萬殊
394 42 zhì matter / material / substance 風俗淳質
395 42 hán cold / wintry / chilly 序寒烈
396 42 zuò seat 座高尺有六寸
397 41 to store 恒積氷雪
398 41 to exceed / to transcend / to cross over 踰山涉川
399 41 zhǐ to point 先承指告
400 41 qióng poor / destitute / impoverished 事難窮驗
401 41 chamber / pavilion 臺閣高廣
402 41 四佛 sìfó four Buddhas 是過去四佛坐及經行遺跡之所
403 41 xiè to thank 稽首謝曰
404 41 十五 shíwǔ fifteen 國大都城周十五六里
405 41 xún to search / to look for / to seek 尋重問曰
406 41 qīng clear / pure / clean 高論清舉
407 41 liǎng two 前有兩岐
408 41 an ancestral hall / a temple 時彼祠主為神下語
409 40 lǐng mountain ridge / mountain peak 至大雪山婆羅犀那大嶺
410 40 鹿 deer 捕鹿採菓
411 40 shī teacher 即經部本師也
412 40 三百 sān bǎi three hundred 行三百餘里
413 40 莫不 mò bù none doesn't / there is none who isn't 莫不淳信
414 40 僧伽藍 sēngqiēlán sangharama / samgharama / samghārama / temple / monastery 為尊者童受論師建僧伽藍
415 40 duàn absolutely / decidedly 鼠皆齧斷
416 40 大唐西域記 Dà Táng Xīyù Jì The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions / Records of the Western Regions 大唐西域記卷第十二
417 40 a measure word for companies, households, door, families, etc 鬻戶邊
418 39 to fear / be afraid of / to dread 上下祗懼
419 39 cùn a unit of length / inch / thumb 座高尺有六寸
420 39 shāng commerce / trade
421 39 shū book 兼書三萬二千字
422 39 chuān Sichuan 草生羅摩印度川
423 39 extensive / full 積雪彌
424 39 舍利子 Shèlìzi Śariputra / Sariputta 是舍利子聞阿濕婆恃比丘
425 39 liàng a quantity / an amount 軀量偉大
426 39 lüè plan / strategy 人略說法要
427 39 to attain / to reach 博達技能
428 38 yīn flourishing 稼穡殷盛
429 38 bái white 多衣絁紬白
430 38 běn measure word for books 即經部本師也
431 38 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 阿難為魔怖處也
432 38 to adhere / to capture / to restrain 流目拘尸之城
433 38 mǐn to pity / to sympathize 愍其危厄
434 37 zhào to illuminate / to shine 或言待日光照
435 37 gōng body 王乃躬往天祠
436 37 gōng a palace 於是即石峯上築宮起館
437 37 周三 Zhōusān Wednesday 周三十餘里
438 37 居人 jūrén inhabitant 居人殷盛
439 37 to finish / to complete / to exhaust 功畢
440 37 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 儀形有禮
441 37 to bear / to carry 負大瓠
442 37 entirely / without exception 俱伸誠素
443 36 ci 沿革在茲
444 36 退 tuì to retreat / to decline / to move back / to withdraw 我能退之
445 36 to bind / to tie 帶縛芻河兩岸
446 36 周四 Zhōusì Thursday 周四百餘里
447 36 shù numerous / various 隣國異俗君臣僚庶
448 36 night 晝巡夜
449 36 huǐ to destroy 於是毀鐵城
450 36 jiàn mirror / looking glass 莫測靈鑒
451 36 to adjoin / to border 一曰摩訶毘訶羅住部
452 36 tōng to go through / to open 欲運神通
453 35 二十 èrshí twenty 王城西南二十餘里
454 35 三月 sānyuè March / the Third Month 時經三月
455 35 reason / logic / truth 不究其理
456 35 yōu quiet / secluded / tranquil / serene 獨在幽林
457 35 三十 sān shí thirty 戰地東行三十餘里
458 35 jiàng to descend / to fall / to drop 自茲已降
459 35 liú to leave something / to retain / to stay / to remain / to keep / to preserve 留亦來討
460 35 石室 shíshì a rock cavern / a cave 葬在此城東南百餘里大山巖石室中
461 35 máo hair / fur / feathers
462 35 mēng to deceive / to cheat / to hoodwink / to knock unconscious 頗蒙痊愈
463 35 提婆 típó Āryadeva / Deva 南有提婆
464 35 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 乃入滅心定阿羅漢也
465 35 guǎ few 僧徒寡少
466 35 kǒng fearful / apprehensive 恐難成功
467 35 shì style 式建堂宇
468 35 ěr ear 乃神會耳
469 35 wàng to forget / neglect / to miss / to omit 然忘動寂於堅固之林
470 35 luxuriant / dense / thick / moody 宜欝金香
471 35 happy / glad / cheerful / joyful 眾庶富樂
472 34 yīng should / ought 舍利來應
473 34 shā to kill / to murder / to slaughter 於是殺神主
474 34 to walk on / to tread 經危履險
475 34 fēng peak / summit 石峯
476 34 to conceal / to hide / to ambush 多見臣伏
477 34 è evil / vice 為暴為惡
478 34 jiān simultaneously 兼功綜習
479 34 tiě iron 管鐵
480 34 zāi exclamatory particle 斯何人哉
481 34 hán to contain 摛玉毫而光撫含生
482 34 釋種 shì zhǒng Śākya-seed / the disciples of Śākyamuni Buddha 釋種也
483 34 to take / to get / to fetch 取則印度
484 34 yuè more 越迦畢試國邊城小邑
485 34 建立 jiànlì to create / to build 此國先王之所建立
486 34 qīng light / not heavy 人性輕躁
487 34 shě to give 穰舍羅
488 34 sufficient / enough 莫能佇足
489 33 cún to exist / to survive 頗存體勢
490 33 to look after / to attend to 願能垂顧
491 33 國王 guówáng king / monarch 此國王愛子嬰疾
492 33 zài to carry / to convey / to load / to hold 載諸寶輿
493 33 jiū to examine / to investigate 徒究醫術
494 33 suddenly / abruptly 忽而不見
495 33 jià to drive / to sail / to fly 駕而歸
496 33 xìng gender 王性淳質
497 33 yuán a low wall 壖垣種植花菓
498 33 hǎi the sea / a sea / the ocean 北至熱海
499 33 wilderness 沙石遍野
500 33 雜居 zájū cohabitation (of different populations or races) / to coexist 異道雜居

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
rén Human Realm
窣堵波 sùdǔbō a stupa
如来 如來
  1. Rúlái
  2. Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
伽蓝 伽藍
  1. qiēlán
  2. qiēlán
  1. sangharama / samgharama / samghārama / temple / monastery
  2. sangha community
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
an element
  1. xìng
  2. xíng
  3. xíng
  4. xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
self / ātman / attan
desire / intention / interest / aspiration

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
尼连 尼連 Nílián Nairañjanā River / Nerañjarā / Nirañjarā / Nairanjana
尼连禅河 尼連禪河 Níliánchán Hé Nairañjanā River / Nerañjarā / Nirañjarā / Nairanjana
尼连禅那 尼連禪那 Níliánchánnà Nairañjanā / Nerañjarā / Nirañjarā / Nairanjana
坐夏 zuò xià Varsa / Varsā / Vassa / Rains Retreat / Summer Retreat
阿跋耶只厘住部 阿跋耶祇釐住部 ābáyézhǐlí zhùbù Abhayagiri Vasinah
阿点婆翅罗国 阿點婆翅羅國 adiǎnpóchìluóguó Audumbatira
阿軬荼国 阿軬荼國 afàntúguó Avaṇḍa
阿蓝 阿藍 alán Āḷāra Kālāma / Alara Kalama
阿利罗跋提 阿利羅跋提 ālìluóbátí Ajitavati
阿利尼国 阿利尼國 alìníguó Alni / Arni
阿罗汉 阿羅漢 Āluóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
安国 安國 Ān Guó
  1. Parthia
  2. Anguo
阿那律 Ānàlǜ Aniruddha
阿难 阿難 Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
阿难陀 阿難陀 Ānántuó Ananda / Ānanda
阿难陀补罗国 阿難陀補羅國 anántuóbǔluóguó Ānandapura
安呾罗缚国 安呾羅縛國 āndáluófúguó Andarab
案达罗国 案達羅國 àndáluóguó Andhra
菴没罗林 菴沒羅林 ānméiluó lín Āmrapāli-ārāma
菴没罗园 菴沒羅園 ānméiluó yuán Āmrapāli-ārāma
菴沒罗女 菴沒羅女 Ānméiluónǚ Āmrapālī / Ambapālī
阿毘达磨 阿毘達磨 Āpídámó
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨俱舍论 阿毘達磨俱舍論 Āpídámó jūshè Lùn
  1. Abhidharmakośabhāṣya / Abhidharmakośaśastra / Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
  2. Abhidharmakosa Sastra
阿毘达磨藏 阿毘達磨藏 apídámó zàng Abhidharmapiṭaka / Abhidhammapiṭaka / Abhidharmapitaka / Collection of Treatises
阿毘达磨论 阿毘達磨論 āpídámólùn Abhidharmaśāstra
阿毘昙 阿毘曇 Āpítán Abhidharma / Abhidhamma
阿耆尼国 阿耆尼國 aqíníguó Agni
阿若憍陈如 阿若憍陳如 Aruòjiāo Chénrú Ājñāta-kāuṇḍinya
阿僧伽 asēngjiā Asaṅga
阿阇多设咄路王 阿闍多設咄路王 Āshéduōshèduōlù Wáng Ajātaśatru / Ajatasutru / Ajātasattu
阿阇世 阿闍世 Āshéshì Ajātaśatru / Ajatasutru / Ajātasattu
阿恃多伐底河 Āshìduōfádǐ Hé Hiranyavati River / Ajitavati River
阿输迦 阿輸迦 ashūjiā Aśoka / Asoka / Ashoka
阿耶穆佉国 阿耶穆佉國 ayémùqūguó Ayamukha
阿逸多 阿逸多 Āyìduō Ajita / The Long Eyebrow Arhat
阿踰陀 Āyútuó Ayodhyā
阿吒厘国 阿吒釐國 azhàlíguó Aṭali
Ba
八分 bāfēn
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
百论 百論 Bǎi Lùn Śataśāstra / Hundred Treatise
白王 Bái Wáng Shuddhodana / Suddhodana
白沙 báishā Baisha
巴连弗 巴連弗 Bāliánfú Pataliputra / Pāṭaliputra
跋禄迦国 跋祿迦國 bálùjiāguó Bālukā
跋禄羯呫婆 跋祿羯呫婆 bálùjiétièpó Bharukaccha / Bharukacchapa
般涅槃 Bān Nièpán parinirvāṇa / parinirvana
半笯嗟国 半笯嗟國 bànnújiēguó Parṇotsa
宝云 寶雲 Bǎo Yún Bao Yun
宝洲 寶洲 bǎo zhōu Simhala / Siṃhala
宝渚 寶渚 bǎo zhǔ Simhala / Siṃhala
宝光 寶光 bǎoguāng Ratnaprabha / Jewel Light
跋陀罗 跋陀羅 Bátuóluó Bhadrika / Bhaddiya
八月 bāyuè August / the Eighth Month
北大 Běi Dà Peking University
北方 Běi Fāng The North
北海 Běi Hǎi Bohai Sea
北拘卢洲 北拘盧洲 běi jūlú zhōu Uttarakuru
北门 北門 Běi mén North Gate
北平 Běipíng Beiping
北投 běitóu Beitou
贝叶 貝葉 bèiyè pattra palm leaves
奔那伐弹那国 奔那伐彈那國 bēnnàfátánnàguó Puṇḍravardhana
辩正论 辯正論 Biàn Zhèng Lùn Bian Zheng Lun
辩机 辯機 biànjī Bianji
遍照 biànzhào Vairocana
彼得 bǐde Peter
臂多势罗国 臂多勢羅國 bìduōshìluóguó Pātāsila
别录 別錄 biélù Abstracts / Bie Lu
鞞索迦 bǐngsuǒjiā Viṣaka
钵铎创那国 鉢鐸創那國 bōduóchuàngnàguó Badakshān
钵伐多国 鉢伐多國 bōfáduōguó Parvata
波剌斯 bōlásī Pārsa
波剌斯国 波剌斯國 bōlásīguó Pārsa
钵利曷国 鉢利曷國 bōlìhéguó Pārghar
波理夜呾罗国 波理夜呾羅國 bōlǐyèdáluóguó Pāriyātra
钵露罗国 鉢露羅國 bōlùluóguó Balūra
波罗 波羅 Bōluó Baltic
钵逻犀那恃多 鉢邏犀那恃多 bōluóxīnàshìduō King Prasenajit
钵逻耶伽国 鉢邏耶伽國 bōluóyéjiāguó Prayāga
波阇波提 波闍波提 bōshébōtí Mahaprajapati
波斯 Bōsī Persia
波斯匿 Bōsīnì King Prasenajit / Pasenadi
博望 Bówàn Bowang
波吒厘 波吒釐 bōzhàlí Pāṭaliputra / Pāṭaliputta / Pāṭaligāma
波吒厘子城 波吒釐子城 bōzhàlízǐ chéng Pāṭaliputra / Pāṭaliputta / Pāṭaligāma
不空 Bù Kōng Amoghavajra /
布呾洛迦山 bùdáluòjiāshān Mount Potalaka
捕喝国 捕喝國 bǔhēguó Baktra
布路沙布逻 布路沙布邏 Bùlùshābùluó Purusapura
蔡愔 Cài Yīn Cai Yin
沧浪 滄浪 cānglàng Canglang
曹国 曹國 Cáoguó State of Cao
漕矩吒国 漕矩吒國 Cáojǔzhà Guó Afghanistan
阐铎迦 闡鐸迦 chǎnduójiā Channa / Chandaka
长安 長安 Cháng'ān
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长广 長廣 Chángguǎng Changguang
chén
  1. Chen
  2. Chen of the Southern dynasties
  3. narrate / tell / old / stale / to state / to display / to explain / to arrange / to exhibit
成报 成報 chéngbào Sing Pao Daily News
称戒 稱戒 chēngjiè Proclaim Conduct / Yasavatī
城中 chéngzhōng Chengzhong
车匿 車匿 Chēnì Channa / Chandaka
陈那 陳那 Chénnà Dignāga
陈那菩萨 陳那菩薩 Chénnà púsà Dignāga
赤鄂衍那 chìèyǎnnà Sahāniyan
传灯 傳燈 Chuán Dēng
  1. Chuan Deng
  2. Handing Down the Light
  3. Transmission of the Lamp
春秋 chūnqiū
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu / Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
纯陀 純陀 chúntuó Cunda
慈恩道场 慈恩道場 Cí ēn Dàochǎng Ci En Temple
慈氏 Císhì Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 Císhì Púsà Maitreya
葱岭 葱嶺 Cōng Lǐng
  1. Pamirs
  2. Pamirs / Pamir high plateau
嵯峨 cuóé Emperor Saga
呾叉始罗 呾叉始羅 Dá chā shǐ Luó Taxila / Takshasila
大迦叶 大迦葉 Dà Jiāyè Mahakasyapa / Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
大论 大論 dà lùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 Dà Nièpán Mahaparinirvana Sutra
大唐 Dà Táng Tang Dynasty
大唐西域记 大唐西域記 Dà Táng Xīyù Jì
  1. The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions / Records of the Western Regions
  2. Great Journey to the West
大贤 大賢 Dà Xián Daxian
大族王 Dà Zú Wáng Mihirakula
大安达逻国 大安達邏國 dàāndáluóguó Dhānakaṭaka
大宝 大寶 dàbǎo mahāratna / a precious jewel
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
呾叉始罗国 呾叉始羅國 dáchāshǐluóguó Taxila / Takshasila
大乘论 大乘論 Dàchéng Lùn Abhidharma
达多 達多 dáduō
  1. Devadatta
  2. Devadatta
大梵天王 dàfàn tiān wáng Mahābrahma Deva Rāja / Brahma
大梵王 dàfàn wáng Mahābrahma Deva Rāja / Brahma
大坑 dàkēng Tai Hang
呾剌健国 呾剌健國 dálájiànguó Talaqān
大林 dàlín Dalin / Talin
达罗毘荼国 達羅毘荼國 dáluópítúguó Draviḍa
呾蜜国 呾蜜國 dámìguó Tirmidh
大明 dàmíng
  1. the sun
  2. the moon
  3. Da Ming
  4. Da Ming reign
  5. Ming dynasty
达磨 達磨 Dámó Bodhidharma
达磨多罗 達磨多羅 Dámó Duōluó Bodhidharma
达摩悉铁帝国 達摩悉鐵帝國 dámóxītiědìguó Dharmasthiti
耽摩栗底国 耽摩栗底國 dānmólìdǐguó Tāmraliptī
大毗婆沙论 大毘婆沙論 Dàpípóshā Lùn Abhidharmamahāvibhāṣa / Mahāvibhāṣa / Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Great Exegesis of Abhidharma
大乘 Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
大同 Dàtóng
  1. Datong
  2. datong / Grand Unity
大众部 大眾部 Dàzhòng Bù Mahasamghika
大竹 dàzhú Dazhu
大自在天 Dàzìzaitiān Mahesvara / Mahesvara Deva / Mahissara
德慧 dé huì Guṇamati
dèng Deng
登封 dēngfēng Dengfeng
等觉 等覺 Děngjué
  1. Samyak-sambodhi / Absolute enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
地神 Dì Shén Earth Goddess / an earth spirit
帝轩 帝軒 Dì Xuān The Yellow Emperor
典籍 diǎnjí canonical text
典论 典論 diǎnlùn Classical Treatises
帝释 帝釋 Dìshì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
帝释天 帝釋天 Dìshì Tiān
  1. Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
  2. Sakra Devanam-indra
地狱 地獄 dìyù
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
地藏 Dìzàng Ksitigarbha / Kṣitigarbha
东岸 東岸 dōng àn East Bank / East Coast
东门 東門 Dōng mén East Gate
东安 東安 dōngān Dongan
东方 東方 dōngfāng The East / The Orient
东京 東京 Dōngjīng
  1. Tokyo
  2. Luoyang
  3. Dongjing Circuit
东山 東山 dōngshān Dongshan
东石 東石 dōngshí Dongshi / Tungshih
东土 東土 dōngtǔ the East / China
东夷 東夷 dōngyí Eastern Barbarians
兜率 Dōushuài Tuṣita / Tushita / Tuṣita Heaven
多罗 多羅 Duōluó Tara
多罗菩萨 多羅菩薩 Duōluó Púsà
  1. Tara
  2. Tara
驮那羯磔迦国 馱那羯磔迦國 duònàjiézhéjiāguó Dhānakaṭaka
遏罗阇补罗国 遏羅闍補羅國 èluóshébǔluóguó Rājapura
垩醯掣呾罗国 堊醯掣呾羅國 èxīchèdáluóguó Ahicchattra
法海 Fǎ Hǎi
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法花经 法花經 Fǎ Huā Jīng The Lotus Sutra
法救 fǎ jiù Dharmatrāta
法密 fǎ mì Dharmagupta
法王 Fǎ Wáng
  1. Buddha
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
法显 法顯 Fǎ Xiǎn Faxian / Fa Hsien
法云 法雲 Fǎ Yún
  1. Fa Yun
  2. Fa Yun
法众 法眾 fǎ zhòng Fa Zhong
伐地 fádì Vadi / Betik
伐腊毘国 伐臘毘國 fálàpíguó Valabhi
fàn
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. brahman
  5. pure / sacred
  6. Fan
  7. Buddhist
梵王 Fàn Wáng Brahma
梵天 Fàntiān
  1. Brahma
  2. Heavenly Realm
梵天王 Fàntiān Wáng Brahmā
梵文 Fànwén Sanskrit
梵衍那国 梵衍那國 Fànyǎnnà guó Kingdom of Bamiyan / Bamyan
梵语 梵語 Fànyǔ Sanskrit
梵志 fànzhì Brahmin / Brahman
法身 Fǎshēn
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
法性 fǎxìng dharma nature / inherent nature / essence / true nature / dharmata / dharmatā
法藏 fǎzàng
  1. Fazang
  2. sūtra repository / sūtra hall
  3. Dharma Treasure
发智论 發智論 fāzhìlùn Abhidharma-jñāna-prasthāna
吠奢 Fèishē Vaishya
吠舍 fèishè Vaishya
吠舍厘 吠舍釐 Fèishèlí Vaisali / Vaissali / Vaishali / City of Vaisali
芬兰 芬蘭 Fēnlán Finland
佛法 fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛果 Fóguǒ
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
  3. Foguo
佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured / bhagavat
佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one
佛子 Fózi
  1. a bodhisattva
  2. a Buddhist disciple
  3. Child of the Buddha
浮石 Fú Shí Buseok / Buseoksa / Buseok Rural District
缚喝国 縛喝國 fúhēguó Baktra
缚伽浪国 縛伽浪國 fújiālàngguó Baghlan
弗栗恃 Fúlìshì Vṛji / Vajji
弗栗恃萨傥那国 弗栗恃薩儻那國 fúlìshìsàtǎngnàguó Vṛjisthāna
干陀卫 乾陀衛 Gàntuówèi Gandhara
高昌 Gāochāng Gaochang / Qara-hoja
给孤独 給孤獨 Gěigūdú Anāthapiṇḍada
纥露悉泯健国 紇露悉泯健國 gēlùxīmǐnjiànguó Hrum-Simingān
宫城 宮城 gōngchéng Miyagi
恭御陀国 恭御陀國 gōngyùtuóguó Koṅgoda
广博仙人 廣博仙人 Guǎng Bó Xiānrén Vyāsa / Veda Vyasa / Krishna Dvaipayana
广博严净 廣博嚴淨 guǎngbóyánjìng Vairocana
广南 廣南 Guǎngnán Guangnan
广严 廣嚴 Guǎngyán Vesālī / Vaisali / Vaissali / Vaishali / City of Vaisali
光宅 guāngzhái Guangzhai
观世音 觀世音 Guānshìyīn
  1. Avalokitesvara / Avalokiteśvara / Guanyin
  2. Avalokitesvara
观自在 觀自在 Guānzìzai
  1. Guanyin / Avalokitesvara / The bodhisattva of Compassion
  2. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 Guānzìzai Púsà Guanyin bodhisattva / Avalokitesvara bodhisattva / The bodhisattva of Compassion
故宫 故宮 Gùgōng The Imperial Palace
guī Gui
guì
  1. Guangxi
  2. cassia / cinnamon
  3. Gui
龟茲 龜茲 Guīcí Kezil / Kizil / Kuqa / Kucha
鬼子母 Guǐzi Mǔ Hariti
国军 國軍 guó jūn National Revolutionary Army
国大 國大 guódà National Assembly of the Republic of China
国风 國風 Guófēng Guofeng / Tunes from the States
hàn
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man
  6. Chinese language
  7. Han River
Hán
  1. Korea / South Korea
  2. State of Han
汉王 漢王 Hàn Wáng Hanvon
韩子 韓子 Hán Zǐ Han Zi
豪杰 豪傑 háojié hero / towering figure
和须蜜多 和須蜜多 hé xū mì duō Vasumitra
河东 河東 hédōng
  1. Hedong
  2. Hedong
喝捍 hēhàn Khagan / Gahan
曷逻胡国 曷邏胡國 héluóhúguó Rahu
曷罗阇姞利呬 曷羅闍姞利呬 Héluóshéjílìxì Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
恒河 恆河 hénghé
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
河西 Héxī Hexi
河源 héyuán Heyuan
河中 hézhōng Hezhong
后壁 後壁 hòubì Houpi
后龙 後龍 hòulóng Houlung
华渚 華渚 Huàhuà God
怀远 懷遠 huáiyuǎn Huaiyuan
花林 huālín Flower Copse
华林 華林 huàlín Hualinbu
护法菩萨 護法菩薩 hùfǎ púsà Dharmapāla
会昌 會昌 huìChāng Huichang
惠济 惠濟 huìjì Huiji
慧力 Huìlì
  1. Huili
  2. power of wisdom
惠施 huìshī Hui Shi
户口 戶口 hùkǒu Hukou / registered residence
忽懍 hūlǐn Khulm
忽露摩 hūlùmó Kharūn
活国 活國 huóguó Ghori / Kunduz / Huoh
货利习弥伽国 貨利習彌伽國 huòlìxímíjiāguó Horiṣmīka
镬沙国 鑊沙國 Huòshā guó Kingdom of Huasha
胡寔健国 胡寔健國 húshíjiànguó Gūzgānān
Ji
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
集论 集論 jí lùn Abhidharmasamuccayavyākhyā / Dasheng Apidamo Za Ji Lu
嘉庆 嘉慶 Jiā Qìng Jia Qing
伽耶城 Jiā Yē Chéng Bodh Gaya
迦毕试 迦畢試 jiābìshì Kāpiśī
迦毕试国 迦畢試國 jiābìshìguó Kāpiśī
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 Jiālántuó Zhú Yuán Karanda Bamboo Garden / Karanda Venuvana
迦罗迦村驮佛 迦羅迦村馱佛 jiāluójiācūnduò fó Krakucchanda Buddha
迦摩缕波国 迦摩縷波國 jiāmólǚbōguó Kāmarūpa
坚慧 堅慧 jiān huì Sthiramati
坚慧菩萨 堅慧菩薩 jiān huì púsà Sthiramati
简志忠 簡志忠 jiǎn zhìzhōng Jian Zhizhong
健驮逻国 健馱邏國 Jiàntuóluó guó Gandhāra / Gandhara
迦诺迦牟尼 迦諾迦牟尼 jiānuòjiāmóuní Kanakamuni
jiāo
  1. suburbs / outskirts
  2. Jiao
  3. Jiao
憍陈如 憍陳如 Jiāochénrú Kaundinya
皎然 Jiǎorán Jiaoran
憍萨罗国 憍薩羅國 Jiāosàluóguó Kośala / Kosala / Kausala
憍赏弥国 憍賞彌國 jiāoshǎngmíguó Kauśāmbī
迦叶 迦葉 jiāshè
  1. Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  2. Mahākāśyapa / Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
迦湿弥罗 迦濕彌羅 jiāshīmíluó Kaśmīra
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 jiāshīmíluóguó Kaśmīra
嘉祥 jiāxiáng Jiaxiang County
伽耶迦叶 伽耶迦葉 jiāyé jiāyè Gayā-kāśyapa
迦叶波 迦葉波 jiāyèbō Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
迦叶波佛 迦葉波佛 jiāyèbō fó Kāśyapa Buddha / Kasyapa Buddha / Kassapa Buddha
伽耶山 jiāyéshān Gayā
迦旃延 Jiāzhānyán Mahakatyayana: Foremost in Debating the Dharma / Katyayana
罽賓 Jìbīn Kashmir
吉达 吉達 jídá Jeddah
劫比罗伐窣堵国 劫比羅伐窣堵國 jiébìluófásùdǔguó Kapilavastu
劫比他国 劫比他國 jiébìtāguó Kapitha
劫布呾那国 劫布呾那國 jiébùdánàguó Kapūtānā
羯利王 Jiélì Wáng Rajah of Kalinga / King Kali / Kalirājā
羯罗拏苏伐剌那 羯羅拏蘇伐剌那 jiéluónásūfálánà Karṇasuvarṇa
羯罗拏苏伐剌那国 羯羅拏蘇伐剌那國 jiéluónásūfálánàguó Karṇasuvarṇa
戒日 Jièrì Harsha
戒日王 Jièrìwáng Harsha
羯若鞠阇国 羯若鞠闍國 jiéruòjūshéguó Kanyākubja
羯霜那 jiéshuāngnà Kasanna
戒贤 戒賢 jièxián Śīlabhadra
羯蝇揭罗国 羯蠅揭羅國 jiéyíngjiēluóguó Kajaṅgala
揭职 揭職 jiēzhí Kacik
羯朱嗢只罗国 羯朱嗢祇羅國 jiézhūwàzhǐluóguó Kajaṅgala
给孤独园 給孤獨園 Jǐgūdú Yuán Anāthapiṇḍada’s park / Anathapimdasya arama
寂灭 寂滅 jìmiè
  1. calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  2. Upasannaka
金山 jīn shān
  1. a golden mountain
  2. Jinshan
  3. Kingsoft
金宝 金寶 jīnbǎo
  1. Campbell
  2. Kampar
金耳国 金耳國 jīněrguó Karṇasuvarṇa
敬播 Jìng Bō Jing Bo
经部 經部 jīng bù Sautrāntika / Sautrantika
净饭王 淨飯王 Jìng Fàn Wáng Shuddhodana / Suddhodana
净居天 淨居天 Jìng Jū Tiān suddhavasa / śuddhāvāsa / Pure Abodes / Pure Dwelling Heavens
金刚座 金剛座 Jīngāng Zuò Vajrasana / Diamond throne / Bodhimanda
旌德 jīngdé Jingde
净饭大王 淨飯大王 jìngfàn dàwáng Shuddhodana / Suddhodana / śuddhodana
景福 jǐngfú Jingfu
殑伽 Jìngjiā the Ganges
净名 淨名 jìngmíng Vimalakirti
净行 淨行 jìngxíng
  1. Brahmin / Brahman
  2. purifying practice
金沙 Jīnshā Jinsha
金氏 jīnshì Guinness
九月 jiǔyuè September / the Ninth Month
鸡足山 雞足山 Jīzú Shān Mount Gurupada
瞿那末底 jù nà mò dǐ Guṇamati
鞠和衍那国 鞠和衍那國 jūhéyǎnnàguó Kuvāyāna
居简 居簡 Jūjiǎn Jujian / Beijian Jujian
拘理迦 jūlǐjiā Kolita
拘谜陀 拘謎陀 jūmítuó Komidai
瞿毘霜那国 瞿毘霜那國 jùpíshuāngnàguó Goviṣāṇa
沮渠 Jǔqú Juqu
拘睒弥国 拘睒彌國 Jūshǎnmí Guó Kausambi / Kaushambi / Kosambi
俱舍论 俱舍論 Jūshè Lùn Abhidharmakośabhāṣya / Abhidharmakośaśastra / Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
俱舍雹论 俱舍雹論 jūshěbáolùn Abhidharma kośa śastra
瞿师罗 瞿師羅 Jùshīluó Kuśinagara / Kusināra / Kushinagar / Kusinagar / Kusinara
拘尸那城 Jūshīnà chéng
  1. Kuśinagara / Kusināra / Kushinagar / Kusinagar / Kusinara
  2. Kuśinagara / Kusināra / Kushinagar / Kusinagar / Kusinara
拘尸那国 拘尸那國 jūshīnàguó Kuśinagara
拘尸那揭罗 拘尸那揭羅 Jūshīnàjiēluó Kuśinagara / Kusināra / Kushinagar / Kusinagar / Kusinara
瞿折罗国 瞿折羅國 jùzhéluóguó Gūrjara
kǎn Kan
康国 康國 Kāngguó Kangju
珂咄罗 珂咄羅 kēduōluó Khuttalān
孔门 孔門 Kǒng Mén Confucius' school
孔子 Kǒngzi Confucius
昆明 Kūnmíng Kunming
阔悉多国 闊悉多國 kuòxīduōguó Khusta / Khost
腊伐尼 臘伐尼 Làfání Lumbini
滥波 濫波 lànbō Lampā
滥波国 濫波國 lànbōguó Lampā
狼揭罗国 狼揭羅國 lángjiēluóguó Laṅgala
蓝摩国 藍摩國 lánmóguó Rāmagrāma / Rāma
楞伽经 楞伽經 Léngjiā Jīng Lankavatara Sutra
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous / many
礼忏 禮懺 Lǐ Chàn liturgy for confession
liáng
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam / rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
离车子 離車子 Líchēzǐ Licchavi / Lecchavi
灵山 靈山 Líng shān
  1. Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
  2. Spiritual Mountain
临海 臨海 línhǎi Linhai
历山 歷山 Lìshān Mount Li
栗呫婆 Lìtièpó Licchavi / Lecchavi
六趣 Liù Qù six realms / six realms of existence / six destinies
留后 留後 liúhòu Provisional Governor
六月 liùyuè June / the Sixth Month
龙宫 龍宮 Lóng Gōng Palace of the Dragon King
龙猛 龍猛 Lóng Měng Nagarjuna
龙树 龍樹 Lóng Shù Nāgārjuna
龙王 龍王 Lóng Wáng Dragon King / Naga King
龙女 龍女 Lóngnǚ Dragon Daughter
龙泉 龍泉 lóngquán
  1. Longquan
  2. Longquan
lóu
  1. to wear
  2. Lou
  3. Lou
陋居 lòujū The Burrow
楼兰 樓蘭 Lóulán Loulan
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish / stupid / rash / vulgar
  4. the State of Lu
轮迴 輪迴 Lúnhuí
  1. Saṃsāra / cycle of life and death / Rebirth
  2. Cycle of Rebirth
  3. rebirth
luò
  1. Luo
  2. Luo River
罗东 羅東 luódōng Luodong / Lotong
罗睺 羅睺 Luóhóu Rahu
罗怙罗 羅怙羅 Luóhùluó Rahula / The Deep Thinking Arhat
罗摩 羅摩 Luómó Rāma
罗山 羅山 luóshān Luoshan
雒阳 雒陽 Luòyáng Luoyang
罗云 羅雲 Luóyún
  1. Rahula
  2. Rāhula
  3. Luoyun
  4. Rāhula
卢山 盧山 lúshān Mount Lu / Lushan
鹿野 Lùyě Mṛgadāva / Deer Park
鹿野园 鹿野園 lùyěyuán Mṛgadāva / Deer Park
鹿野苑 Lùyěyuàn
  1. Mṛgadāva / Deer Park
  2. Deer Park
鹿苑 lùyuàn Mṛgadāva / Deer Park
马鸣 馬鳴 Mǎ Míng Aśvaghoṣa / Asvaghosa
满城 滿城 mǎnchéng Mancheng
满慈子 滿慈子 mǎncízǐ Purna
曼殊 mànshū
  1. mañju / beautiful / lovely / charming
  2. Mañjuśrī
  3. Manshu
曼殊室利 Mànshūshìlì
  1. Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  2. Mañjuśrī
茂林 màolín Maolin
茂罗三部卢 茂羅三部盧 màoluósānbùlú Mūlasthānapura
没特伽罗 沒特伽羅 Méitéjiāluó Moggallāna / Maudgalyāyana
瞢揵国 瞢揵國 méngqiánguó Mungan
miáo
  1. sprout / seedling
  2. Miao
  3. Miao
妙法 miào fǎ
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
妙吉祥 miào jíxiáng
  1. Wondrous Auspiciousness / Mañjuśrī
  2. Wondrous Auspiciousness
  3. wonderful and auspicious
妙德 miàodé Wonderful Virtue
妙高山 miàogāo shān Mount Sumeru / Mount Meru
米国 米國 Mǐguó State of Mi
弥勒 彌勒 Mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya
弭秣贺 弭秣賀 mǐmòhè Mimohe
密云 密雲 mìyún Miyun
摩城 móchéng Mo i Rana
秣底补罗国 秣底補羅國 mòdǐbǔluóguó Matipura
摩诃迦叶 摩訶迦葉 Móhē Jiāyè Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
摩诃剌侘国 摩訶剌侘國 móhēláchàguó Mahārāṣṭra
摩诃摩耶 摩訶摩耶 móhēmóyé Maya / Queen Maya of Sakya
摩伽陀国 摩伽陀國 Mójiātuó Guó
  1. Magadha
  2. Magadha
摩揭陀 Mójiētuó Magadha
摩揭陀国 摩揭陀國 Mójiētuó Guó Magadha
摩腊婆国 摩臘婆國 mólàpóguó Mālava
摩罗 摩羅 móluó Māra
末罗 末羅 mòluó Malla
摩那婆 mónàpó Māṇava / Māṇavaka
摩腾 摩騰 Móténg Kasyapamatanga
秣菟罗国 秣菟羅國 mòtùluóguó Mathurā
摩醯逻矩罗 摩醯邏矩羅 Móxīluójǔluó Mihirakula
摩醯湿伐罗补罗国 摩醯濕伐羅補羅國 móxīshīfáluóbǔluóguó Maheśvarapura
摩耶 Móyē Maya / Queen Maya of Sakya
摩耶夫人 Móyē Fūren
  1. Maya / Queen Maya of Sakya
  2. Queen Maya
木叉提婆 mùchātípó Mokṣadeva
捺地迦叶波 捺地迦葉波 nàdì jiāyèbō Nadī-kāśyapa
那伽阏剌树那 那伽閼剌樹那 nàjiā è lá shù nà Nāgārjuna
那揭罗曷国 那揭羅曷國 Nàjiēluóhé guó Kingdom of Nagarahara
那烂陀 那爛陀 Nàlàntuó Nālandā Temple
南大 nán dà Nanjing University (NJU)
南海 Nán Hǎi
  1. South China Sea
  2. Canton / Guangzhou
  3. Southern Ocean
南门 南門 Nán mén South Gate
南赡部洲 南贍部洲 Nán Shàn Bù Zhōu Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
南岸 nánàn Nanan
南山 nánshān Nanshan / Daoxuan
难陀 難陀 Nántuó Nanda
南越 Nányuè Nanyue
那提 Nàtí Nādikā / Nātika / Jātika
那提迦叶 那提迦葉 nàtí jiāyè Nadī-kāśyapa
内明 內明 nèi míng Adhyatmāvidyā / Inner Meaning
能忍 néngrěn able to endure / sahā
尼波罗国 尼波羅國 níbōluóguó Nepāla
涅槃 Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
尼罗 尼羅 Níluó The Nile
牛角山 Niújiǎo Shān Niujiao Mountain Niutou Mountain
笯赤建 núchìjiàn Nujkend
庖犧 páo xī Pao Xi
毘播奢河 píbōshēhé Vipāśā River
毘卢 毘盧 pílú Vairocana
毘罗删那国 毘羅刪那國 píluóshānnàguó Vilaśāṇa
毘卢折那 毘盧折那 pílúzhénà Vairocana
毘摩 pímó
  1. Vimalā
  2. Kapimala
  3. dharma
毘摩罗诘 毘摩羅詰 pímóluójié Vimalakirti
毘奈耶藏 pínàiyé zàng Collection of Monastic Rules / Vinaya / Vinayapiṭaka / Vinaya Piṭaka
平陆 平陸 pínglù Pinglu
毘婆沙 pípóshā Vibhāṣa / Abhidharmamahāvibhāṣa / Mahāvibhāṣa / Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Great Exegesis of Abhidharma
毘沙门 毘沙門 Píshāmén Vaisravana / Vessavana / Jambhala
毘沙门天 毘沙門天 Píshāmén Tiān Vaisravana / Vessavana / Jambhala
毘舍 Píshè Vaiśya
毘舍离 毘舍離 Píshèlí Vaisali / Vaissali / Vaishali / Vesālī / City of Vaisali
毘舍佉母 píshèQūmǔ Mṛgāra-mātṛ
毘陀 pítuó Veda
婆罗门 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman
婆罗门国 婆羅門國 Póluómén Guó India / Ceylon
婆罗痆斯国 婆羅痆斯國 póluónàsīguó Vārānasī
婆啰吸摩补罗国 婆囉吸摩補羅國 póluōxīmóbǔluóguó Brahmapura
婆薮盘豆 婆藪盤豆 pósǒupándòu Vasubandhu
婆提 pótí Bhadrika / Bhaddiya
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
普门 普門 Pǔ Mén
  1. Universal Gate / Samantamukha
  2. Universal Gate
仆射 僕射 Pú Shè Shang Shu Pu She
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
七日经 七日經 Qī Rì Jīng Suriya Sutta / Seven Suns
qiāng
  1. Qiang nationality
  2. Qiang
千叶 千葉 qiānyè Chiba
乔答摩 喬答摩 qiáodámó Gautama / Gotama
朅盘陀国 朅盤陀國 qièpántuóguó Kabhanda
讫栗瑟摩国 訖栗瑟摩國 qìlìsèmóguó Krisma
qín
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
清辩 清辯 Qīng Biàn Bhāviveka
清藏 Qīng Jīng Qian Long Tripitaka / Lung Tripitaka
清流 qīngliú Qingliu
清远 清遠 qīngyuǎn Qingyuan
耆婆 qípó Jīvaka
奇瑞 qíruì Chery
耆阇崛山 耆闍崛山 Qíshéjué Shān Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
秋分 Qiū Fēn Autumn Equinox, 16th solar term
只园 祇園 Qíyuán Jetavana Grove
只园 祇園 Qíyuán Jetavana Grove
七月 qīyuè July / the Seventh Month
契吒国 契吒國 qìzhàguó Kiṭa
屈浪拏国 屈浪拏國 qūlàngnáguó Kurāṇa
屈露多国 屈露多國 qūlùduōguó Kulūta
曲女城 Qǔnǚ Chéng Kanyakubja
佉沙国 佉沙國 qūshāguó Kashgar / Kasha
瞿昙 瞿曇 Qútán Gautama / Gotama
屈支 Qūzhī Kezil / Kizil / Kuqa / Kucha
然灯佛 然燈佛 Rándēng Fó Dipankara Buddha
热地 熱地 rèdì Raidi
人大 Rén Dà
  1. National Peoples Congress (in China) / Great Hall of the People
  2. Renmin University of China
人趣 rén qù Human Realm
仁化 rénhuà Renhua County
日天 Rì Tiān Aditya
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如是说 如是說 rú shì shuō Thus Said
锐秣陀国 銳秣陀國 ruìmòtuóguó Zumathān
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
入流 Rùliú
  1. Sotapanna / Srotaāpanna / Stream-Enterer
  2. Srotapanna, stream-entrant
飒秣建国 颯秣建國 sàmòjiànguó Samakan / Samarkand
三国 三國 Sān Guó Three Kingdoms period
三界 Sān Jiè
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
三轮 三輪 Sān Lún the Three Cycles
三明 Sān Míng the Three Insights
三十三天 Sān Shí Sān Tiān Heaven of the Thirty-Three Gods / The Heaven of Thirty-Three Gods / Trāyastriṃśa Heaven / Tāvatiṃsa Heaven
三藏 Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
三藏法师 三藏法師 Sān Zàng Fǎshī Venerable Xuanzang / Tripiṭaka
三摩呾吒国 三摩呾吒國 sānmódázhàguó Samataṭa
萨婆多 薩婆多 Sàpóduō Sarvāstivāda
萨他泥湿伐罗国 薩他泥濕伐羅國 sàtāníshīfáluóguó Sthāneśvara
僧诃捕罗国 僧訶捕羅國 sēnghēbǔluóguó Siṃhapura
僧伽跋陀罗 僧伽跋陀羅 sēngjiā Bátuóluó Saṅghabhadra
僧伽罗 僧伽羅 sēngjiāluó Simhala / Siṃhala
僧伽罗国 僧伽羅國 sēngjiāluóguó Simhala / Siṃhala
僧伽 sēngqié
  1. Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
  2. sangha
僧佉 sēngqū Sāṃkhya
刹帝利 剎帝利 Shādìlì Kshatriya / Kashtriya / Ksatriyah
刹利 剎利 Shālì Kṣatriya / Kshatriya / Kashtriya / Ksatriyah
Shàn Shan
善导 善導 Shàn Dǎo Shan Dao
山经 山經 Shān Jīng Shan Jing
善逝 Shàn Shì Immaculately Departed One / Well-Gone / the Buddha
山城 shānchéng Shancheng
山东 山東 Shāndōng Shandong
上高 shànggāo Shanggao
商弥国 商彌國 shāngmíguó Shangmi
商那和修 Shāngnàhéxiū Sana-vasin / Śāna-vāsin
商诺迦缚娑 商諾迦縛娑 Shāngnuòjiāfúsuō Sanaka-vasa / Śānaka-vāsa
上座部 Shàngzuòbù
  1. Theravāda
  2. Sthaviranikāya
善来 善來 shànlái Svāgata / Sāgata
山南 shānnán Lhokha
山上 shānshàng Shanshang
善施 shànshī Sudatta
善现 善現 Shànxiàn Sudṛśa / Sudrsa / Sudassā
山阴 山陰 shānyīn Shanyin
设多图卢国 設多圖盧國 shèduōtúlúguó Śatadru
阇烂达罗国 闍爛達羅國 shélàndáluóguó Jālaṃdhara / Jālandhara
舍利弗 Shèlìfú Sariputra / Śariputra / Sariputta
舍利子 Shèlìzi Śariputra / Sariputta
神池 Shénchí Shenchi
身毒 Shēndú the Indian subcontinent
胜友 勝友 shèng yǒu Viśeṣamitra
生主 Shēng Zhǔ Prajapati
胜军王 勝軍王 shèngjūn wáng King Prasenajit
声论 聲論 shēnglùn Treatise on Sounds
声闻 聲聞 shēngwén
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
神会 神會 shénhuì Shenhui
深坑 shēnkēng Shenkeng
神龙 神龍 shénlóng Shenlong
神瑞 shénruì Shenrui reign
舍卫 舍衛 Shèwèi Sravasti / Śrāvastī / Savatthi
十力 shí lì the ten powers of the Buddha
释论 釋論 shì lùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
世亲 世親 Shì Qīn Vasubandhu
世亲菩萨 世親菩薩 Shì Qīn púsà Vasubandhu
世友 shì yǒu Vasumitra
时众 時眾 shí zhòng present company
逝多 shìduō Jeta / Jetṛ
逝多林 shìduōlín Jetavana
十二月 shíèryuè December / the Twelfth Month
时缚迦 時縛迦 shífújiā Jīvaka
史国 史國 Shǐguó Kusana
石国 石國 Shíguó Tash
释迦 釋迦 Shìjiā Sakyamuni Buddha
释迦佛 釋迦佛 Shìjiā Fó Sakyamuni Buddha / Shakyamuni Buddha
释迦如来 釋迦如來 shìjiā rúlái Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha
尸罗跋陀罗 尸羅跋陀羅 shīluó Bátuóluó Śīlabhadra
室罗伐悉底国 室羅伐悉底國 shìluófáxīdǐguó Śrāvastī
石门 石門 shímén Shimen / Shihmen
时婆 時婆 shípó Jīvaka
湿婆 濕婆 shīpó Shiva
尸弃尼国 尸棄尼國 shīqìníguó Śikni
十一月 shíyīyuè November / the Eleventh Month
十月 shíyuè October / the Tenth Month
师子王 師子王 shīzǐ wáng Lion King
师子国 師子國 Shīziguó Simhala / Siṃhala
世宗 shìzōng
  1. King Sejong the Great / Sejong Daewang
  2. Sejong
  3. Shizong
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
受者 shòu zhě The Recipient
shǔ
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
水城 shuǐchéng Shuicheng
水族 Shuǐzú Sui People
疏勒 Shūlè
  1. Shule / Kashgar
  2. Shule county
Shùn Emperor Shun
说出世部 說出世部 Shuō Chū Shì Bù Lokottaravāda
说一切有部 說一切有部 shuō yīqiè yǒu bù Sarvāstivāda
数人 數人 shǔrén Sarvāstivāda
四大天王 Sì Dà Tiān Wáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
四吠陀 sì fèituó Four Vedas
四生 Sì Shēng Four Types of Birth
四天王 Sì Tiānwáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
四洲 Sì Zhōu Four Continents
四分 sìfēn four divisions of cognition
四国 四國 sìguó Shikoku
四月 sìyuè April / the Fourth Month
苏达多 蘇達多 Sūdáduō Sudatta
苏达拏 蘇達拏 Sūdáná Sudāna / viśvantara / Prince Vessantara
Suí Sui Dynasty
窣禄勤那国 窣祿勤那國 sùlùqínnàguó Śrughna
苏迷卢山 蘇迷盧山 Sūmílú shān Mount Sumeru / Mount Meru
娑罗 娑羅 suōluó sala tree / sal tree / shala tree
娑罗树 娑羅樹 suōluóshù sala tree / sal tree / shala tree / śāla
娑婆世界 Suōpó Shìjiè Saha World / Sahā World / the World of Suffering
太史公书 太史公書 Tài Shǐgōng Shū Records of the Historian
天宗 Tái Zōng Tiantai School
台南 臺南 Táinán Tainan
太虚法师 太虛法師 tàixū fǎshī Taixu
太宗 Tàizōng
  1. Emperor Taizong of Song
  2. Tai Zong
唐尧 唐堯 Táng Yáo Tang Yao / Emperor Yao
提婆设摩 提婆設摩 Tí Pó shè mó Devakṣema
天帝 Tiān Dì Heavenly Emperor / God
天帝释 天帝釋 Tiān Dì Shì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
天宫 天宮 Tiān Gōng Heavenly Palace / Temple in Heaven / Open Palace
天亲 天親 Tiān Qīn Vasubandhu / Vasubandu
天外 tiān wài Tianjin Foreign Studies University
天众 天眾 Tiān Zhòng the twenty devas and other dieties
天宝 天寶 tiānbǎo Tianbao
天祠 tiāncí deva-kula
天马 天馬 Tiānmǎ Pegasus
天命 tiānmìng tianming / Mandate of Heaven
天人师 天人師 tiānrén shī
  1. Teacher of Heavenly and Human Beings / the Buddha
  2. teacher of heavenly beings and humans
天竺 Tiānzhú the Indian subcontinent
提婆 típó
  1. Āryadeva / Deva
  2. Devadatta
  3. Kanadeva
提婆菩萨 提婆菩薩 Típó púsà Āryadeva
提婆达多 提婆達多 Típódáduō Devadatta
童寿 童壽 Tóng Shòu Kumarajiva
吐火罗 吐火羅 Tǔhuǒluó Tuhuoluo
荼建那补罗国 荼建那補羅國 tújiànnàbǔluóguó Koṅkaṇapura
突厥 Tūjué Tujie / Göktürks / proto-Turkic ethnic group
陀罗 陀羅 tuóluó Tārā
万金川 萬金川 wàn jīnchuān Jinchuan Wan
万言 萬言 wàn yán Wan Yan
王会 王會 Wáng Huì Wang Hui
王导 王導 wángdǎo Wang Dao
王建 wángjiàn Wang Jian
王平 wángpíng Wang Ping
王舍 wángshè Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
王舍城 Wángshè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
王五 wángwǔ Wang Wu
王益 wángyì Wangyi
王因 Wángyīn Wangyin
王制 wángzhì
  1. monarchy
  2. Wangzhi
  3. Wangzhi
未生怨 Wèi Shēng Yuàn Enemy before Birth / Ajātaśatru / Ajatasutru / Ajātasattu
未生怨王 Wèi Shēng Yuàn Wáng Enemy before Birth / Ajātaśatru / Ajatasutru / Ajātasattu
维摩诘 維摩詰 Wéimójié Vimalakirti
威神 Wēishén Anubhāva
唯识论 唯識論 wéishí lùn Viṁśatikāvṛtti / Weishi Lun
文成 Wénchéng Princess Wen Cheng / Princess Wencheng
文德 wéndé Wende
文殊师利 文殊師利 Wénshūshīlì Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
闻喜 聞喜 wénxǐ Wenxi
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
Wu
无间狱 無間獄 Wú Jiān Yù Avici Hell
无忧 無憂 wú yōu
  1. No Suffering / Aśoka / Asoka / Ashoka
  2. Carefree
  3. without sorrow
无余涅盘 無餘涅槃 Wú Yú Nièpán Anupadhiśeṣanirvāṇa / Nirupadhiśeṣanirvāṇa / Nirvāṇa without Remainder
无着菩萨 無著菩薩 Wú Zhāo Púsà Asaṅga
无垢称 無垢稱 wúgòuchēng Vimalakirti
乌剌尸国 烏剌尸國 wūláshīguó Uraśā
乌铩国 烏鎩國 wūshāguó Wusha
邬阇衍那国 鄔闍衍那國 wūshéyǎnnàguó Ujjayanī
乌荼国 烏荼國 wūtúguó Uḍa / Oḍra
武威 wǔwēi Wuwei
无忧王 無憂王 wúyōuwáng King Aśoka / Asoka / Ashoka
五月 wǔyuè May / the Fifth Month
乌仗那 烏仗那 Wūzhàngnà Udyana / Wusun / Oddiyana
乌仗那国 烏仗那國 Wūzhàngnàguó Udyana / Wusun / Oddiyana
  1. what? / where? / why?
  2. a slave / a servant
  3. Kumo Xi / Xi / Tatabi
  4. Kumo Xi / Xi / Tatabi
  5. Xi
西海 Xī hǎi Yellow Sea
西门 西門 Xī mén West Gate
西印度 xī yìndù West Indies (i.e. the Caribbean)
西安 Xī'ān Xian
下乘 xià chéng Hinayana / Hīnayāna / Lesser Vehicle
咸海 鹹海 Xián Hǎi Aral Sea
贤寂 賢寂 xián jì Devakṣema
贤劫 賢劫 xián jié bhadrakalpa / the present kalpa
显扬圣教论 顯揚聖教論 xiǎn yáng shèngjiāo lùn Xian Yang Shengjiao Lun
香山 Xiāng Shān Fragrant Hills Park
香象 xiāng xiàng Gandhahastī
贤善 賢善 xiánshàn Bhadrika / Bhaddiya
小川 xiǎochuān Ogawa
小乘 Xiǎoshèng Hinayana / Hīnayāna
悉达多 悉達多 Xīdáduō Siddhartha
西方 xīfāng
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
锡兰 錫蘭 Xīlán Ceylon
醯罗 醯羅 Xīluó Hidda
呬摩呾罗王 呬摩呾羅王 xìmódáluó wáng King of Himatala
呬摩呾罗国 呬摩呾羅國 xìmódáluóguó Himatala
新城 xīnchéng Xincheng / Hsincheng
信度 xìndù Sindhu
信度国 信度國 xìndùguó Sindhu
信度河 xìndùhé Indus River
行入 Xíng Rù Entrance by Conduct
辛头河 辛頭河 xīntóuhé Indus River
Xiòng Xiong
西戎 Xīróng the Xirong
修多罗藏 修多羅藏 Xiūduōluó Zàng Sutta Piṭaka / sūtrapiṭaka
修慧 xiūhuì
  1. Wisdom from Practice / wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
  1. Xu
  2. slowly / gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
宣王 Xuān Wáng King Xuan of Zhou
玄奘 Xuán Zàng Xuanzang / Hsuan-Tsang
轩辕 軒轅 xuānyuán Xuanyuan
须达 須達 Xūdá Sudatta
雪山 xuěshān The Himalayas
须弥 須彌 Xūmí Mt Meru / Sumeru
xún
  1. Xun
  2. Xun [state]
  3. a kind of plant
须菩提 須菩提 xūpútí
  1. Subhuti / Subhūti
  2. Subhuti
阎浮提 閻浮提 Yǎn Fú Tí Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
燕国公 燕國公 Yān Guógōng Yan Guogong
阳春 陽春 yángchūn Yangchun
央掘摩罗 央掘摩羅 yāngjuémóluó Aṅgulimāla / Angulimalya
鸯窭利摩罗 鴦窶利摩羅 Yānglóulìmóluó Aṅgulimāla / Angulimalya
叶城 葉城 yèchéng Qaghiliq / Kargilik
耶舍 yéshè Narendrayaśas
耶输陀罗 耶輸陀羅 Yēshūtuóluó Yashodhara / Yasodhara
仪礼 儀禮 Yí Lǐ Yili / Book of Etiquette and Ceremonial
一乘 yī shèng ekayāna / one vehicle
义远 義遠 Yì Yuǎn Yi Yuan
义存 義存 yìcún
  1. Yicun
  2. Yicun
伊烂拏钵伐多国 伊爛拏鉢伐多國 yīlànnábōfáduōguó Īraṇaparvata
淫薄健国 淫薄健國 yínbáojiàn guó Inkavan
印度 Yìndù India
印度人 Yìndùrén Indian
因陀罗 因陀羅 Yīntuóluó Indra
yōng Yong / Nanning
永乐 永樂 Yǒng Lè Emperor Yong Le
优楼频螺 優樓頻螺 yōulóupínluó Uruvilvā
优楼频螺迦叶 優樓頻螺迦葉 yōulóupínluó jiāyè Uruvilvā-kāśyapa
优填 優填 Yōutián
  1. Aśoka / Asoka / Ashoka
  2. Ancient India
虞舜 yú shùn Yu Shun / Emperor Shun
Yuè
  1. Yue / abbreviation for Guangdong
  2. Yue Dialect / Cantonese dialect
  3. an initial particle
yuè
  1. Yue
  2. Yue
  3. a mountain peak / a high mountain / a summit
yuè
  1. Yue
  2. Yue
  3. a mountain peak / a high mountain / a summit
月光王 yuèguāng wáng King Prasenajit
雨花 yǔhuā Yuhua
瑜伽师地论 瑜伽師地論 yújiā Shī Dì Lùn Yogācārabhūmiśāstra / Yogacarabhumi Sastra / Discourse on the Stages of Yogic Practice
愉漫国 愉漫國 yúmànguó Shūmān
玉门 玉門 yùmén Yumen
云林 雲林 yúnlín Yunlin
余庆 餘慶 yúqìng Yuqing
于阗 于闐 yútián
  1. Yutian
  2. Yutian
于阗国 于闐國 yútiánguó Yutian
斋日 齋日 zhāirì the Day of Purification
瞻波国 瞻波國 zhānbōguó Campa
杖林 zhànglín Yaṣṭivana
旃荼罗 旃荼羅 Zhāntúluó Chandala / caṇḍāla
战主国 戰主國 zhànzhǔguó Garjanapati
zhào
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
昭明 zhāomíng
  1. bright
  2. Zhaoming [star]
  3. Zhaoming
磔迦国 磔迦國 zhéjiāguó Ṭakka
贞观 貞觀 Zhēn Guān Zhen Guan Reign / Emperor Taizong of Tang
真宗 Zhēn Zōng Zhao Heng / Emperor Zhenzong of Song
郑和 鄭和 Zhèng Hé Zheng He
证圣 證聖 Zhèng Shèng Zheng Sheng reign
正月 Zhēngyuè first month of the lunar new year
遮婆罗 遮婆羅 Zhēpóluó Cāpāla Shrine
赭时国 赭時國 zhěshíguó Shash / Tchadj / Tchāsch
執金刚 執金剛 Zhí Jīngāng Vajrapāṇi / Vajrapani
知礼 知禮 Zhī Lǐ Zhi Li
智周 Zhì Zhōu Zhi Zhou
至大 Zhìdà Zhida reign
至德 Zhìdé Zhide reign
执金刚神 執金剛神 zhíjīngāngshén Vajradhara
指鬘 Zhǐmán Aṅgulimālīya / Aṅgulimāla / Angulimala
枳秣罗国 枳秣羅國 Zhǐmòluó Guó Malakūṭa
至那仆底 至那僕底 zhìnàpúdǐ Cīnabhukti
至那仆底国 至那僕底國 zhìnàpúdǐguó Cīnabhukti
执师子国 執師子國 zhíshīzǐguó Simhala / Siṃhala
只陀 祇陀 zhǐtuó Jeta / Jetṛ
至治 Zhìzhì Zhizhi reign
掷枳陀国 擲枳陀國 zhìzhǐtuóguó Zhizhituo
中边分别论 中邊分別論 zhōng biān Fēnbié Lùn Madhyāntavibhaṅgabhāṣya / Zhong Bian Fenbie Lun
中东 中東 Zhōng Dōng Middle East
中行 zhōng háng Bank of China
众贤 眾賢 zhòng xián Saṅghabhadra
中庸 Zhōng Yōng Doctrine of the Mean
中原 zhōng yuán the Central Plains of China
中国 中國 Zhōngguó
  1. China
  2. Middle Kingdom
中和 zhōnghé Zhonghe
众僧 眾僧 zhòngsēng Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
中时 中時 zhōngshí China Times
中堂 Zhōngtáng a calligraphic work for the center of a large hall
中天 zhōngtiān Central North India
中土 zhōngtǔ
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
中夏 Zhōngxià China
重兴 重興 zhòngxīng Zhongxing
中野 zhōngyě Nakano
zhòu
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
周二 週二 Zhōuèr Tuesday
周六 週六 Zhōuliù Saturday
周三 週三 Zhōusān Wednesday
周四 週四 Zhōusì Thursday
周五 週五 Zhōuwǔ Friday
周一 週一 Zhōuyī Monday
zhú
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
竹林精舍 Zhú Lín Jīngshè Veṇuvana Vihāra / Veḷuvana Vihāra
竹园 竹園 Zhú Yuán Bamboo Grove
转轮圣王 轉輪聖王 Zhuànlún Shèng Wáng Chakravarti raja / an emperor in Hindu mythology
珠利耶国 珠利耶國 zhūlìyéguó Cola / Choḷya
准陀 zhǔntuó Cunda
斫句迦国 斫句迦國 zhuójùjiāguó Cukuka
子婴 子嬰 Zǐ Yīng Zi Ying
资福 資福 zīfú Zifu
自在天 zìzaitiān
  1. Mahesvara / Mahesvara Deva / Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
宗门 宗門 Zōng Mén
  1. Chan School of Buddhism / Zen
  2. religious school
宗仰 zōngyǎng Zongyang
最胜子 最勝子 zuì shèng zǐ Jinaputra
尊者世友 zūnzhě shì yǒu Vasumitra
坐佛 zuò Fó a seated Buddha
坐腊 坐臘 zuòlà Varsa / Varsā / Vassa / Rains Retreat / Summer Retreat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1175.

Simplified Traditional Pinyin English
ā e
ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
阿罗汉果 阿羅漢果 aluóhàn guǒ
  1. the fruit of arhat cultivation / the fruit of awakening
  2. state of full attainment of arhatship
ān
  1. an
  2. Ease
ān
  1. a Buddhist nunnery / a Buddhist convent
  2. a thatched cottage
安居 ānjū Abiding Peacefully
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
安忍 ānrěn
  1. tolerance
  2. Patience
  3. to bear adversity with calmness
  4. Abiding Patience
安详 安詳 ānxiáng serene, peaceful
安隐 ānyǐn tranquil
安坐 ānzuò steady meditation
阿素洛 āsùluò an asura
阿修罗 阿修羅 āxiūluó
  1. Asura / Asura Realm
  2. asura
阿须伦 阿須倫 āxūlún asura
八部 bā bù eight kinds of demigods
八解脱 八解脫 bā jiětuō the eight liberations / aṣṭavimokṣa / aṭṭavimokkha
百八 bǎi bā one hundred and eight
白佛 bái fó to address the Buddha
白分 báifēn first half of the month / śuklapakṣa
白衣 báiyī lay people / the laity
bǎn board struck for sounding events in a temple
谤佛 謗佛 bàng fó persecution of Buddhism
bào indirect effect / judgement / retribution
宝盖 寶蓋 bǎo gài a canopy / an umbrella
宝瓶 寶瓶 bǎo píng mani vase
报佛 報佛 bàofó saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
薄福 báofú little merit
宝积 寶積 bǎojī ratnakūṭa / baoji
报身 報身 bàoshēn saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
宝藏 寶藏 bǎozàng
  1. the treasure of Buddha's law
  2. Treasure Store
  3. Treasure
宝座 寶座 bǎozuò Jeweled Throne
bèi pattra palm leaves
bēi
  1. compassion / empathy / karuṇā
  2. Kindness
悲心 bēixīn
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
本生 běnshēng Jataka / stories of the Buddha’s previous lives / jātaka
本生之事 běnshēng zhī shì jātaka / a jātaka story
本愿 本願 běnyuàn pūrvapraṇidhāna / prior vow
bi
biàn everywhere fragrant / paricitra
辩才无碍 辯才無礙 biàncái wú'ài
  1. able to distinguish subtle points in Buddhist teachings
  2. supreme eloquence
变易 變易 biànyì
  1. change
  2. to change
毕钵罗 畢鉢羅 bìbōluó bodhi tree / peepul
苾刍 苾蒭 bìchú
  1. a monk / a bhikkhu
  2. a monk / a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 bìchúní
  1. a nun
  2. a nun
病苦 bìngkǔ sickness / suffering due to sickness
比丘 bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
比丘尼 bǐqiūní
  1. Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
  2. bhiksuni
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. an alms bowl / patra / pātra / patta
  3. Alms bowl
波利 bōlì complete / all / pari
波吒厘树 波吒釐樹 bōzhàlí shù pāṭali tree
不二 bú èr
  1. advaya / nonduality / not two
  2. Non-Duality
不害 bù hài non-harm
不净 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy
不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious
部多 bùduō bhūta / become
不觉 不覺 bùjué non-enlightenment
不生 bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
不信 bùxìn disbelief / lack of faith
cán hri / hrī / hiri / self-respect / conscientiousness / dignity
cáng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
cēn
  1. assembly / worship on the four fives
  2. Inquire
chán to entangle
chàn a ritual for confessing sins
刹那 剎那 chànà
  1. kṣaṇa / an instant
  2. ksana
chàng a bowl shaped copper bell
cháng eternal / nitya
常见 常見 chángjiàn eternalism / śāśvatadṛṣṭi
常住 chángzhù
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
chēn
  1. aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa
  2. malice / vyāpāda
chén
  1. dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
  2. an atom / aṇu
瞋毒 chēn dú the poison of anger
尘劫 塵劫 chén jié kalpas as numerous as grains of dust
chéng yāna / a vehicle / a school of teaching
chéng Sincerity
chéng Become
成等正觉 成等正覺 chéng děng zhèngjué attain perfect enlightenment
成佛 chéng Fó
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
称佛 稱佛 chēng fó to recite the Buddha's name
称念 稱念 chēng niàn
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
成正觉 成正覺 chéng zhèngjué to become a Buddha
成就 chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
承露盘 承露盤 chénglùpán stacked rings / wheel
尘垢 塵垢 chéngòu
  1. dirt / filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
诚信 誠信 chéngxìn Sincerity and Honesty
尘沙 塵沙 chénshā dust and sand
尘俗 塵俗 chénsú worldly
瞋心 chēnxīn
  1. anger / a heart of anger
  2. Anger
持戒 chí jiè
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
持律 chí lǜ a maintainer of monastic discipline
chù touch / contact / sparśa
chuáng a pillar with a Buddhist inscription
初地 chūdì the first ground
垂诫 垂誡 chuíjiè admonition / admonishment
出家 chūjiā
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
出离 出離 chūlí
  1. to leave Samsara / to transcend the mundane world
  2. renunciation, transcendence
出离生死 出離生死 chūlí shēngsǐ to leave Samsara
出世 chūshì
  1. to become a monk or num / to leave secular life
  2. to be not of this world
  3. Transcending the World
出胎 chūtāi for a Buddha to be reborn
除疑 chúyí to eliminate doubt
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
慈悲心 cí bēi xīn compassion
慈悲 cíbēi
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. Compassion
  3. loving-kindness and compassion
  4. Have compassion
慈善 císhàn Compassion and Virtue
慈心 cíxīn compassion / a compassionate mind
从地踊出 從地踊出 cóng dì yǒng chū emerging from the earth
从容 從容 cōngróng Calm and Composed
an element
大阿罗汉 大阿羅漢 dà aluóhàn great Arhat
大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion
大慈悲 dà cí bēi great mercy and great compassion
大法 dà fǎ great dharma / elemental dharma
大千 dà qiān trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大沙门 大沙門 dà shāmén great monastic
大神通 dà shén tōng great supernatural power
大圣 大聖 dà shèng a great sage / mahāsiddha / a great adept
大小乘 dà xiǎo chéng
  1. Mahāyāna and Theravāda
  2. Greater or Lesser Vehicles
大小二乘 dà xiǎo èr shèng Mahāyāna and Hinayana two vehicles
大愿 dà yuàn
  1. a vow
  2. a great vow
大乘经 大乘經 dàchéng jīng Mahāyāna sutras
大德 dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
大国 大國 dàguó a major country
大觉世尊 大覺世尊 dàjués hìzūn World-honored One of the great enlightenment
dàn Simplicity
dān a meditation mat
旦那 dànnà dana / the practice of giving / generosity
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
道风 道風 dào fēng the truth of the way is like the wind
道场 道場 dàochǎng
  1. place of practice / a Dharma center
  2. place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
  3. place for spiritual practice
道具 dàojù tools of the way
导师 導師 dǎoshī
  1. Sārthavāha
  2. 1. guiding teacher, 2. mentor
道俗 dàosú layperson
大人 dàren a bodhisattva / a mahasattva
大师 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
大树 大樹 dàshù a great tree / a bodhisattva
大王 dàwáng great king / mahārāja
大仙 dàxiān a great sage / a saint
大众 大眾 dàzhòng Assembly
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
得佛 dé fó to become a Buddha
等身 děng shēn a life-size image
di
truth
谛听 諦聽 dì tīng listen carefully
地大 dìdà earth / earth element
谛观 諦觀 dìguān to observe closely
dǐng
  1. to point one's head at
  2. usnisa / uṣṇīṣa
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
定慧 dìng huì
  1. meditative wisdom
  2. Concentration and Wisdom
顶髻 頂髻 dǐngjì usnisa / uṣṇīṣa
顶礼 頂禮 dǐnglǐ
  1. to bow in a kneeling position with head touching the ground
  2. Prostration
定力 dìnglì
  1. ability for meditative concentration
  2. Meditative Concentration
入定 dìngzhì
  1. entered into meditation / settled / composed / collected of mind
  2. to enter into meditation
地狱 地獄 dìyù a hell
弟子 dìzi disciple
Sincere
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
断食 斷食 duàn shí Fasting
覩见 覩見 dǔjiàn to see
独觉 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
多闻 多聞 Duō Wén learned / one who has heard much
多罗树 多羅樹 duōluó shù palmyra tree / fan-palm
恶道 惡道 è dào
  1. an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
  2. evil path
饿鬼 餓鬼 È Guǐ
  1. ghost / hungry ghost / preta
  2. hungry ghost
恶趣 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
ēn Gratitude
恩爱 恩愛 ēn ài affection
二乘 èr shèng the two vehicles
二时 二時 èr shí the two time periods / morning and evening
尔时 爾時 ěr shí at that time
二行 èr xíng two kinds of spiritual practice
二道 èrdào the two paths
二三 èrsān six non-Buddhist philosophers
二业 二業 èryè two kinds of karma
頞沙荼 èshātú āṣāḍha
恶业 惡業 èyè unwholesome acts / evil intentions
恶友 惡友 èyǒu a bad friend
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
法海 Fǎ Hǎi Dharma sea
法教 fǎ jiāo
  1. Buddhism / Buddhadharma / the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittopāda / initiate the bodhi mind
法舍 fǎ shè Dharma abode
法事 fǎ shì a Dharma event
法眼净 法眼淨 fǎ yǎn jìng
  1. purity of the dharma eye / to clearly see the truth
  2. Pure Dharma Eye
发愿 發願 fā yuàn
  1. to make a vow / praṇidhānaṃ
  2. Make a Vow
  3. Making Vows
法执 法執 fǎ zhí attachment to the Dharma
法座 fǎ zuò Dharma seat
法宝 法寶 fǎbǎo
  1. the Buddha's teaching
  2. a Buddhist monk's apparel, staff etc
  3. Dharma treasure
法服 fǎfú Buddhist robes
法鼓 fǎgǔ a dharma drum / dharmadundubhi / dharmabheri
法会 法會 fǎhuì a Dharma service / an assembly / dharma-saṃgīti
法界 fǎjiè
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
法门 法門 fǎmén
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
fàn
  1. brahman
  2. pure / sacred
  3. Buddhist
fán an ordinary person
犯戒 fàn jiè
  1. to break the precepts
  2. Violation of Precepts
凡圣 凡聖 fán shèng
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
凡夫 fánfū an ordinary person / pṛthagjana
放大光明 fàng dà guāngmíng diffusion of great light
放光 fàng guāng
  1. to produce light using supernatural powers
  2. to emit light
方外 fāng wài monastic life
方便 fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
方圆 方圓 fāngyuán Know Your Place
凡人 fánrén Ordinary Being
饭僧 飯僧 fànsēng to provide a meal for monastics
梵行 fànxíng brahmacarya / pure practices / religious life
翻译 翻譯 fānyì 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral)
梵音 fànyīn
  1. the sound of Buddhist chanting
  2. Brahma's voice
  3. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  4. Heavenly Sound
法桥 法橋 fǎqiáo hokkyō
法师 法師 fǎshī
  1. Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun
  2. Venerable
  3. Dharma Teacher
法堂 fǎtáng
  1. a Dharma hall
  2. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  3. Dharma Hall
发心 發心 fàxīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
  3. to resolve
法音 fǎyīn the sound of the Dharma
法藏 fǎzàng sūtra repository / sūtra hall
非人 fēi rén a non-human
非常 fēicháng impermanent / transient
非空 fēikōng not empty
非我 fēiwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
飞行 飛行 fēixíng travel through the air with supernatural powers / to fly
非有 fēiyǒu does not exist / is not real
焚香 fén xiāng
  1. to burn incense
  2. Burning Incense
粪秽 糞穢 fènhuì dirt / excrement and filth
分身 fēnshēn a division body
佛功德 fó gōngdé qualities of buddhas
佛力 fó lì the power of the Buddha / blessings of the Buddha
佛世 fó shì the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 Fó shuō
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
佛言 Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛语 佛語 fó yǔ
  1. buddhavacana / the words of the Buddha
  2. Buddha Talk
佛道 Fódào
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
佛地 fódì Buddha stage / Buddha ground / buddha-bhūmi
佛法 fófǎ the power of the Buddha
佛果 Fóguǒ becoming a Buddha as the result of long practice
佛化 fóhuà conversion through the Buddha's teachings
佛教 Fójiào the Buddha teaches
佛戒 fójiè laws of reality observed by all Buddhas
佛经 佛經 Fójīng a Buddhist scripture / Buddhist sutra
佛舍利 fóshèlì Buddha relics
佛身 Fóshēn
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
佛树 佛樹 Fóshù bodhi-maṇḍa
佛堂 fótáng a Buddhist hall
佛像 fóxiàng
  1. Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha
  2. images worshipped by Buddhists
佛牙 fóyá a Buddha tooth relic
佛足 fózú buddhapāda / Buddha footprints
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
a fly whisk
to bind / to tie
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
福报 福報 fúbào a blessed reward
福德 fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
福慧 fúhuì
  1. Wisdom and Fortune
  2. Merit and Wisdom
福田 fútián
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
福智 fúzhì
  1. merit and wisdom
  2. Fortune and Wisdom
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
感恩 gǎnēn Gratitude
甘露 gānlù
  1. sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta
  2. Nectar
  3. Nectar
  4. nectar
感应 感應 gǎnyìng
  1. sympathetic resonance
  2. divine connection
  3. Response
高座 gāo zuò a high seat / a pulpit
高僧 gāosēng an eminent monk / a senior monk
gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
gèng contacts
gēng Cultivate
根机 根機 gēnjī fundamental ability
gōng merit-creating actions
gōng to offer in worship
共相 gòng xiāng common phase
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
恭敬 gōngjìng Respect
功力 gōnglì diligence
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
观察 觀察 guānchá clear perception
观察众生界 觀察眾生界 guānchá zhòngshēngjiè contemplation of the realms of beings
观法 觀法 guānfǎ techniques for insight / vipaśyanā
广 guàng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
广度 廣度 guǎngdù to save many
光明 guāngmíng Brightness
光明相 guāngmíngxiāng halo / nimbus
广说 廣說 guǎngshuō to explain / to teach
光相 guāngxiāng halo / nimbus
归宗 歸宗 guī zōng stupa
归命 歸命 guīmìng
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. to devote one's life
归命三宝 歸命三寶 guīmìng sānbǎo taking refuge in the Three Treasures
归俗 歸俗 guīsú to return to secular life / to leave monastic life
归心 歸心 guīxīn to convert
归依 歸依 guīyī to take refuge in the Triple Gem
归真 歸真 guīzhēn to return to Tathata
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
过去 過去 guòqù past
国土 國土 guótǔ kṣetra / homeland / land
果证 果證 guǒzhèng realized attainment
hǎo Good
好生 hǎo shēng to be careful / to be diligent
Merge
Harmony
和合 héhé Harmony
黑分 hēifēn second half of the month / kṛṣṇapakṣa
黑月 hēiyuè second half of the month / kṛṣṇapakṣa
héng Eternity
和平 hépíng Peace
和上 héshàng an abbot / a monk
合掌 hézhǎng
  1. to join palms
  2. to join palms
弘法 hóngfǎ
  1. to propagate Buddhist teachings / to promote the Dharma
  2. Dharma Propagation
弘誓 hóngshì great vows
弘愿 弘願 hóngyuàn
  1. a great vow
  2. Grand Vows
hòu Deep
厚德 hòu dé Great Virtue
后生 後生 hòu shēng later rebirths / subsequent births
后身 後身 hòushēn last body / next body / last rebirth
后世 後世 hòushì later rebirths / subsequent births
huà to collect alms
化导 化導 huà dǎo instruct and guide
化度 huà dù convert and liberate / teach and save
华香 華香 huà xiāng incense and flowers
幻化 huànhuà
  1. to be transformed / to metamorphose
  2. to be illusory
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
化人 huàrén a conjured person
化身 huàshēn nirmanakaya
化缘 化緣 huàyuán to beg for alms / to ask for money
护持 護持 hùchí Protect and Support
护法 護法 hùfǎ
  1. to uphold the Dharma
  2. Protecting the Dharma
huì a religious assembly
huì Kindness
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
慧日 huì rì to have illuminating wisdom like the Buddha
慧眼 Huì yǎn
  1. wisdom eyes
  2. Wisdom Eye
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
火界定 huǒ jiè dìng agni dhatu samadhi / contemplation of the world on fire
护者 護者 hùzhě a demon / rākṣasa
usnisa / uṣṇīṣa
gatha / hymn / verse
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
a prediction / a prophecy / vyakarana
济度 濟度 jì dù to ferry across
吉祥草 jí xiáng cǎo Auspicious Grass
jiā jia
jiā
  1. gha / ga
  2. gha / ga
jiā school / sect / lineage
jiǎ designation / provisional / conventional term
jiā kasaya
加护 加護 jiā hù to help protect
加趺坐 jiāfū zuò sit with crossed legs / sit in the lotus position
跏趺坐 jiāfū zuò to sit in the lotus position
迦兰陀 迦蘭陀 Jiālántuó Karanda / Kalandaka / Kāraṇḍaka / Kāraṇḍa / Kalantaka
伽罗 伽羅 jiāluó a kind of wood for incense
迦罗 迦羅 jiāluó kala / kāla
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
见大 見大 jiàn dà the element of visibility
渐教 漸教 jiàn jiào gradual teachings
见法 見法 jiànfǎ
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 jiànfó
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
讲堂 講堂 jiǎng táng
  1. a lecture hall
  2. lecture hall
讲论 講論 jiǎnglùn upadeśa/ upadesa
降魔 jiàngmó Subduing Mara / to defeat evil
坚固 堅固 jiāngù sāla
教法 jiàofǎ
  1. scriptural dharma / āgamadharma
  2. Teaching
教化 jiāohuà
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. Teach and Transform
憍慢 jiāomàn Arrogance
教授 jiàoshòu Professor
袈裟 jiāshā
  1. kasaya / kaṣāya
  2. kasaya
伽陀 jiātuó gatha / hymn / verse
跏坐 jiāzuò sit with crossed legs / sit in the lotus position
寂定 jìdìng samadhi / samādhi
jié a kalpa / an eon
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
jié a fetter
jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
jiě
  1. understanding
  2. to liberate
jié Outstanding
戒律 jiè lǜ
  1. śīla and vinaya / precepts and rules
  2. Precepts
戒品 jiè pǐn body of morality / aggregate of morality / śīla-skandha
结缚 結縛 jiéfú a mental fetter or bond
戒行 jièháng to abide by precepts
结集 結集 jiéjí
  1. Buddhist council
  2. chant / recitation
结加趺坐 結加趺坐 jiéjiā fūzuò to sit cross-legged
结使 結使 jiéshǐ a fetter
解脱 解脫 jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
戒香 jièxiāng
  1. the fragrance of discipline
  2. fragrance of precepts
接引 jiēyǐn
  1. to guide and protect
  2. Receive
寂静 寂靜 jìjìng tranquility
积聚 積聚 jījù accumulation
jìn diligence / perseverance
金佛 jīn fó metal Buddha statue
净人 淨人 jìn grén a server
金轮 金輪 jīn lún kancana-mandala / cakra-ratna
jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
jīng a sutra / a sūtra
jìng Respect
jìng Stillness
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
经教 經教 jīng jiāo teaching of the sūtras
经律论 經律論 jīng lǜ lùn sutra, vinaya, and abhidharma
敬信 jìng xìn
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净修 淨修 jìng xiū proper cultivation
金刚 金剛 jīngāng
  1. vajra
  2. diamond
金刚杵 金剛杵 jīngāng chǔ vajra pestle
金刚定 金剛定 jīngāngdìng vajrasamādhi
经典 經典 jīngdiǎn the collection of sutras / the sūtrapiṭaka
经法 經法 jīngfǎ canonical teachings
净戒 淨戒 jìngjiè
  1. perfect observance
  2. Pure Precepts
敬礼 敬禮 jìnglǐ namo / to pay respect to / to take refuge
精庐 精廬 jīnglú vihāra / hermitage
经论 經論 jīnglùn sutras and shastras / scriptures and commentaries
静虑 靜慮 jìnglǜ
  1. a jhanas / a dhyana / meditative concentration
  2. Quiet Contemplation
精舍 jīngshè
  1. vihāra / hermitage
  2. vihara
静心 靜心 jìngxīn Tranquil Mind
净心 淨心 jìngxīn
  1. a purified mind
  2. Purify the Mind
净信 淨信 jìngxìn
  1. prasāda / pure faith
  2. Pure Faith
经行 經行 jīngxíng walking meditation
经藏 經藏 jīngzàng sūtra repository / sūtra hall
静志 靜志 jìngzhì a wandering monk / śramaṇa
金镜 金鏡 jīnjìng a golden mirror
近事男 jìnshìnán male lay person / upāsaka
近事女 jìnshìnǚ female lay person / upāsikā
旧译 舊譯 jiù yì old translation
九部 jiǔbù navaṅga / nine parts
极微 極微 jíwēi atom / particle / paramāṇu
吉祥 jíxiáng auspicious blessings
极细尘 極細塵 jíxìchén atom / paramāṇu
伎乐 伎樂 jìyuè music
to raise an example
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
pada
jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
觉者 覺者 juézhě awakened one
具戒 jùjiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
瞿沙 jùshā a wonderful sound / ghoṣa
居士 jūshì
  1. a lay person / a male lay Buddhist
  2. householder
拘胝 jūzhī koti / one hundred million / a very large number
具足 jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Completeness
开导 開導 kāidǎo to enlighten
开悟 開悟 kāiwù
  1. to become enlightened / to have an awakening
  2. enlightenment / bodhi
  3. to awaken
渴仰 kě yǎng to look up to reverently
恳恻 懇惻 kěncè
  1. sincerely
  2. sincerely
kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空有 kōng yǒu
  1. non-existent and existent / emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空寂 kōngjì śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
空无 空無 kōngwú
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空虚 空虛 kōngxū śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
kuān Broad
旷劫 曠劫 kuàngjié
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦毒 kǔdú pain / suffering
苦海 kǔhǎi
  1. sea of suffering / abyss of worldly suffering
  2. ocean of suffering
kuì shame / decorum / propriety
苦行 kǔxíng
  1. to practice ascetism
  2. austerity
  1. twelfth lunar month / end of the lunar year
  2. a monastic year
腊缚 臘縛 làfú an instant / lava
来世 來世 lái shì future worlds / the next world / the next life
来迎 來迎 lái yíng coming to greet
lán a hermitage
transcendence
历劫 歷劫 lì jié to pass through a kalpa
礼请 禮請 lǐ qǐng Request for Teachings
利物 lì wù to benefit sentient beings
利喜 lì xǐ to bring profit and joy
离欲 離欲 lí yù free of desire
立正 lì zhèng to be upright in character
lián Lotus
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
量等 liàng děng the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲花 蓮花 liánhuā lotus
莲华 蓮華 liánhuā Lotus Flower
练若 練若 liànruò a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
礼拜 禮拜 lǐbài Prostrate
立德 lìdé establish in virtue
立功 lìgōng establish in merit
礼敬 禮敬 lǐjìng namo / to pay respect to / to revere
离苦 離苦 líkǔ to transcend suffering
灵光 靈光 líng guāng spiritual light / divine light
灵庙 靈廟 líng miào stupa
灵感 靈感 línggǎn inspiration
灵瑞 靈瑞 língruì udumbara
灵异 靈異 língyì Supernatural
临终 臨終 línzhōng
  1. the final moment of life
  2. Moment of Death
力士 lìshì one of great strength
六神通 liù shéntōng the six supernatural powers
六时 六時 liù shí the six four hour periods of the day
六通 liù tōng six supernatural powers
六斋 六齋 liù zhāi six days of abstinence
琉璃 liúlí lapis lazuli
流通 liútōng
  1. transmission of Buddhist teachings
  2. to transmit and spread
流转 流轉 liúzhuàn
  1. to be on the move / to roam or wander / to circulate / pravṛtti
  2. transmigration
立言 lìyán establish in speech
利益 lìyì benefit
lóng nāga / serpent / dragon
龙象 龍象 lóng xiàng dragon and elephant
龙众 龍眾 lóng zhòng dragon spirits
lòu outflow / flow / influx / discharge / āsrava
露盘 露盤 lù pán a dew receiver
lún the cycle of rebirth
lùn a treatise / a thesis / śastra
轮宝 輪寶 lún bǎo cakra-ratna / wheel treasures
轮王 輪王 lúnwáng wheel turning king
轮相 輪相 lúnxiāng stacked rings / wheel
论义 論義 lùnyì upadeśa / upadesa
论议 論議 lùnyì Upadesa (debates) / upadesa / upadeśa
罗刹 羅剎 luóchà
  1. a demon / rākṣasa
  2. raksasa
罗汉 羅漢 Luóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
罗门 羅門 luómén Brahman
罗刹女 羅剎女 luóshānǚ female ogre / demoness / rākṣasī
露形外道 lùxíng wàidào acelaka / a clothless ascetic cult
monastic discipline / vinaya
律仪 律儀 lǜ yí
  1. rules and ceremonies
  2. Vinaya and Rules
律者 lǜzhě vinaya teacher
màn
  1. māna / pride / arrogance / conceit
  2. conceit / abhimāna
滿 mǎn Full
曼殊 mànshū mañju / beautiful / lovely / charming
měi Beauty
门人 門人 mén rén
  1. disciple
  2. a hanger-on
mián torpor / drowsiness / middha
miào
  1. subtle / mysterious / profound / abstruse / beyond conception
  2. Wonderful
妙觉 妙覺 miào jué self-enlightenment to enlighten others / wonderous awakening
妙理 miào lǐ a suble principle / a wonderous principle
妙色 miào sè wonderful form
妙香 miào xiāng fine incense
妙音 miàoyīn a wonderful sound / ghoṣa
miè the cessation of suffering
灭度 滅度 mièdù to extinguish worries and the sea of grief
灭佛 滅佛 mièfó persecution of Buddhism
灭后 滅後 mièhòu after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 mièzuì erase karma from sins
迷惑 míhuo Confusion
密迹 密跡 mìjì secret tracks
迷津 míjīn a deluded state
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
明灯 明燈 míngdēng Bright Lamp
秘书 祕書 mìshū Secretary
迷途 mítú confused with the world
密行 mìxíng
  1. secret practice / private practice
  2. Secret Practice
evil / vice
to rub a monk's head for taking a vow
魔军 魔軍 mó jūn Māra's army
摩诃萨埵 摩訶薩埵 móhēsàduǒ mahasattva / mohasattva / a great being
摩竭 mójié makara
摩竭鱼 摩竭魚 mójiéyú makara
秣剌耶山 Mòláyē Shān Malayagiri / Malaya mountains
秣罗矩吒国 秣羅矩吒國 Mòluójǔzhà Guó Malakuta / Pandya
末尼宝 末尼寶 mòní bǎo mani jewel
牧牛 mùniú cowherd
纳衣 納衣 nà yī monastic robes
那罗延天 那羅延天 Nàluóyántiān Narayana deva
难思 難思 nán sī hard to believe / incredible
南无 南無 nánmó
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. Blessed Be
纳受 納受 nàshòu
  1. to receive / to accept
  2. to accept a prayer
能持 néng chí ability to uphold the precepts
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
鸟迹 鳥迹 niǎo jì traces left in the air by a bird
尼干 尼乾 nígàn nirgrantha
尼拘卢 尼拘盧 níjūlú banyan tree / nyagrodha
尼拘律 níjūlǜ Indian banyan / nyagrodha tree
尼拘律树 尼拘律樹 níjūlǜshù Indian banyan / nyagrodha tree
牛头 牛頭 niú tóu attendants in hell
毘摩 pímó dharma
pǐn chapter / varga
毘奈耶 pínàiyé monastic discipline / vinaya
毘那耶 pínàyé monastic discipline / vinaya
破僧 pò sēng
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
婆罗 婆羅 póluó
  1. pāla / warden / keeper / guardian
  2. bāla / power
菩萨行者 菩薩行者 pú sà xíng zhě a bodhisattva practitioner
普遍 pǔbiàn universal
菩萨 菩薩 púsà
  1. bodhisatta
  2. bodhisattva
菩萨行 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā / bodhisattva-carita / bodhisattva practice / actions of bodhisattvas
菩提 pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
菩提树 菩提樹 Pútí Shù
  1. bodhi tree
  2. Bodhedrum magazine
  3. Bodhi Tree
普照 pǔzhào Universally Shines
七佛 Qī Fó Seven Buddhas / Seven Past Buddhas / Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
qián Submerge
千佛 qiān fó thousand Buddhas
伽蓝 伽藍 qiēlán
  1. sangharama / samgharama / samghārama / temple / monastery
  2. sangha community
且止 qiězhǐ stop
qín diligence / perseverance / vīrya
勤苦 qín kǔ devoted and suffering
qīng Clear
清净 清凈 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
轻慢 輕慢 qīngmàn to belittle others
请益 請益 qǐngyì Request Teachings
亲近 親近 qīnjìn Be Close To
勤求 qínqiú to diligently seek
乞士 qǐshì
  1. mendicant monk / bhikṣu
  2. Begging
乞食 qǐshí Begging for Food
求法 qiú fǎ to seek the Dharma
祈愿 祈願 qíyuàn prayer
realm / destination
kh
clinging / grasping /upādāna
quán expedient
劝请 勸請 quànqǐng to request / to implore
取灭度 取滅度 qǔmièdù to enter Nirvāṇa / to pass away
群生 qúnshēng all living beings
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
ràng Give Way
绕佛 繞佛 rào fó to circumambulate the Buddha
rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
rén Benevolence
人和 rén hé Interpersonal Harmony
人师 人師 rén shī a teacher of humans
人相 rén xiāng the notion of a person
仁义 仁義 rén yì Benevolence and Righteousness
热恼 熱惱 rènǎo distressed / perturbed / troubled
人间 人間 rénjiān human world
忍辱 rěnrǔ
  1. patience / tolerance / ksānti
  2. to tolerate disgrace and insult / to have patience
  3. patience
人身 rénshēn
  1. reborth as a person
  2. the human body
人生 rénshēng
  1. Human Life Magazine
  2. life
人天 réntiān
  1. the six realms / all living things
  2. humans and devas
仁者 rénzhe compassionate one / benevolent one / a compassionate person
人中 rénzhōng mānuṣyaka / a multitude of men
日观 日觀 rì guān contemplation of the sun
róng Tolerance
róng Blend
肉髻 ròujì usnisa / ushnisha
Thus
入般涅槃 rù bānnièpán to enter Parinirvāṇa
如法 rú fǎ In Accord With
入寂 rù jì to enter into Nirvāṇa
入灭 入滅 rù miè
  1. to enter Nirvāṇa / to pass away
  2. to enter into nirvana
入涅槃 rù nièpán to enter Nirvāṇa
入室 rù shì
  1. to enter the master's study
  2. to enter the master's study for examination or instruction
乳养 乳養 rǔ yǎng to nurture
ruì Auspicious
如来身 如來身 rúlái shēn Tathāgata-kāya / Buddha-body
ruò re
如是 rúshì thus, so
入胎 rùtāi Entry into the womb / to be conceived from Heaven
如意 rúyì
  1. As You Wish
  2. as one wishes
bodhisattva
三宝 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
三部 sān bù three divisions
三从 三從 sān cóng Three Obediences
三佛 sān fó Trikāya / the three bodies of the Buddha
三千 sān qiān three thousand-fold
三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
三乘 sān shèng
  1. three vehicles / triyāna / triyana
  2. Three Vehicles
三世 sān shì
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
三时 三時 Sān Shí
  1. The Three Ages of the Dharma / Three Ages of Buddhism
  2. the past, present, and future
  3. the three periods of the day or night
  4. Three Periods of Time
三途 sān tú Three Lower Realms / the three evil rebirths / the three evil realms
三贤 三賢 sān xián the three worthy levels
三业 三業 sān yè Three Types of Karma / the three karmas / three actions
三衣 sān yī the three robes of monk
三匝 sān zā to circumambulate three times
三藏圣教 三藏聖教 Sān Zàng shèngjiāo Buddhist canon
三转法轮 三轉法輪 sān zhuǎn fǎ lún
  1. Three Turnings of the Dharma Wheel
  2. Three Turnings of Dharma Wheel
三归 三歸 sānguī to take refuge in the Triple Gem
散花 sànhuā scatters flowers
散华 散華 sànhuà scatters flowers
三菩提 sānpútí saṃbodhi / complete enlightenment
散心 sànxīn a distracted mind
form / matter
色界 sè jiè realm of form
sēng
  1. a monk
  2. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
僧坊 sēng fāng monastic quarters
僧事 sēng shì monastic affairs / monastic administration
僧徒 sēng tú master and disciples
僧侣 僧侶 sēnglǚ
  1. Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
  2. monastic
僧伽蓝 僧伽藍 sēngqiēlán sangharama / samgharama / samghārama / temple / monastery
僧祇 sēngzhǐ asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty
僧祇支 sēngzhǐzhī samkaksika / a five-stripped robe
僧众 僧眾 sēngzhòng the monastic community / the sangha
shā kasaya
杀戒 殺戒 shājiè precept against killing
沙门 沙門 shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
沙弥 沙彌 shāmí
  1. Sramanera / śrāmaṇera / a novice Buddhist monk
  2. sramanera
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
善恶 善惡 shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 shàn nánzǐ
  1. a good man / a son of a noble family
  2. good men
善本 shànběn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
善道 shàndào a benevolent rebirth / a benevolent destiny / heaven / a fortunate realm
善法 shànfǎ
  1. a wholesome thing / a beneficial dharma
  2. a wholesome teaching
善根 shàngēn
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
上人 shàngrén
  1. shangren / senior monastic
  2. supreme teacher
上首 shàngshǒu the presiding elders
上座 shàngzuò sthavira / elder
善利 shànlì great benefit
山林 shānlín a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
山门 山門 shānmén
  1. temple main gate / mountain gate
  2. a Buddhist temple
善巧 shànqiǎo
  1. virtuous and clever / skilful
  2. Skillful
善权 善權 shànquán upāyakauśalya / kauśalya / skill in means
善顺 善順 shànshùn sūrata / well disposed towards / compassionate
善友 shànyǒu a Dharma friend / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
善哉 shànzāi
  1. excellent
  2. Sadhu
烧香 燒香 shāo xiāng
  1. to burn incense
  2. to burn incense
shè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
shé Buddhist monk
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
摄化 攝化 shèhuà protect and transform
舍家 捨家 shějiā to become a monk or nun
舍离 捨離 shělí to abandon / to give up / to depart / to leave
舍利 shèlì
  1. ashes or relics after cremation
  2. relic
shēn body / kāya
shèn Cautious
深法 shēn fǎ a profound truth
深妙 shēn miào profound / deep and subtle
深义 深義 shēn yì profound meaning
神变 神變 shénbiàn a divine transformation / a miracle
神道 shéndào
  1. divine path
  2. the realms of devas, asuras, and, ghosts
shēng birth
胜处 勝處 shèng chù abode of superiority / station of mastery / abhibhāyatana
绳床 繩床 shéng chuáng sitting mat / pīṭha
圣果 聖果 shèng guǒ sacred fruit
生身 shēng shēn the physical body of a Buddha
生天 shēng tiān highest rebirth
昇天 shēng tiān ascend to heaven
胜义谛 勝義諦 shèng yì dì paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
圣道 聖道 shèngdào the sacred way / spiritual path
圣教 聖教 shèngjiāo sacred teachings
圣灵 聖靈 shènglíng spirits
生灭 生滅 shēngmiè
  1. saṃsāra / life and death
  2. arising and ceasing
声明 聲明 shēngmíng the science of language
圣众 聖眾 shèngzhòng holy ones
深经 深經 shēnjīng Mahāyāna sūtras / profound scriptures
神力 shénlì spiritual powers / divine powers / spiritual strength
身命 shēnmìng body and life
身入 shēnrù the sense of touch
神通 shéntōng
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
神通力 shéntōnglì a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
深信 shēnxìn determination / resolution / adhyāśaya
神足 shénzú teleportation / ṛddyabhijṇa
舍身 捨身 shěshēn Relinquishing the Body
摄受 攝受 shèshòu
  1. parigraha / to protect / to uphold / received and taken care of
  2. to receive, take in
shī the practice of selfless giving / dāna
shì loka / a world
shī master
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
shí Real
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
shì Buddhism
十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path / Ten Grounds / the ten grounds of the bodhisattva path / daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 shí èr yīnyuán the twelve nidanas / the twelve nidānas / the twelve causes and conditions
示教利喜 shì jiào lì xǐ Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
食肉 shí ròu to eat meat / meat permitted for eating
十方 shí sāng
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions
实有 實有 shí yǒu in reality there is
释种 釋種 shì zhǒng Śākya-seed / the disciples of Śākyamuni Buddha
世谛 世諦 shìdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth
十二部 shíèrbù Twelve Divisions of Sutras
示寂 shìjì to pass away
世间 世間 shìjiān world
世界 shìjiè
  1. a world
  2. world
尸罗 尸羅 shīluó śīla / sīla / commitment to not doing harm
施僧 shīsēng to provide a meal for monastics
十善 shíshàn the ten virtues
识身 識身 shíshēn mind and body
施食 shīshí
  1. to give food
  2. Food Bestowal
世俗 shìsú Secular
示现 示現 shìxiàn
  1. to manifest / to display
  2. Manifestation
  3. to manifest
实相 實相 shíxiàng
  1. dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things
  2. reality
誓愿 誓願 shìyuàn a vow
侍者 shìzhě an acolyte
示众 示眾 shìzhòng to teach / to instruct the Sangha
施主 shīzhǔ
  1. an alms giver / a donor
  2. benefactor
师子床 師子床 shīzi chuáng lion's throne
shòu feelings / sensations
受法 shòu fǎ to receive the precept
受记 受記 shòu jì
  1. a prediction / vyakarana
  2. to receive a prediction
受戒 shòu jiè
  1. to take precepts
  2. Take the Precepts
守戒 shǒujiè wrongdoing / misdeed / minor misdeed / duṣkṛta / dukkaṭa
受具 shòujù to obtain full ordination
受食 shòushí one who receives food
首陀 shǒutuó sudra / shudra / slave class
授与 授與 shòuyǔ to award / to confer
shù Forgiveness
戍达罗 戍達羅 shùdáluó sudra / shudra / slave class
书记 書記 shūji Secretary
说法 說法 shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
戍陀罗 戍陀羅 shùtuóluó sudra / shudra / slave class
书写 書寫 shūxiě to copy
vicāra / vicara / sustained application / sustained thinking / selectiveness / subtle discernment / discernment
temple / monastery / vihāra
  1. volition / cetanā
  2. Think
  1. to appear
  2. pseudo
四辩 四辯 sì biàn the four unhindered powers of understanding
四兵 sì bīng four divisions of troups
四谛 四諦 sì dì the fourfold noble truth / four noble truths
四门 四門 sì mén the four schools of thought / four classifications of teaching
四山 sì shān four mountains
四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation
四事供养 四事供養 sì shì gōngyǎng the Four Offerings
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
四佛 sìfó four Buddhas
四果 sìguǒ four fruits
四事 sìshì the four necessities
四天 sìtiān four kinds of heaven
四天下 sìtiānxià the four continents
私鍮簸 sītōubǒ stupa
思惟 sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
sòng 1. ode; 2. praise
诵经 誦經 sòngjīng
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
inherited
宿业 宿業 sù yè past karma
窣堵波 sùdǔbō a stupa
随缘 隨緣 suí yuán
  1. to act in accordance with causes and conditions
  2. Follow Conditions
  3. to accord with conditions
随类 隨類 suílèi according to type
随顺 隨順 suíshùn Follow and Oblige
随宜 隨宜 suíyí acting according to people's needs / acting in accordance with the circumstances
随转 隨轉 suízhuǎn teaching of adaptable philosophy
宿命 sùmìng
  1. a past life
  2. Destiny
  3. predestination
  4. Past Lives
宿命智 sùmìngzhì knowledge of past lives
苏摩 蘇摩 sūmó soma
所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable
所藏 suǒcáng the thing stored
所持 suǒchí adhisthana / adhiṣṭhāna / adhiṭṭhāna / determination
所得 suǒdé acquire
所行 suǒxíng actions / practice
俗姓 súxìng secular surname
宿愿 宿願 sùyuàn pūrvapraṇidhāna / prior vow
a pagoda / a stupa
tài Prosperous
tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
tán dana / the practice of giving / generosity
弹指 彈指 tán zhǐ to snap the fingers
坛场 壇場 tánchǎng a ritual altar / mandala
唐捐 táng juān in vain
檀林 tánlín temple / monastery
昙摩 曇摩 tánmó dharma
塔婆 tǎpó stupa
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
剃发 剃髮 tì fà to become a monastic
tián a state for cultivation of meritorius deeds
天冠 tiān guān deva crown
天华 天華 tiān huà divine flowers
天眼 tiān yǎn
  1. divine sight / divyacākṣus
  2. divine eye
天衣 tiān yī the garments of a celestial being / celestial garments
天乐 天樂 tiān yuè heavenly music
天福 tiānfú Heavenly Blessing
天人 tiānrén Heavenly Beings
天神 tiānshén a god / a deity / devatā
天子 tiānzǐ devaputra / the son of a god
听法 聽法 tīng fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
提舍 tíshè to ferry by teaching
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
同分 tóng fēn same class
同居 tóng jū dwell together
通利 tōng lì sharp intelligence
通论 通論 tōng lùn a detailed explanation
通力 tōnglì a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
同事 tóngshì fellowship
an evil state of existence
涂身 塗身 tú shēn to apply makeup
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
退堕 退墮 tuìduò parihāṇi / to regress / to degenerate
退失 tuìshī parihāṇi / to regress / to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 tuóluóní
  1. a dharani / an incantation
  2. Dharani
托生 託生 tuōshēng to be conceived from Heaven
土田 tǔtián kṣetra / homeland / country / land
涂香 塗香 túxiāng to annoint
外道六师 外道六師 wài dào liù shī the six teachers
外道 wàidào
  1. non-Buddhist
  2. Heretics
外境 wàijìng external world of objects
万法 萬法 wàn fǎ myriad phenomena / all things
往诣 往詣 wǎngyì go towards
万劫 萬劫 wànjié ten thousand kalpas
wēi subtlety
未曾有 wèi céng yǒu
  1. Abdhutadharma (miracles)
  2. Never Before
危脆 wēi cuì fragile
唯我独尊 唯我獨尊 wéi wǒ dú zūn I alone am the honored one
微尘 微塵 wēichén
  1. an atom
  2. fine dust
未来世 未來世 wèiláishì times to come / the future
微妙 wēimiào subtle, profound
围绕 圍繞 wéirǎo to surround
威仪 威儀 wēiyí Conduct
闻持 聞持 wén chí to hear and keep in mind
问道 問道 wèn dào
  1. Inquire About the Way
  2. ask for the Way
闻法 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
文约 文約 wényuē text concise
self / ātman / attan
我相 wǒ xiāng the notion of a self
我慢 wǒmàn conceit / ātmamāna
我身 wǒshēn I / myself
Enlightenment
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
五百罗汉 五百羅漢 Wǔ bǎi Luóhàn Five Hundred Arhats
五大 wǔ dà the five elements
无得 無得 wú dé Non-Attainment
无二 無二 wú èr advaya / nonduality / not two
五分法身 wǔ fēn fǎshēn five attributes of Dharmakāya
五戒 wǔ jiè the five precepts
五明 wǔ míng five sciences / mastery of the five sciences / five kinds of wisdom
无求 無求 wú qiú No Desires
五乘 wǔ shèng five vehicles
五神通 wǔ shéntōng five supernatural powers / pañcabhijñā
无所得 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained
五体投地 五體投地 wǔ tǐ tóu dì
  1. to prostrate oneself on the ground
  2. throwing all five limbs to the ground
五通 wǔ tōng five supernatural powers / pañca-abhijnā
无依 無依 wú yī without basis / with nothing on which to rely / unreliable
五欲 五慾 wǔ yù the five desires
无缘 無緣 wú yuán lack of connection
无主 無主 wú zhǔ impermanence
无碍 無礙 wú'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
五百年 wǔbǎi nián five hundred years
邬波斯迦 鄔波斯迦 wūbōsījiā a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 wūbōsuǒjiā upasaka / upasika / a male lay Buddhist
五部 wǔbù the five classes
无常 無常 wúcháng
  1. impermanence / anitya / anicca
  2. impermanence
无瞋 無瞋 wúchēn non-aggression / non-hatred / imperturbability
悟道 wùdào
  1. to awaken to the truth / to awaken to the way
  2. Awaken to the Path
  3. to awaken to the truth
无法 無法 wúfǎ No-Dharma
无垢 無垢 wúgòu
  1. vimalā / nirmala / stainless / immaculate
  2. No Impurity
无间 無間 wújiān
  1. avīci / interminable / incessant
  2. No Distance
无量 無量 wúliàng immeasurable
无明 無明 wúmíng
  1. ignorance / avidyā / avijjā
  2. ignorance
无生 無生 wúshēng
  1. anutpāda / unproduced / non-arising
  2. No-Birth
无畏 無畏 wúwèi
  1. non-fear / abhaya
  2. Fearlessness
  3. fearless
无为 無為 wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
无相 無相 wúxiāng
  1. animitta / signlessness / without an appearance
  2. Formless
无学 無學 wúxué
  1. aśaikṣa / asekha / an adept
  2. aśaikṣa / asekha / an adept
无余 無餘 wúyú
  1. without remainder / niravaśeṣa
  2. without excess
无着 無著 wúzhāo unattached
Joy
latent tendencies / predisposition
to calm oneself
Cherish
xiān a sage
xián bhadra
献供 獻供 xiàn gòng Offering
闲居 閑居 xián jū a place to rest
现前 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes
贤圣 賢聖 xián shèng āryapudgala / noble ones
现生 現生 xiàn shēng the present life
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
xiāng incense
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
香华 香華 xiāng huà incense and flowers
相轮 相輪 xiāng lún stacked rings / wheel
降神 xiáng shén subduing the spirits
相对 相對 xiāngduì relative
降伏 xiángfú to subdue
象王 xiàngwáng elephant king
仙人 xiānrén a sage
现世 現世 xiànshì the present rebirth / the present life
现在 現在 xiànzài now, present
xiào Filial Piety
小王 xiǎo wáng minor kings
小径 小徑 xiǎojìng Hīnayāna scriptures
下语 下語 xiàyǔ zhuoyu / annotation / capping phrase
懈怠 xièdài
  1. slackness / laziness
  2. laziness
邪法 xiéfǎ false teachings
邪见 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
西方 xīfāng the Western [Pureland]
xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
信佛 xìn Fó to believe in Buddhism
信根 xìn gēn faith / the root of faith
心净 心淨 xīn jìng A Pure Mind
信受 xìn shò fèngxíng to believe and accept
心所 xīn suǒ a mental factor
xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
行化 xíng huà to travel and teach
行一 xíng yī equivalence of all forms of practice
行法 xíngfǎ cultivation method
行人 xíngrén Practitioner
醒悟 xǐngwù Awaken
行者 xíngzhě
  1. practitioner
  2. abbot's attendant
  3. practitioner
信解 xìnjiě adhimokṣa / adhimoksa / adhimokkha / resolution / determination / zeal
信心 xìnxīn Faith
宿 xiǔ from former lives
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
修福 xiū fú to cultivate merit / to do good deeds / to accumulate merit for future wealth
修善 xiū shàn to cultivate goodness
修证 修證 xiū zhèng cultivation and realization
修道 xiūdào
  1. bhāvanāmārga / the path of cultivation
  2. Practitioner
修道者 xiūdào zhě spiritual practitioners
修多罗 修多羅 xiūduōluó sūtra / sutta
修慧 xiūhuì Wisdom from Practice / wisdom acquired by cultivation
修习 修习 xiūxí bhāvanā / spiritual cultivation
修行 xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
修治 xiūzhì elimination of defilements through ascetic practice / dhūta
西行 xīxíng going west
希有 xīyǒu Rare
喜悦 喜悅 xǐyuè Joy
锡杖 錫杖 xīzhàng
  1. a monk's staff
  2. staff
西主 xīzhǔ sovereign of the West
玄旨 xuán zhǐ a profound concept
悬记 懸記 xuánjì to prophesize / to predict
宣教 xuānjiāo to propagate teachings
xué a learner
学佛 學佛 xué fó to learn from the Buddha
学人 學人 xuérén student of the Way
虚空 虛空 xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
xūn vāsanā / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
虚无 虛無 xūwú nothingness, unreal
yán a garland / an adornment / avataṃsa
yǎng Nurture
杨枝 楊枝 yáng zhī willow branch
言教 yánjiāo ability to understand etymology and usage of words / nirukti
厌离 厭離 yànlí to give up in disgust
厌世 厭世 yànshì weary of the world
演说 演說 yǎnshuō to expound
宴坐 yànzuò sitting meditation / to meditate in seclusion
药石 藥石 yàoshí medicine meal
karma / kamma / karmic deeds / actions
夜半踰城 yè bàn yú chéng Great Departure
业缘 業緣 yè yuán
  1. karmic conditions / karmic connections
  2. Karmic Condition
业报 業報 yèbào
  1. karmic retribution / cause and effect / ripening of actions / karma and results / karmaphala / karmavipāka
  2. karmic retribution
业受 業受 yèshòu karmic lifespan
upadhi / bonds / substratum
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
Righteousness
yi
manas / mind / mentation
一佛 yī fó one Buddha
译经 譯經 yì jīng to translate the scriptures
一门 一門 yī mén
  1. one gate
  2. one gate
异门 異門 yì mén other schools
一切种智 一切種智 yī qiē zhǒng zhì knowledge of all aspects / all embracing wisdom / sarvākārajñatā / sarvakarajnata
一日一夜 yī rì yī yè one day and one night
异学 異學 yì xué study of non-Buddhist worldviews
一匝 yī zā to make a full circle
一法 yīfǎ one dharma / one thing
医方明 醫方明 yīfāng míng knowledge of medicine
一家 yījiā same family
一劫 yījié
  1. one kalpa
  2. one kalpa
义理 義理 yìlǐ Doctrine
意密 yìmì mystery of the mind
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
因地 yīndì
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
yìng to accept
应化 應化 yīnghuà
  1. nirmita
  2. manifestation in response
璎珞 瓔珞 yīngluò Jade Necklace
迎逆 yíngnì to greet
迎请 迎請 yíngqǐng to invite
应世 應世 yīngshì Respond to the World
因果 yīnguǒ
  1. hetuphala / cause and effect
  2. cause and effect
应真 應真 yīngzhēn Worthy One / Arhat
因明 yīnmíng Buddhist logic / hetuvidyā
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一切 yīqiè all, everything
一切智 yīqiè zhì
  1. sarvajñāta / all-knowledge / omniscience
  2. wisdom of all
一体 一體 yītǐ single substance
一心 yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
一行 yīxìng one practice
一言 yīyán one word
异义 異義 yìyì to establish different meanings
一音 yīyīn
  1. one sound / the sound of the Buddha
  2. one voice
yòng yong / function / application
yǒng Courage
用大 yòng dà great in function
勇猛 yǒngměng ardency
yōu you
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
有门 有門 yǒu mén teaching of the phenomenal world
右绕 右繞 yòu rào to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness
右旋 yòu xuán to circumambulate in a clockwise direction
有法 yǒufǎ something that exists
游方 yóufāng
  1. to wander
  2. to travel for cultivation and to seek teachings
游化 遊化 yóuhuà to travel and teach
诱惑 誘惑 yòuhuò Temptation
有漏 yǒulòu having flow / pain / affliction / vexation / defilement / bhavāsrava / āsrava
优婆塞 優婆塞 yōupósāi
  1. Upasaka / a male lay Buddhist
  2. upasaka
优婆斯 優婆斯 yōupósī Upasika / a female lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 yōupóyí
  1. Upasika / a female lay Buddhist
  2. upasika
有情 yǒuqíng
  1. sentient beings
  2. sentient being
遊行 yóuxíng
  1. wandering / travelling
  2. to wander, travel
由延 yóuyán yojana
有余 有餘 yǒuyú
  1. with remainder / sopadhiśesa
  2. excessive
有缘 有緣 yǒuyuán
  1. having karmic affinity / having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
desire / intention / interest / aspiration
欲爱 欲愛 yù ài
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲法 yù fǎ with desire
浴佛 Yù Fó Bathing of the Buddha
欲界 yù jiè realm of desire
欲乐 欲樂 yù lè the joy of the five desires
与欲 與欲 yǔ yù with desire / with consent
yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
yuán Perfect
yuán Origin
yuàn a vow
远尘离垢 遠塵離垢 yuǎn chén lí gòu
  1. far removed from dust and defilement
  2. to be far removed from the dust and defilement of the world
愿佛 願佛 yuàn fó Buddha of the vow
怨敌 怨敵 yuàndí an enemy
愿力 願力 yuànlì
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
圆满 圓滿 yuánmǎn
  1. perfect / complete / paripūrṇa
  2. Perfection
缘生 緣生 yuánshēng dependent origination / conditioned origination / dependent arising
浴池 yùchí a bath / a pool
yuè Joy
愚夫 yúfū a fool / a simpleton / bāla
玉毫 Yùháo urna / white hair between the Buddha's eyebrows
yùn aggregate / skandha
欲取 yùqǔ clinging to feelings of pleasure / kāma-upādāna
踰缮那 踰繕那 yúshànnà yojana
踰阇那 踰闍那 yúshénà yojana
余习 餘習 yúxí latent tendencies / predisposition
在天 zài tiān
  1. in heaven
  2. the ruler
在家 zàijiā lay person / laity
赞佛 讚佛 zàn fó to praise the Buddha
澡罐 zǎoguàn tub
造化 zàohuà Creation
澡浴 zǎoyù to bathe
koan / kōan / gong'an
增减 增減 zēngjiǎn increase or decrease
增上慢 zēngshàngmàn conceit / abhimāna
增长 增長 zēngzhǎng
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. to increase, grow
zhāi
  1. to abstain from meat or wine
  2. a vegetarian diet / vegetarian food
  3. to give alms
  4. to fast
  5. a temple hostel
斋戒 齋戒 zhāijiè
  1. to abstain from eating meat
  2. a precept
  3. Observance of Fasting and Precepts
占相 zhàn xiāng to read someone's signs
长老 長老 zhǎnglǎo
  1. an elder monastic
  2. Elder
长者子 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder
zhe to attach / to grasp
zhēn True
真俗 zhēn sú absolute and conventional truth
zhèng Righteous
zhèng realization / adhigama
证道 證道 zhèng dào
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正法炬 zhèng fǎ jù Torch of Righteous Dharma
正见 正見 zhèng jiàn
  1. Right Understanding / Right View
  2. Right View
正教 zhèng jiāo correct teaching
正殿 zhèngdiàn main hall
正法 zhèngfǎ
  1. Right Dharma / Saddharma
  2. Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
  3. Righteous Dharma
证果 證果 zhèngguǒ the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 zhèngjué samadhi
正门 正門 zhèngmén correct doctrine
证菩提 證菩提 zhèngpútí to become a Buddha
证入 證入 zhèngrù
  1. experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
正说 正說 zhèngshuō proper teaching
正信 zhèngxìn
  1. to have faith
  2. Right Faith
正意 zhèngyì wholesome thought / thought without evil
真际 真際 zhēnjì ultimate truth
真理 zhēnlǐ Truth
真如 zhēnrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. True Thusness
真实 真實 zhēnshí true reality
真相 zhēnxiàng True Form
zhī Understanding
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
zhì Aspiration
zhì Wisdom
止息 zhǐ xī to stop and rest
执持 執持 zhíchí to hold firmly
知道 zhīdào Knowing
智慧 zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
智慧第一 zhìhuì dìyī Foremost in Wisdom
制戒 zhìjiè rules / vinaya
至真 zhìzhēn most-true-one / arhat
执着 執著 zhízhuó
  1. to cling to things as if they were real / to be bound to things
  2. attachment
知足 zhīzú Contentment
zhōng Loyalty
众圣 眾聖 zhòng shèng all sages
中食 zhōng shí midday meal
众会 眾會 zhònghuì an assembly of monastics
众经 眾經 zhòngjīng myriad of scriptures
中流 zhōngliú Middle Stream Monthly
众生 眾生 zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
种姓 種姓 zhǒngxìng lineage / gotra
中阴 中陰 zhōngyīn an intermediate existence between death and rebirth
中阴身 中陰身 zhōngyīnshēn the time between death and rebirth
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
zhòu mantra / charm / spell
周旋 zhōuxuán the world of the Buddha
zhù to attach / to abide / to dwell
zhǔ abbot
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
住世 zhù shì abide in the world
诸众生 諸眾生 zhū zhòngshēng all sentient beings
转法轮 轉法輪 zhuǎn fǎlún
  1. Turning the Dharma wheel / to transmit Buddhist teaching / dharmacakrapravartana
  2. to turn the Dharma Wheel
专精 專精 zhuān jīng single-mindedly and diligently
庄严 莊嚴 zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
转轮王 轉輪王 zhuǎnlún wáng a wheel turning king
住持 zhùchí
  1. the abbot of a monastery / the director of a monastery
  2. to administer a monastery
  3. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
嘱累 囑累 zhǔlèi to entrust somebody to carry a burden
诸相 諸相 zhūxiāng all appearances
a Buddhist
资粮 資糧 zīliáng
  1. saṃbhāra / something accumulated
  2. provision
自言 zìyán to admit
自在 zìzài
  1. Carefree
  2. perfect ease
zōng
  1. school / sect
  2. thesis / conclusion / tenet / siddhānta
总持 總持 zǒngchí
  1. a dhāraṇī / a dharani / a magic charm
  2. to hold to the good, total retention
Contented
罪障 zuì zhàng the barrier of sin
罪福 zuìfú offense and merit
尊敬 zūnjìng Respectful
尊重 zūnzhòng respect
作佛 zuò fó to become a Buddha