Glossary and Vocabulary for Amoghapāśakalparājasūtra (Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing) 《不空羂索神變真言經》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 2382 真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation 汝當重為修真言者
2 2245 èr two 以牛二淨
3 1784 to join / to combine 臺上二手合腕
4 1618 sentence 上二句是一龍王名
5 1530 shàng top / a high position 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
6 1386 yìn to stamp / to seal / to mark / to print 曼拏羅印三昧耶
7 1116 one 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
8 1088 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
9 1032 sān three 面有三
10 970 to bind / to tie 縛囉娜
11 859 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 知禮反二合
12 819 不空 Bù Kōng Amoghavajra / 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
13 793 wáng Wang
14 777 加持 jiāchí adhisthana / adhiṣṭhāna / adhiṭṭhāna / determination / empowerment 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
15 773 jiā jia 其眾華間瞻蔔迦華蘇曼那
16 750 luó Luo 曼拏羅印三昧耶
17 748 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 白栴檀香泥塗
18 744 big / great / huge / large / major 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
19 659 wilderness
20 658 to go
21 658 to take 曼拏羅印三昧耶
22 657 tóu head 頭指直竪作
23 655 method / way 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
24 646 chí to grasp / to hold
25 608 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 爾時釋迦牟尼如來
26 606 suǒ to search / to inquire 皆是不空羂索心王
27 587 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 供養承事品第七十四
28 544 zhōng middle 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
29 542 tán an altar / a platform 壇者
30 531 shēn human body / torso 身服
31 530 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 每日當誦清淨蓮華明王
32 529 xīn heart 最勝祕密一切真言心
33 527 màn long / extended / vast 曼拏羅印三昧耶
34 515 ǎn Om
35 502 陀羅尼 tuóluóní a dharani / an incantation 陀羅尼真言
36 498 verbose / talkative 矩嚕馱
37 491 to stop / to repress 弭弭陀
38 489 duǒ to read aloud / to recite / to chant 振嚲麼抳
39 478 蓮華 liánhuā a lotus / a lotus flower 說此清淨蓮華明王
40 467 shí time / a period of time 臨命終時得九十二殑
41 464 tuó steep bank 東門恒河水神徙陀
42 459 romantic / tender / charming
43 454 four 上方量四肘
44 440 tiān day 耳璫環釧天諸衣服
45 439 guān to look at / to watch / to observe 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
46 435 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 鉢頭
47 428 soil / ground / land 清閑靜處淨治飾地
48 427 jiā gha / ga 暮伽
49 425 to enter 入淨浴
50 421 zuò to do 婆華作華鬘界
51 414 to rub 焰摩王水天王風天王火天神
52 403 niú an ox / a cow / a bull 以牛二淨
53 387 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 摧伏一切藥
54 387 zhì to place / to lay out 內院當心置百千葉開敷蓮華
55 387 Sa 薩左右面相
56 384 摩訶 móhē great 供養一切諸佛菩薩摩訶
57 371 juàn to trap / to snare 皆是不空羂索心王
58 370 bǎo a jewel / gem / a treasure 其山頂上置寶宮殿
59 369 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin 謂觀世音菩薩摩訶薩
60 368 děng et cetera / and so on 除滅十惡五逆四重等罪
61 363 eight 每日受持八關
62 362 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 一手執三
63 360 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 總持等持成就
64 359 dusk / sunset 暮伽
65 353 bái white 白栴檀香泥塗
66 339 luó to split / to rend / to choose / to rub / to wipe
67 339 five 五肘瞿摩夷塗
68 337 huá Chinese 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
69 334 seven 央俱捨真言七遍
70 334 菩薩 púsà bodhisatta 又得一生補處菩薩
71 334 Na 吒娜神
72 333 shě to give 央俱捨真言摩尼供養真言
73 331 摩訶薩 móhēsà mahāsattva / mohasattva / a great being 謂觀世音菩薩摩訶薩
74 329 yán to speak / to say / said
75 328 xiàng to appear / to seem / to resemble
76 322 to broadcast
77 311 shén divine / mysterious / magical / supernatural 四天王神各執器仗
78 309 to walk on / to tread
79 308 祕密 mìmì a secret 最勝祕密一切真言心
80 306 anger / rage / fury 怒狗牙上出
81 304 fèn to strive / to exert effort 大奮怒王面目瞋怒
82 301 同上 tóng shàng as above 同上呼一
83 300 to crush / to mash / to grind 振嚲麼抳
84 300 néng can / able 能成
85 296 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 說此清淨蓮華明王
86 292 廣大 guǎngdà vast / extensive 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
87 286 qiān one thousand 承事供養九十九殑伽沙俱胝那庾多百千如
88 280 jiàn to see 若有有情見此壇者
89 278 蓮花 liánhuā a lotus / a lotus flower 復有不空王神通解脫心陀羅尼真言蓮花觀
90 278 to scold loudly / to curse / to abuse / to denounce 嚩訶
91 278 明王 Míng Wáng Vidyaraja / Wisdom King 說此清淨蓮華明王
92 273 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 亦能解脫生老病死愁
93 270 night 課數終日夜欲曉時
94 269 yīn sound / noise 音後多羅菩薩
95 268 有情 yǒuqíng sentient beings 於諸有情最尊上故
96 266 Buddha / Awakened One 伽沙俱胝那庾多百千諸佛現前安慰
97 265 bàn half
98 264 神通 shéntōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power 神通威德
99 263 wood / lumber 阿底木多迦華
100 262 xiàn to appear / to manifest / to become visible 亦能現作六波羅
101 261 zhòng many / numerous 其眾華間瞻蔔迦華蘇曼那
102 261 to limp 西門阿怒跛
103 260 zhù to dwell / to live / to reside 蓮華受生住不退地
104 252 to twist 縒陀
105 252 種族 zhǒngzú race 能入一切種族壇印三昧耶
106 250 chù a place / location / a spot / a point 清閑靜處淨治飾地
107 249 lìng to make / to cause to be / to lead
108 247 bottom / base / end 阿底木多迦華
109 246 觀世音 Guānshìyīn Avalokitesvara / Avalokiteśvara / Guanyin 中置觀世音清淨蓮華明王
110 241 day of the month / a certain day 大智踰眾日
111 241 十方 shí fāng the ten directions 明照十方種種剎土壇地震動
112 241 如法 rú fǎ In Accord With 以諸華香如法供
113 240 mén door / gate / doorway / gateway 意寶積福蘊之門
114 239 to cry out / to shout 喉中擡聲呼一
115 239 jiā to add 而加被之
116 239 sàn to scatter / to break up / to disperse / to adjourn 各散邪伸印真言曰
117 238 liù six 亦能現作六波羅
118 238 yuàn to hope / to wish / to desire 成滿眾願
119 237 can / may / permissible 大可
120 236 三摩地 sānmódì Samadhi / samādhi / concentrated meditation / mental concentration 壇印三摩地盡皆現前
121 235 jìng clean 清閑靜處淨治飾地
122 232 shī moist / wet 濕廢多白身菩薩顏貌熙怡
123 232 fu 入嚩
124 231 一手 yīshǒu skill 各一手掌寶華盤一手散華
125 231 rén person / people / a human being 人皆愛仰
126 229 é to intone 薩嚩嚲詑誐跢鼻
127 228 a sound / a noise 唎野跋馹囉
128 227 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊此清淨蓮華明王像成就三昧耶
129 225 huā Hua 蘇曼那花天門冬
130 220 qián front 世音座前
131 219 guāng light 葉上發火焰光
132 218 suō a kind of sedge grass
133 217 shāo to burn 四門香罏燒百和香敷獻供養
134 217 bǎi one hundred 內院當心置百千葉開敷蓮華
135 215 zhǐ to point 指無名指小指
136 215 letter / symbol / character 字三五聲
137 213 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 說此清淨蓮華明王
138 211 duò duo 薩嚩嚲詑誐跢鼻
139 209 grieved / saddened 薩嚩怛
140 208 yàn flame / blaze 葉上發火焰光
141 207 zuò to sit 嚴坐蓮華座
142 207 shuǐ water 山下海水
143 203 to know / to learn about / to comprehend 一切重罪災厄病惱悉自消除
144 203 金剛 jīngāng a diamond 切剎土三世一切如來金剛道場轉法輪處
145 201 右手 yòu shǒu right hand 右手屈仰揚掌
146 199 滿 mǎn full 摩尼供養真言滿千萬遍
147 198 shēng sound 三昧耶像復出聲讚言
148 195 to irritate / to vex / to offend / to incite 囉惹
149 195 受持 shòuchí to accept and maintain faith / to uphold 每日受持八關
150 195 zhǐ a hedge thorn 北門計利枳邏神毘迦
151 194 to adjoin / to border 北門計利枳邏神毘迦
152 192 lái to come 來一切善根
153 191 zhǎng palm of the hand 各一手掌寶華盤一手散華
154 191 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
155 188 shí food / food and drink 著淨衣服食三白食
156 187 zhèng proof 當證阿鞞跋智授菩提記
157 187 grandmother 婆華作華鬘界
158 186 下同 xiàtóng similarly hereinafter 楊可反下同音
159 186 恭敬 gōngjìng to bow / to revere / to hold in deferential respect 歡喜恭敬
160 185 shǒu hand 手上珠上蓮華
161 185 shí ten 不空羂索神變真言經卷第三十
162 185 加趺坐 jiāfū zuò sit with crossed legs / sit in the lotus position 加趺坐
163 182 to protect / to guard 西門作法結護
164 182 爾時 ěr shí at that time 爾時釋迦牟尼如來
165 182 zhǒng kind / type 諸蓮華間有種種華
166 181 kāi to open 內院當心置百千葉開敷蓮華
167 180 a set square / a rule / a regulation / a pattern 央矩捨
168 179 to sprinkle / to splash
169 179 a herb / an aromatic plant 左右面目如不空羂索觀世音菩
170 179 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 阿底木多迦華
171 178 護摩 hùmó a burnt offering / homa 護摩祕密成就品第六十一
172 178 white / grey 婆皤娜嚩
173 178 clothes / dress / garment 真言者淨浴香塗著淨衣服
174 176 mother 白衣觀世音母菩薩
175 176 qiàn to owe
176 175 諸天 zhūtiān devas 諸天種
177 174 jīn gold 左手執金
178 171 yòu right / right-hand 下右難陀龍王左跋難陀龍
179 171 a step 步嚩泥
180 170 qiē to cut / to mince / to slice / to carve 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
181 170 wèi to call 謂觀世音菩薩摩訶薩
182 170 zhì to rule / to govern / to manage / to control 清閑靜處淨治飾地
183 165 藥叉 yàochā yaksa / yaksha 摧一切諸惡藥叉羅剎阿修羅王毘那夜迦欲
184 164 shèng to beat / to win / to conquer 最勝祕密一切真言心
185 163 zuò seat 蓮華師子之座
186 161 一時 yīshí a period of time / a while 一時來會
187 161 to arise / to get up 起基
188 160 miàn side / surface 面西
189 160 jiè border / boundary 規郭界院
190 158 zhàng to separate 逆重罪宿障
191 158 佛菩薩 fó púsà Buddhas and bodhisattvas 啟請一切諸佛菩薩種
192 157 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜恭敬
193 157 白芥子 báijiè zǐ white mustard seed 華稻穀華白芥子如法供養
194 157 níng Nanjing
195 157 niàn to read aloud 誦念真言勿雜漏念
196 156 執金剛 Zhí Jīngāng Vajrapāṇi / Vajrapani 一手執青蓮華一手執金剛杵
197 156 左手 zuǒ shǒu left hand 左手執優鉢羅華
198 155 road / path / way 唎耶嚩路枳諦濕
199 153 悉地 xīdì attainment / supernatural power / siddhi 出世世間一切悉地皆得成就
200 152 心王 xīnwáng the controlling function of the mind 皆是不空羂索心王
201 151 to bend / to flex 右手屈仰揚掌
202 151 xiān an immortal 宮龍宮一切天神龍神一切真言明仙
203 151 yāng center 央俱捨真言摩尼供養真言
204 151 Tu 五肘瞿摩夷塗
205 150 duò to carry on one's back 矩嚕馱
206 150 天神 tiānshén a god / a deity / devatā 族天神
207 150 sāi to stop up / to block / to seal / to cork 囉惹塞
208 149 rain 能雨諸天一切寶華寶冠珠瓔天諸衣
209 149 extensive / pervading 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
210 149 mud 以瞿摩夷黃土泥香泥塗飾
211 148 zhēn real / true / genuine 身真青色
212 147 fèi to abrogate / to terminate / to abandon / to discard 濕廢多白身菩薩顏貌熙怡
213 146 a flaky pastry 種種飲食乳酪酥蜜
214 146 jīn today / modern / present / current / this / now 善哉善哉今已成就出世世間一切法願
215 145 zuǒ left 下右難陀龍王左跋難陀龍
216 145 莊嚴 zhuāngyán stately / solemn 珞而莊嚴之
217 144 dǐng top / peak 合掌恭敬頂
218 144 jiě to loosen / to unfasten / to untie 世尊復有不空羂索心王陀羅尼真言廣大解
219 143 suō to dance / to frolic
220 143 míng bright / brilliant 明海雲
221 142 zhì wisdom / knowledge / understanding 得宿住智
222 142 jié to bond / to tie / to bind 西門作法結護
223 141 一百八 yībǎi bā one hundred and eight 二各一百八兩重
224 141 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 則得成此廣大供養海雲功
225 141 to reach 及諸手印繞火光焰
226 141 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 當證阿鞞跋智授菩提記
227 140 leaf / foliage / petal 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
228 140 薩埵 sàduǒ sentient being / being, existence / essence, nature, life / sense, consciousness 薩嚩薩埵
229 140 to see / to observe / to witness 覩徵
230 139 使 shǐ to make / to cause 一切真言明神一切使神
231 139 huà painting / picture / drawing 畫匠畫時出
232 138 衣服 yīfu clothing / clothes / attire 耳璫環釧天諸衣服
233 137 便 biàn convenient / handy / easy 忽便
234 137 zāi disaster / calamity 一切重罪災厄病惱悉自消除
235 136 宮殿 gōngdiàn palace / palace hall 其山頂上置寶宮殿
236 136 俱胝 jūzhī koti / one hundred million / a very large number 承事供養九十九殑伽沙俱胝那庾多百千如
237 136 è evil / vice 摧一切諸惡藥叉羅剎阿修羅王毘那夜迦欲
238 136 神變 shénbiàn a divine transformation / a miracle 備顯諸神變
239 134 飲食 yǐn shí food and drink 種種飲食乳酪酥蜜
240 134 羅剎 luóchà a demon / rākṣasa 摧一切諸惡藥叉羅剎阿修羅王毘那夜迦欲
241 134 合掌 hézhǎng to join palms 合掌禮拜散華灌頂
242 134 zhī to know 譬喻莫能知
243 133 光明 guāngmíng bright 當與有情作大光明破諸闇障
244 133 to beg / to request
245 133 xiū to decorate / to embellish 汝當重為修真言者
246 133 香水 xiāngshuǐ perfume / cologne 外置香水壜口插諸枝華葉
247 132 圓滿 yuánmǎn satisfactory 得大福蘊六波羅蜜善根圓滿
248 132 shēng to be born / to give birth 生故
249 131 a type of standing harp 鄧瑟吒
250 131 讀誦 dúsòng to read aloud / to recite 受持讀誦恭敬
251 130 huì can / be able to 切如來諸法會中
252 130 灌頂 guàn dǐng abhiseka / abhisecana / anointment / consecration 合掌禮拜散華灌頂
253 129 to be attached to / be subordinate to / to be affilitated with
254 129 shì a generation 又白佛言世
255 128 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩眾
256 128 lóng dragon 下右難陀龍王左跋難陀龍
257 127 一千 yī qiān one thousand 摩尼供養真言一千八十
258 127 海雲 hǎi yún Hai Yun 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
259 127 hòu after / later 音後多羅菩薩
260 126 to apply / to smear 內院當心置百千葉開敷蓮華
261 125 相應 xiāngyìng relevant / corresponding 樂恒觀察加與福祚相應善根
262 125 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 是無量供養功德壇法
263 125 shǒu head 首戴寶冠冠有化佛身有四臂
264 125 世間 shìjiān world / the human world 出世世間一切悉地皆得成就
265 124 to stop 訖嚲
266 122 desire 課數終日夜欲曉時
267 122 shì matter / thing / item 供養承事品第七十四
268 122 huǒ fire / flame 繞火
269 121 鬼神 guǐshén spirits and devils / a demon 種種鬼神身
270 121 栴檀 zhāntán sandalwood 白栴檀香泥塗
271 120 zàn to praise 三昧耶像復出聲讚言
272 120 a mile 參曼多跛哩迦囉
273 119 大拇指 dà muzhǐ thumb 握大拇指作拳
274 119 suí to follow
275 119 中指 zhōngzhǐ middle finger 二中指二無
276 119 tóng like / same / similar 同會而住
277 119 bìng ailment / sickness / illness / disease 一切重罪災厄病惱悉自消除
278 118 tool / device / utensil / equipment / instrument 神通具嚴飾
279 117 tuó to cheat
280 117 a family clan 族天神
281 116 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 尼寶蓮華灌頂曼拏羅會
282 116 jiǔ nine
283 115 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 德善根
284 115 大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion 來大悲出生藏處
285 114 zhǔ owner 剛祕密主後
286 113 現身 xiànshēn to show oneself / to appear / (of a deity) to appear in the flesh 病鬼現身而來所問皆說
287 113 tíng pavilion
288 112 guǐ a ghost / spirit of dead 及諸神鬼四散馳走
289 112 liàng a quantity / an amount 上方量四肘
290 111 plain / white 有如法以紙素竹帛絹上板上
291 111 truth 弭盧枳諦
292 111 piáo a ladle made from dried gourd 瑟恥諦瓢
293 109 to drag 曳迦
294 109 yòu divine intervention / protection 得諸如來種種神通密祐持身
295 108 shòu to suffer / to be subjected to 令受菩提樂
296 108 zhǒu elbow 五肘瞿摩夷塗
297 108 shǔ to count 課數終日夜欲曉時
298 106 shì a gentleman / a knight
299 105 power / force / strength 現一切正幻化三昧耶力處
300 104 shù straight vertical character stroke 頭指直竪作
301 103 ān calm / still / quiet / peaceful 那伽龍華安悉香
302 102 擁護 yōnghù to help / to assist 一切天神而常擁護
303 102 十五 shíwǔ fifteen 乃至十五日
304 100 一切法 yīqiē fǎ all dharmas / all things / sarvadharma 善哉善哉今已成就出世世間一切法願
305 99 nèi inside / interior 寺內蘭若山間王宮
306 99 wǎng to go (in a direction) 汝往西方淨土
307 99 yǎng to raise / to bring up (children, animals) / to give birth 四門香罏燒百和香敷獻供養
308 99 an item
309 98 capacity / degree / a standard / a measure 度底使者身真青色
310 98 you
311 97 pleased / happy 顏貌熙怡
312 97 zhà shout in a rage / roar / bellow 吒娜神
313 96 可畏 kěwèi dreadful / formidable 大可畏明王菩薩半加趺坐
314 96 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 獲大福蘊資糧善
315 96 jīng to go through / to experience 說是經已
316 96 cotton cloth / textiles / linen 布諸天幡繒綵
317 96 無名指 wúmíng zhǐ ring finger 指無名指小指
318 95 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 則得滅害十惡五逆一切重罪於當生處
319 95 jìn to the greatest extent / utmost 盡斷語論
320 94 摩尼 móní mani / jewel / gem 央俱捨真言摩尼供養真言
321 93 honey 種種飲食乳酪酥蜜
322 93 shēn to extend / to stretch out / to open up 右手仰伸髀上
323 93 female / feminine 若苾芻苾芻尼族姓男族姓女作此
324 92 diǎn a dot
325 90 chēng to call / to address 曼拏羅印三昧耶稱歎法品所出
326 89 lián lotus / Indian lotus / sacred lotus 其院界上種種色蓮
327 89 祕密主菩薩 mìmìzhǔ púsà Vajrapāṇi / Vajrapani Bodhisattva 執金剛祕密主菩薩
328 89 金剛杵 jīngāng chǔ vajra pestle 戟一手把金剛杵
329 88 gōu hook character stroke 青優鉢羅華印金剛鉤印
330 88 fēn to separate / to divide into parts 莫能知少分
331 88 xíng to walk / to move 恒於一切受想行識
332 88 臺上 táishàng on stage 臺上二手合腕
333 87 jìng to respect /to honor 敬一切佛像菩薩像金剛神像
334 87 child / son 子歡喜供養於像
335 86 guǒ a result / a consequence 種種華果種種光雲
336 85 作法 zuòfǎ method of doing something / modus operandi 西門作法結護
337 85 shì to decorate / to ornament / to adorn 清閑靜處淨治飾地
338 85 fāng square / quadrilateral / one side 隨方興流處
339 85 yòng to use / to apply 勿用皮膠
340 85 to take / to get / to fetch 取衣著衣真言
341 84 chéng to fill 風雨以時苗稼滋盛
342 83 shòu to teach 其授法人淨沐
343 83 xìng family name / surname 若苾芻苾芻尼族姓男族姓女作此
344 83 to conceal / to hide / to ambush 能伏一切諸惡天龍神鬼
345 83 xūn to smoke / to cure 加持安悉香燒熏功德天像
346 83 good fortune / happiness / luck 意寶積福蘊之門
347 82 剎土 Shātǔ kṣetra / homeland / country / land 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
348 82 gōng a palace 宮龍宮一切天神龍神一切真言明仙
349 82 zhàng a cane / a walking stick / a staff 一手把杖
350 82 那庾多 nàyǔduō a nayuta 承事供養九十九殑伽沙俱胝那庾多百千如
351 82 shě to give 縒曼嚲舍播
352 82 十二 shí èr twelve 十二句
353 81 四面 sìmiàn all sides 次院四面開
354 81 十一 shíyī eleven 或得十一面觀世音菩
355 81 chà to differ
356 81 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels 置七寶瓶
357 80 Ji 得一切法吉
358 80 zhèng upright / straight 現一切正幻化三昧耶力處
359 80 qiú to request 所求願滿
360 80 nán difficult / arduous / hard 優鉢難香龍王名
361 79 小指 xiǎozhǐ little finger 指無名指小指
362 79 a device / a tool / a utensil / an implement 於華臺上置諸手印諸器仗印
363 79 十六 shíliù sixteen 七大地獄十六地獄
364 79 dīng Ding 丁以反
365 78 三世 sān shì past, present, and future 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
366 78 wēi small / tiny 微邪低頭半加趺坐
367 77 reason / logic / truth 理焰
368 77 to repair / to patch / to mend 補澁豍
369 77 to be terrified / to be afraid / to be frightened 悉皆惶怖四散馳走
370 76 speed 當令速詣菩提道場成等正覺
371 76 品第 pǐndì grade (i.e. quality) / rank 供養承事品第七十四
372 76 fēng wind 焰摩王水天王風天王火天神
373 76 除滅 chúmiè to eliminate 有情除滅一切罪障病惱
374 76 guǎng wide / large / vast 縱廣五肘淨治嚴地
375 75 瓔珞 yīngluò a jade-like stone ornament / a jade necklace / an ornament / a garland of pearls 華臺上有諸寶冠瓔珞
376 75 人民 rénmín the people 人民恭敬法
377 75 biàn to change / to alter 德變現處
378 75 tuō to take off 何況持者而不解脫
379 75 miào wonderful / fantastic 每日以華鬘頭冠或諸妙綺袈裟衣服
380 75 arm 首戴寶冠冠有化佛身有四臂
381 75 happy / glad / cheerful / joyful 一切處得大安樂
382 75 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 切如來諸法會中
383 74 bath 真言者淨浴香塗著淨衣服
384 74 kōng empty / void / hollow 空積聚一切功德法處
385 74 to exert / to strive 努誐
386 73 to rest 呬野
387 73 to leave / to depart / to go away / to part 不離側
388 73 dào way / road / path 眾寶界道
389 73 luó logic 北門計利枳邏神毘迦
390 73 讚歎 zàntàn to sigh or gasp in admiration / to praise highly 諸天種種伎樂歌唄讚歎
391 72 guān cap / crown / headgear 首戴寶冠冠有化佛身有四臂
392 72 yǐn to lead / to guide 亭夜反引
393 72 yuàn a school 規郭界院
394 71 結加趺坐 jiéjiā fūzuò to sit cross-legged 結加趺坐
395 71 shān a mountain / a hill / a peak 山下海水
396 70 a scheme / a plan 娜謨囉怛娜
397 70 真實 zhēnshí true / real / authentic / actual 真實示現種種神通無量功德
398 70 四角 Sì Jiǎo the four corners (of a rectangle) / the eaves that the four corners of a building 四角如意寶珠
399 70 fàng to put / to place 像放
400 70 xiàn to offer / to present 種種香華飲食獻
401 70 yùn to bring together / to collect 得大福蘊六波羅蜜善根圓滿
402 70 心印 xīnyìn mind seal 心印真言曰
403 69 tiger 虎狼崖岸蠱毒呪詛枷銷禁閉杖捶怨苦身
404 69 十八 shíbā eighteen 十八佛
405 69 side 左手執蓮華右手側揚掌
406 69 downwards-right concave stroke 畝捺羅印品第七十六
407 68 龍王 Lóng Wáng Dragon King / Naga King 畫大龍王狀如天神
408 68 nǎo to be angry / to hate 一切重罪災厄病惱悉自消除
409 68 眷屬 juànshǔ family members / family dependents 願諸龍王領眷屬
410 68 rào to entwine 印上繞火光焰
411 68 yuē to speak / to say 心印真言曰
412 68 shū to transport
413 68 mèi to conceal 昧耶種種神變一切悉地三昧耶
414 68 二十 èrshí twenty 二十句
415 68 zhū pearl 手上珠上蓮華
416 67 a memorial tablet in a temple commemorating a deceased father 阿底木多迦寶華榆禰迦寶華
417 67 zhí straight 頭指直竪作
418 67 wài outside 外置香水壜口插諸枝華葉
419 67 chuàn an armlet / a bracelet 耳璫環釧天諸衣服
420 67 十四 shí sì fourteen 毘遙反十四句
421 67 zhì to stop up / to obstruct 嚩悉窒
422 67 chéng to bear / to carry / to hold 供養承事品第七十四
423 67 四門 sì mén the four schools of thought / four classifications of teaching 四門四角須彌寶山
424 67 殑伽沙 Jìngjiā shā grains of sand in the Ganges River / innumerable 承事供養九十九殑伽沙俱胝那庾多百千如
425 66 luxuriant / dense / thick / moody 氣香潔如欝鉢羅華香
426 66 zuì crime / sin / vice 除滅十惡五逆四重等罪
427 66 淨衣 jìng yī pure clothing 真言者淨浴香塗著淨衣服
428 66 yán stern / serious / strict / severe / austere 嚴坐蓮華座
429 66 héng constant / regular / persistent 於諸法門恒不空過
430 65 白月 bái yuè first half of the month / śuklapakṣa 正月白月一日
431 65 color 種種色摩尼寶珠
432 64 十三 shísān thirteen 十三句
433 64 hair 於諸有情發
434 64 to travel by foot / to walk 當證阿鞞跋智授菩提記
435 64 to connect / to relate 以五色線圍繫外界
436 64 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes 伽沙俱胝那庾多百千諸佛現前安慰
437 64 chǔ a pestle 一手執青蓮華一手執金剛杵
438 64 pèi a belt ornament / a pendant 病者繫佩
439 64 wén to hear 聞是法已歡喜踊躍
440 64 chāo boil vegetables for a very short time / scald 燒焯此香當供養
441 63 不可得 bù kě dé unobtainable 不可得故
442 63 zhè cudrang / mandarin melon berry / silkworm thorn / Chinese mulberry 柘囉柘囉
443 63 mìng life 得諸願滿命不中夭
444 63 disease / sickness / ailment 一切印法速疾成就
445 62 earth / soil / dirt 十方剎土住不退地
446 62 huò to reap / to harvest 見是相時則獲母陀羅尼
447 62 xìng gender 或得不空三摩地性現
448 61 qǐng to ask / to inquire 啟請一切諸佛菩薩種
449 61 shī the practice of selfless giving / dāna 神通捨施出生神變供養海雲讚歎功德
450 61 出世 chūshì to be born / to come into being 出世世間一切悉地皆得成就
451 61 不空羂索神變真言經 Bù Kōng juàn suǒ shénbiàn zhēnyán jīng Amoghapāśakalparājasūtra / Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing 不空羂索神變真言經卷第三十
452 61 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 亦能與於布施淨戒安忍精進靜慮
453 61 yǎn eye 眼未淨者與於眼淨
454 61 shù tree 諸寶華樹
455 61 zhòng heavy 汝當重為修真言者
456 60 píng a bottle 置七寶瓶
457 60 share 金剛鉞斧印三股金剛杵
458 60 to assemble / to meet together 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
459 60 zhǔ to lean on 指與二無名指頭平屈相拄
460 60 yáng to raise / to hoist / the action of tossing / to flutter / to propagate 一手執蓮華一手揚掌
461 60 dài to put on / to wear 首戴寶冠冠有化佛身有四臂
462 60 瞋怒 chēnnù aversion / hatred / dveṣa 面目瞋怒狗牙上出
463 60 zhǐ purport / aim / purpose 避詵旨
464 59 大梵天 Dà Fàntiān Mahabrahma / Brahmā / Mahabrahma Heaven 身色相好如大梵天
465 59 to calculate / to compute / to count 北門計利枳邏神毘迦
466 59 qīng light / not heavy
467 59 虛空 xūkōng empty space 功德等虛空
468 59 niè a sprout 修羅乾闥婆蘖魯茶緊那羅摩呼羅伽人非人
469 59 dialect / language / speech 語汝當受取延年七藥
470 59 罪障 zuì zhàng the barrier of sin 有情除滅一切罪障病惱
471 59 修治 xiūzhì to repair 修治靜慮
472 58 塗身 tú shēn to apply makeup 以香塗身著淨衣服
473 58 面目 miànmù appearance / facial features / look 左右面目如不空羂索觀世音菩
474 58 二手 èrshǒu second-hand 臺上二手合腕
475 58 二十一 èrshíyī 21 / twenty-one 二十一句
476 58 bitterness / bitter flavor 解脫諸有苦
477 58 to stand 上立
478 58 最上 zuìshàng supreme 善哉善哉今發斯問為最上問
479 58 yǎng to look up 右手屈仰揚掌
480 57 yín silver 銀迦反又音迦字斤攞反下同音
481 57 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 溥遍摩尼光三摩地自在
482 57 依法 yīfǎ according to law 依法如法持
483 57 相去 xiàngqù distance apart 頭指相去一寸
484 57 gain / advantage / benefit 北門計利枳邏神毘迦
485 56 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 一時而起合掌頂禮
486 56 prosperous / splendid 顏貌熙怡
487 56 jié clean 潔滌香塗著淨衣服
488 56 無上 wúshàng supreme / unexcelled 為成無上之地
489 56 special / unique / distinguished 天諸殊特牛頭栴檀末香塗香海雲
490 56 一切有情 yīqiè yǒuqíng all sentient beings 亦是一切有情得安樂處
491 56 a horse for relaying dispatches 麼抳跋馹
492 56 \N
493 56 瞻仰 zhānyǎng to look up at 瞻仰如來
494 55 閼伽 èjiā scented water / argha 像前四角閼伽香水
495 55 塗香 túxiāng to annoint 當雨諸天種種塗香末香燒香海雲
496 55 執持 zhíchí to hold firmly 手皆執持刀鉤
497 55 jīng essence 精懇常無息
498 55 chì red / scarlet 髮髻紫赤瓔
499 55 結界 jiéjiè boundary / temple boundary / sīmā 食三白食結界護身
500 55 flourishing / prosperous 勃地惹隷

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 2382 真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation 汝當重為修真言者
2 2248 一切 yīqiè all / every / everything 最勝祕密一切真言心
3 2245 èr two 以牛二淨
4 1853 luó an exclamatory final particle 囉惹
5 1784 to join / to combine 臺上二手合腕
6 1618 sentence 上二句是一龍王名
7 1530 shàng top / a high position 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
8 1460 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 汝當重為修真言者
9 1441 zhū all / many / various 於諸明王真言
10 1386 yìn to stamp / to seal / to mark / to print 曼拏羅印三昧耶
11 1225 final interogative 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
12 1191 de potential marker 則得成此廣大供養海雲功
13 1116 one 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
14 1111 ruò to seem / to be like / as 若苾芻苾芻尼族姓男族姓女作此
15 1088 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
16 1032 sān three 面有三
17 970 to bind / to tie 縛囉娜
18 859 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 知禮反二合
19 843 shì is / are / am / to be 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
20 819 不空 Bù Kōng Amoghavajra / 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
21 793 wáng Wang
22 779 this / these 說此清淨蓮華明王
23 777 加持 jiāchí adhisthana / adhiṣṭhāna / adhiṭṭhāna / determination / empowerment 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
24 773 jiā jia 其眾華間瞻蔔迦華蘇曼那
25 764 so as to / in order to 以五色線圍繫外界
26 750 luó Luo 曼拏羅印三昧耶
27 748 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 白栴檀香泥塗
28 744 big / great / huge / large / major 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
29 707 wèi for / to 汝當重為修真言者
30 702 dāng to be / to act as / to serve as 汝當重為修真言者
31 676 zhī him / her / them / that 供養承事之者
32 659 wilderness
33 658 to go
34 658 to take 曼拏羅印三昧耶
35 657 tóu head 頭指直竪作
36 655 method / way 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
37 655 in / at 於諸明王真言
38 655 biàn turn / one time 內外院地遍大海水
39 646 chí to grasp / to hold
40 608 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 爾時釋迦牟尼如來
41 606 suǒ to search / to inquire 皆是不空羂索心王
42 587 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 供養承事品第七十四
43 584 jiē all / each and every / in all cases 皆出
44 556 種種 zhǒngzhǒng all kinds of 種種華果種種光雲
45 552 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 珞而莊嚴之
46 549 ma final interrogative particle 振嚲麼抳
47 544 zhōng middle 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
48 542 tán an altar / a platform 壇者
49 537 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 口中出諸奇華枝葉蒲桃枝
50 531 shēn human body / torso 身服
51 530 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 每日當誦清淨蓮華明王
52 529 xīn heart 最勝祕密一切真言心
53 527 màn long / extended / vast 曼拏羅印三昧耶
54 515 ǎn Om
55 502 陀羅尼 tuóluóní a dharani / an incantation 陀羅尼真言
56 498 verbose / talkative 矩嚕馱
57 491 to stop / to repress 弭弭陀
58 489 duǒ to read aloud / to recite / to chant 振嚲麼抳
59 484 xiāng each other / one another / mutually 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
60 478 蓮華 liánhuā a lotus / a lotus flower 說此清淨蓮華明王
61 467 shí time / a period of time 臨命終時得九十二殑
62 464 that 南門耶畝那神毘摩大神
63 464 tuó steep bank 東門恒河水神徙陀
64 462 not / no 更不
65 459 romantic / tender / charming
66 454 otherwise / but / however 則得成此廣大供養海雲功
67 454 four 上方量四肘
68 440 tiān day 耳璫環釧天諸衣服
69 439 guān to look at / to watch / to observe 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
70 435 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 鉢頭
71 428 soil / ground / land 清閑靜處淨治飾地
72 427 jiā gha / ga 暮伽
73 425 to enter 入淨浴
74 421 zuò to do 婆華作華鬘界
75 414 to rub 焰摩王水天王風天王火天神
76 408 also / too 禮拜讚歎亦
77 403 niú an ox / a cow / a bull 以牛二淨
78 396 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 曼拏羅印三昧耶稱歎法品所出
79 395 his / hers / its / theirs
80 387 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 摧伏一切藥
81 387 zhì to place / to lay out 內院當心置百千葉開敷蓮華
82 387 Sa 薩左右面相
83 384 摩訶 móhē great 供養一切諸佛菩薩摩訶
84 383 yǒu is / are / to exist 華臺上有諸寶冠瓔珞
85 371 again / more / repeatedly 復是十方一切剎土三世一切菩薩入不退地
86 371 juàn to trap / to snare 皆是不空羂索心王
87 370 bǎo a jewel / gem / a treasure 其山頂上置寶宮殿
88 369 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin 謂觀世音菩薩摩訶薩
89 368 děng et cetera / and so on 除滅十惡五逆四重等罪
90 363 eight 每日受持八關
91 362 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 一手執三
92 360 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 總持等持成就
93 359 dusk / sunset 暮伽
94 356 such as / for example / for instance 承事供養九十九殑伽沙俱胝那庾多百千如
95 353 bái white 白栴檀香泥塗
96 339 luó to split / to rend / to choose / to rub / to wipe
97 339 five 五肘瞿摩夷塗
98 337 no 二中指二無
99 337 huá Chinese 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
100 334 seven 央俱捨真言七遍
101 334 菩薩 púsà bodhisatta 又得一生補處菩薩
102 334 Na 吒娜神
103 333 shě to give 央俱捨真言摩尼供養真言
104 331 摩訶薩 móhēsà mahāsattva / mohasattva / a great being 謂觀世音菩薩摩訶薩
105 329 yán to speak / to say / said
106 328 xiàng to appear / to seem / to resemble
107 324 huò or / either / else 誦之三遍或誦五遍
108 322 to broadcast
109 311 shén divine / mysterious / magical / supernatural 四天王神各執器仗
110 309 to walk on / to tread
111 308 祕密 mìmì a secret 最勝祕密一切真言心
112 306 anger / rage / fury 怒狗牙上出
113 304 fèn to strive / to exert effort 大奮怒王面目瞋怒
114 301 同上 tóng shàng as above 同上呼一
115 300 to crush / to mash / to grind 振嚲麼抳
116 300 néng can / able 能成
117 297 cháng always / ever / often / frequently / constantly
118 297 I / me / my 我之眾菩薩
119 296 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 說此清淨蓮華明王
120 294 míng measure word for people 燒諸名香
121 292 廣大 guǎngdà vast / extensive 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
122 286 qiān one thousand 承事供養九十九殑伽沙俱胝那庾多百千如
123 286 如是 rúshì thus / so 如是至心法
124 280 jiàn to see 若有有情見此壇者
125 278 蓮花 liánhuā a lotus / a lotus flower 復有不空王神通解脫心陀羅尼真言蓮花觀
126 278 to scold loudly / to curse / to abuse / to denounce 嚩訶
127 278 明王 Míng Wáng Vidyaraja / Wisdom King 說此清淨蓮華明王
128 273 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 亦能解脫生老病死愁
129 273 yīng should / ought 應自書寫教他書寫
130 273 entirely / without exception 央俱捨真言摩尼供養真言
131 270 night 課數終日夜欲曉時
132 269 yīn sound / noise 音後多羅菩薩
133 268 有情 yǒuqíng sentient beings 於諸有情最尊上故
134 266 Buddha / Awakened One 伽沙俱胝那庾多百千諸佛現前安慰
135 265 bàn half
136 264 神通 shéntōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power 神通威德
137 263 wood / lumber 阿底木多迦華
138 262 xiàn to appear / to manifest / to become visible 亦能現作六波羅
139 261 zhòng many / numerous 其眾華間瞻蔔迦華蘇曼那
140 261 to limp 西門阿怒跛
141 260 zhù to dwell / to live / to reside 蓮華受生住不退地
142 252 to twist 縒陀
143 252 種族 zhǒngzú race 能入一切種族壇印三昧耶
144 251 and 亦能與於布施淨戒安忍精進靜慮
145 250 chù a place / location / a spot / a point 清閑靜處淨治飾地
146 249 lìng to make / to cause to be / to lead
147 247 bottom / base / end 阿底木多迦華
148 246 觀世音 Guānshìyīn Avalokitesvara / Avalokiteśvara / Guanyin 中置觀世音清淨蓮華明王
149 241 day of the month / a certain day 大智踰眾日
150 241 十方 shí fāng the ten directions 明照十方種種剎土壇地震動
151 241 如法 rú fǎ In Accord With 以諸華香如法供
152 240 yòu again / also 又白佛言世
153 240 mén door / gate / doorway / gateway 意寶積福蘊之門
154 239 to cry out / to shout 喉中擡聲呼一
155 239 jiā to add 而加被之
156 239 sàn to scatter / to break up / to disperse / to adjourn 各散邪伸印真言曰
157 238 liù six 亦能現作六波羅
158 238 yuàn to hope / to wish / to desire 成滿眾願
159 237 can / may / permissible 大可
160 236 三摩地 sānmódì Samadhi / samādhi / concentrated meditation / mental concentration 壇印三摩地盡皆現前
161 235 jìng clean 清閑靜處淨治飾地
162 233 promptly / right away / immediately 護即當皆得無量功德福聚之門
163 233 each 各一手掌寶華盤一手散華
164 232 shī moist / wet 濕廢多白身菩薩顏貌熙怡
165 232 lún a round / a turn 得轉大法輪成等正覺
166 232 fu 入嚩
167 231 一手 yīshǒu skill 各一手掌寶華盤一手散華
168 231 rén person / people / a human being 人皆愛仰
169 229 é to intone 薩嚩嚲詑誐跢鼻
170 228 a sound / a noise 唎野跋馹囉
171 227 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊此清淨蓮華明王像成就三昧耶
172 225 huā Hua 蘇曼那花天門冬
173 220 qián front 世音座前
174 219 guāng light 葉上發火焰光
175 218 suō a kind of sedge grass
176 217 shāo to burn 四門香罏燒百和香敷獻供養
177 217 bǎi one hundred 內院當心置百千葉開敷蓮華
178 215 zhǐ to point 指無名指小指
179 215 letter / symbol / character 字三五聲
180 213 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 說此清淨蓮華明王
181 211 duò duo 薩嚩嚲詑誐跢鼻
182 209 grieved / saddened 薩嚩怛
183 209 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 於諸有情最尊上故
184 208 yàn flame / blaze 葉上發火焰光
185 207 chú except / besides 除諸業障
186 207 zuò to sit 嚴坐蓮華座
187 207 shuǐ water 山下海水
188 203 to know / to learn about / to comprehend 一切重罪災厄病惱悉自消除
189 203 金剛 jīngāng a diamond 切剎土三世一切如來金剛道場轉法輪處
190 201 右手 yòu shǒu right hand 右手屈仰揚掌
191 199 滿 mǎn full 摩尼供養真言滿千萬遍
192 199 naturally / of course / certainly 一切重罪災厄病惱悉自消除
193 198 shēng sound 三昧耶像復出聲讚言
194 195 to irritate / to vex / to offend / to incite 囉惹
195 195 受持 shòuchí to accept and maintain faith / to uphold 每日受持八關
196 195 zhǐ a hedge thorn 北門計利枳邏神毘迦
197 194 to adjoin / to border 北門計利枳邏神毘迦
198 192 lái to come 來一切善根
199 191 zhǎng palm of the hand 各一手掌寶華盤一手散華
200 191 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
201 188 shí food / food and drink 著淨衣服食三白食
202 187 zhèng proof 當證阿鞞跋智授菩提記
203 187 grandmother 婆華作華鬘界
204 186 下同 xiàtóng similarly hereinafter 楊可反下同音
205 186 恭敬 gōngjìng to bow / to revere / to hold in deferential respect 歡喜恭敬
206 185 shǒu hand 手上珠上蓮華
207 185 shí ten 不空羂索神變真言經卷第三十
208 185 加趺坐 jiāfū zuò sit with crossed legs / sit in the lotus position 加趺坐
209 185 you / thou 汝當重為修真言者
210 183 meter
211 182 善哉 shànzāi excellent 善哉善哉今已成就出世世間一切法願
212 182 to protect / to guard 西門作法結護
213 182 爾時 ěr shí at that time 爾時釋迦牟尼如來
214 182 zhǒng kind / type 諸蓮華間有種種華
215 181 kāi to open 內院當心置百千葉開敷蓮華
216 180 a set square / a rule / a regulation / a pattern 央矩捨
217 179 to sprinkle / to splash
218 179 a herb / an aromatic plant 左右面目如不空羂索觀世音菩
219 179 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 阿底木多迦華
220 178 護摩 hùmó a burnt offering / homa 護摩祕密成就品第六十一
221 178 white / grey 婆皤娜嚩
222 178 clothes / dress / garment 真言者淨浴香塗著淨衣服
223 176 mother 白衣觀世音母菩薩
224 176 this 持真言者見斯相時
225 176 qiàn to owe
226 175 諸天 zhūtiān devas 諸天種
227 174 jīn gold 左手執金
228 171 yòu right / right-hand 下右難陀龍王左跋難陀龍
229 171 a step 步嚩泥
230 170 qiē to cut / to mince / to slice / to carve 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
231 170 wèi to call 謂觀世音菩薩摩訶薩
232 170 zhì to rule / to govern / to manage / to control 清閑靜處淨治飾地
233 165 藥叉 yàochā yaksa / yaksha 摧一切諸惡藥叉羅剎阿修羅王毘那夜迦欲
234 164 shèng to beat / to win / to conquer 最勝祕密一切真言心
235 163 zuò seat 蓮華師子之座
236 162 chū to go out / to leave 口中出諸奇華枝葉蒲桃枝
237 161 一時 yīshí a period of time / a while 一時來會
238 161 to arise / to get up 起基
239 160 miàn side / surface 面西
240 160 jiè border / boundary 規郭界院
241 158 zhàng to separate 逆重罪宿障
242 158 佛菩薩 fó púsà Buddhas and bodhisattvas 啟請一切諸佛菩薩種
243 157 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜恭敬
244 157 白芥子 báijiè zǐ white mustard seed 華稻穀華白芥子如法供養
245 157 níng Nanjing
246 157 niàn to read aloud 誦念真言勿雜漏念
247 156 do not 莫令斷絕此大
248 156 執金剛 Zhí Jīngāng Vajrapāṇi / Vajrapani 一手執青蓮華一手執金剛杵
249 156 左手 zuǒ shǒu left hand 左手執優鉢羅華
250 156 and 四門香罏燒百和香敷獻供養
251 155 road / path / way 唎耶嚩路枳諦濕
252 155 xià next 下右難陀龍王左跋難陀龍
253 153 悉地 xīdì attainment / supernatural power / siddhi 出世世間一切悉地皆得成就
254 152 心王 xīnwáng the controlling function of the mind 皆是不空羂索心王
255 151 to bend / to flex 右手屈仰揚掌
256 151 xiān an immortal 宮龍宮一切天神龍神一切真言明仙
257 151 yāng center 央俱捨真言摩尼供養真言
258 151 Tu 五肘瞿摩夷塗
259 150 duò to carry on one's back 矩嚕馱
260 150 天神 tiānshén a god / a deity / devatā 族天神
261 150 zuì most / extremely / exceedingly 最勝祕密一切真言心
262 150 sāi to stop up / to block / to seal / to cork 囉惹塞
263 149 rain 能雨諸天一切寶華寶冠珠瓔天諸衣
264 149 extensive / pervading 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
265 149 mud 以瞿摩夷黃土泥香泥塗飾
266 148 zhēn real / true / genuine 身真青色
267 147 fèi to abrogate / to terminate / to abandon / to discard 濕廢多白身菩薩顏貌熙怡
268 146 a flaky pastry 種種飲食乳酪酥蜜
269 146 zhe indicates that an action is continuing 相著
270 146 jīn today / modern / present / current / this / now 善哉善哉今已成就出世世間一切法願
271 145 zuǒ left 下右難陀龍王左跋難陀龍
272 145 already / afterwards 飾已置道場中
273 145 莊嚴 zhuāngyán stately / solemn 珞而莊嚴之
274 144 dǐng top / peak 合掌恭敬頂
275 144 jiě to loosen / to unfasten / to untie 世尊復有不空羂索心王陀羅尼真言廣大解
276 143 suō to dance / to frolic
277 143 míng bright / brilliant 明海雲
278 142 zhì wisdom / knowledge / understanding 得宿住智
279 142 jié to bond / to tie / to bind 西門作法結護
280 141 一百八 yībǎi bā one hundred and eight 二各一百八兩重
281 141 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 則得成此廣大供養海雲功
282 141 to reach 及諸手印繞火光焰
283 141 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 當證阿鞞跋智授菩提記
284 140 leaf / foliage / petal 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
285 140 薩埵 sàduǒ sentient being / being, existence / essence, nature, life / sense, consciousness 薩嚩薩埵
286 140 to see / to observe / to witness 覩徵
287 139 使 shǐ to make / to cause 一切真言明神一切使神
288 139 huà painting / picture / drawing 畫匠畫時出
289 138 衣服 yīfu clothing / clothes / attire 耳璫環釧天諸衣服
290 137 便 biàn convenient / handy / easy 忽便
291 137 zāi disaster / calamity 一切重罪災厄病惱悉自消除
292 137 bèi by 而加被之
293 136 宮殿 gōngdiàn palace / palace hall 其山頂上置寶宮殿
294 136 俱胝 jūzhī koti / one hundred million / a very large number 承事供養九十九殑伽沙俱胝那庾多百千如
295 136 è evil / vice 摧一切諸惡藥叉羅剎阿修羅王毘那夜迦欲
296 136 神變 shénbiàn a divine transformation / a miracle 備顯諸神變
297 134 飲食 yǐn shí food and drink 種種飲食乳酪酥蜜
298 134 羅剎 luóchà a demon / rākṣasa 摧一切諸惡藥叉羅剎阿修羅王毘那夜迦欲
299 134 合掌 hézhǎng to join palms 合掌禮拜散華灌頂
300 134 zhī to know 譬喻莫能知
301 133 光明 guāngmíng bright 當與有情作大光明破諸闇障
302 133 to beg / to request
303 133 xiū to decorate / to embellish 汝當重為修真言者
304 133 香水 xiāngshuǐ perfume / cologne 外置香水壜口插諸枝華葉
305 132 圓滿 yuánmǎn satisfactory 得大福蘊六波羅蜜善根圓滿
306 132 shēng to be born / to give birth 生故
307 131 a type of standing harp 鄧瑟吒
308 131 讀誦 dúsòng to read aloud / to recite 受持讀誦恭敬
309 130 huì can / be able to 切如來諸法會中
310 130 灌頂 guàn dǐng abhiseka / abhisecana / anointment / consecration 合掌禮拜散華灌頂
311 129 to be attached to / be subordinate to / to be affilitated with
312 129 shì a generation 又白佛言世
313 129 also / too 蚩也反
314 128 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩眾
315 128 lóng dragon 下右難陀龍王左跋難陀龍
316 127 一千 yī qiān one thousand 摩尼供養真言一千八十
317 127 海雲 hǎi yún Hai Yun 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
318 127 hòu after / later 音後多羅菩薩
319 126 to apply / to smear 內院當心置百千葉開敷蓮華
320 125 相應 xiāngyìng relevant / corresponding 樂恒觀察加與福祚相應善根
321 125 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 是無量供養功德壇法
322 125 shǒu head 首戴寶冠冠有化佛身有四臂
323 125 世間 shìjiān world / the human world 出世世間一切悉地皆得成就
324 124 to stop 訖嚲
325 122 desire 課數終日夜欲曉時
326 122 shì matter / thing / item 供養承事品第七十四
327 122 huǒ fire / flame 繞火
328 121 鬼神 guǐshén spirits and devils / a demon 種種鬼神身
329 121 栴檀 zhāntán sandalwood 白栴檀香泥塗
330 120 zàn to praise 三昧耶像復出聲讚言
331 120 a mile 參曼多跛哩迦囉
332 119 大拇指 dà muzhǐ thumb 握大拇指作拳
333 119 suí to follow
334 119 中指 zhōngzhǐ middle finger 二中指二無
335 119 tóng like / same / similar 同會而住
336 119 bìng ailment / sickness / illness / disease 一切重罪災厄病惱悉自消除
337 118 tool / device / utensil / equipment / instrument 神通具嚴飾
338 117 tuó to cheat
339 117 a family clan 族天神
340 116 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 尼寶蓮華灌頂曼拏羅會
341 116 jiǔ nine
342 115 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 德善根
343 115 大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion 來大悲出生藏處
344 114 zhǔ owner 剛祕密主後
345 113 現身 xiànshēn to show oneself / to appear / (of a deity) to appear in the flesh 病鬼現身而來所問皆說
346 113 tíng pavilion
347 112 guǐ a ghost / spirit of dead 及諸神鬼四散馳走
348 112 liàng a quantity / an amount 上方量四肘
349 111 plain / white 有如法以紙素竹帛絹上板上
350 111 truth 弭盧枳諦
351 111 piáo a ladle made from dried gourd 瑟恥諦瓢
352 109 to drag 曳迦
353 109 yòu divine intervention / protection 得諸如來種種神通密祐持身
354 108 shòu to suffer / to be subjected to 令受菩提樂
355 108 zhǒu elbow 五肘瞿摩夷塗
356 108 shǔ to count 課數終日夜欲曉時
357 106 shì a gentleman / a knight
358 106 he / him 結髮髻自護護他
359 105 power / force / strength 現一切正幻化三昧耶力處
360 104 shù straight vertical character stroke 頭指直竪作
361 103 乃至 nǎizhì and even 乃至諸天持華供養
362 103 ān calm / still / quiet / peaceful 那伽龍華安悉香
363 102 擁護 yōnghù to help / to assist 一切天神而常擁護
364 102 十五 shíwǔ fifteen 乃至十五日
365 102 bìng and / furthermore / also 召龍王并龍僕從
366 100 一切法 yīqiē fǎ all dharmas / all things / sarvadharma 善哉善哉今已成就出世世間一切法願
367 99 nèi inside / interior 寺內蘭若山間王宮
368 99 wǎng to go (in a direction) 汝往西方淨土
369 99 yǎng to raise / to bring up (children, animals) / to give birth 四門香罏燒百和香敷獻供養
370 99 an item
371 98 capacity / degree / a standard / a measure 度底使者身真青色
372 98 you
373 97 pleased / happy 顏貌熙怡
374 97 zhà shout in a rage / roar / bellow 吒娜神
375 96 可畏 kěwèi dreadful / formidable 大可畏明王菩薩半加趺坐
376 96 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 獲大福蘊資糧善
377 96 jīng to go through / to experience 說是經已
378 96 cotton cloth / textiles / linen 布諸天幡繒綵
379 96 無名指 wúmíng zhǐ ring finger 指無名指小指
380 95 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 則得滅害十惡五逆一切重罪於當生處
381 95 jìn to the greatest extent / utmost 盡斷語論
382 94 摩尼 móní mani / jewel / gem 央俱捨真言摩尼供養真言
383 93 honey 種種飲食乳酪酥蜜
384 93 that / those 供養彼諸一切如來諸法會
385 93 shēn to extend / to stretch out / to open up 右手仰伸髀上
386 93 female / feminine 若苾芻苾芻尼族姓男族姓女作此
387 92 diǎn a dot
388 92 zhì to / until 所至之處除
389 90 chēng to call / to address 曼拏羅印三昧耶稱歎法品所出
390 89 lián lotus / Indian lotus / sacred lotus 其院界上種種色蓮
391 89 祕密主菩薩 mìmìzhǔ púsà Vajrapāṇi / Vajrapani Bodhisattva 執金剛祕密主菩薩
392 89 金剛杵 jīngāng chǔ vajra pestle 戟一手把金剛杵
393 89 marker for direct-object 叉戟一手把羂索
394 88 gōu hook character stroke 青優鉢羅華印金剛鉤印
395 88 fēn to separate / to divide into parts 莫能知少分
396 88 xíng to walk / to move 恒於一切受想行識
397 88 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 其眾華間瞻蔔迦華蘇曼那
398 88 臺上 táishàng on stage 臺上二手合腕
399 87 jìng to respect /to honor 敬一切佛像菩薩像金剛神像
400 87 child / son 子歡喜供養於像
401 87 a time 次院四面開
402 86 guǒ a result / a consequence 種種華果種種光雲
403 85 作法 zuòfǎ method of doing something / modus operandi 西門作法結護
404 85 shì to decorate / to ornament / to adorn 清閑靜處淨治飾地
405 85 fāng square / quadrilateral / one side 隨方興流處
406 85 yòng to use / to apply 勿用皮膠
407 85 to take / to get / to fetch 取衣著衣真言
408 84 chéng to fill 風雨以時苗稼滋盛
409 84 一一 yīyī one by one / one after another 一一
410 83 shòu to teach 其授法人淨沐
411 83 xìng family name / surname 若苾芻苾芻尼族姓男族姓女作此
412 83 méi not have 北沒
413 83 to conceal / to hide / to ambush 能伏一切諸惡天龍神鬼
414 83 xūn to smoke / to cure 加持安悉香燒熏功德天像
415 83 good fortune / happiness / luck 意寶積福蘊之門
416 82 剎土 Shātǔ kṣetra / homeland / country / land 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
417 82 gōng a palace 宮龍宮一切天神龍神一切真言明仙
418 82 zhàng a cane / a walking stick / a staff 一手把杖
419 82 那庾多 nàyǔduō a nayuta 承事供養九十九殑伽沙俱胝那庾多百千如
420 82 shě to give 縒曼嚲舍播
421 82 悉皆 xījiē all 悉皆惶怖四散馳走
422 82 十二 shí èr twelve 十二句
423 81 四面 sìmiàn all sides 次院四面開
424 81 十一 shíyī eleven 或得十一面觀世音菩
425 81 chà to differ
426 81 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels 置七寶瓶
427 80 Ji 得一切法吉
428 80 zhèng upright / straight 現一切正幻化三昧耶力處
429 80 qiú to request 所求願滿
430 80 nán difficult / arduous / hard 優鉢難香龍王名
431 79 小指 xiǎozhǐ little finger 指無名指小指
432 79 a device / a tool / a utensil / an implement 於華臺上置諸手印諸器仗印
433 79 十六 shíliù sixteen 七大地獄十六地獄
434 79 dīng Ding 丁以反
435 78 三世 sān shì past, present, and future 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
436 78 wēi small / tiny 微邪低頭半加趺坐
437 77 reason / logic / truth 理焰
438 77 to repair / to patch / to mend 補澁豍
439 77 to be terrified / to be afraid / to be frightened 悉皆惶怖四散馳走
440 77 所有 suǒyǒu all 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
441 76 speed 當令速詣菩提道場成等正覺
442 76 品第 pǐndì grade (i.e. quality) / rank 供養承事品第七十四
443 76 fēng wind 焰摩王水天王風天王火天神
444 76 除滅 chúmiè to eliminate 有情除滅一切罪障病惱
445 76 do not 誦念真言勿雜漏念
446 76 guǎng wide / large / vast 縱廣五肘淨治嚴地
447 75 瓔珞 yīngluò a jade-like stone ornament / a jade necklace / an ornament / a garland of pearls 華臺上有諸寶冠瓔珞
448 75 人民 rénmín the people 人民恭敬法
449 75 biàn to change / to alter 德變現處
450 75 tuō to take off 何況持者而不解脫
451 75 ā prefix to names of people 阿底木多迦華
452 75 miào wonderful / fantastic 每日以華鬘頭冠或諸妙綺袈裟衣服
453 75 arm 首戴寶冠冠有化佛身有四臂
454 75 happy / glad / cheerful / joyful 一切處得大安樂
455 75 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 切如來諸法會中
456 74 bath 真言者淨浴香塗著淨衣服
457 74 kōng empty / void / hollow 空積聚一切功德法處
458 74 to exert / to strive 努誐
459 73 to rest 呬野
460 73 to leave / to depart / to go away / to part 不離側
461 73 dào way / road / path 眾寶界道
462 73 luó logic 北門計利枳邏神毘迦
463 73 讚歎 zàntàn to sigh or gasp in admiration / to praise highly 諸天種種伎樂歌唄讚歎
464 72 guān cap / crown / headgear 首戴寶冠冠有化佛身有四臂
465 72 yǐn to lead / to guide 亭夜反引
466 72 yuàn a school 規郭界院
467 71 結加趺坐 jiéjiā fūzuò to sit cross-legged 結加趺坐
468 71 shān a mountain / a hill / a peak 山下海水
469 70 a scheme / a plan 娜謨囉怛娜
470 70 cùn a unit of length / inch / thumb 頭指相去一寸
471 70 真實 zhēnshí true / real / authentic / actual 真實示現種種神通無量功德
472 70 四角 Sì Jiǎo the four corners (of a rectangle) / the eaves that the four corners of a building 四角如意寶珠
473 70 fàng to put / to place 像放
474 70 xiàn to offer / to present 種種香華飲食獻
475 70 yùn to bring together / to collect 得大福蘊六波羅蜜善根圓滿
476 70 心印 xīnyìn mind seal 心印真言曰
477 69 諸如 zhūrú such as 此印是諸如
478 69 tiger 虎狼崖岸蠱毒呪詛枷銷禁閉杖捶怨苦身
479 69 十八 shíbā eighteen 十八佛
480 69 side 左手執蓮華右手側揚掌
481 69 downwards-right concave stroke 畝捺羅印品第七十六
482 68 龍王 Lóng Wáng Dragon King / Naga King 畫大龍王狀如天神
483 68 nǎo to be angry / to hate 一切重罪災厄病惱悉自消除
484 68 眷屬 juànshǔ family members / family dependents 願諸龍王領眷屬
485 68 rào to entwine 印上繞火光焰
486 68 yuē to speak / to say 心印真言曰
487 68 shū to transport
488 68 mèi to conceal 昧耶種種神變一切悉地三昧耶
489 68 二十 èrshí twenty 二十句
490 68 zhū pearl 手上珠上蓮華
491 67 a memorial tablet in a temple commemorating a deceased father 阿底木多迦寶華榆禰迦寶華
492 67 zhí straight 頭指直竪作
493 67 wài outside 外置香水壜口插諸枝華葉
494 67 chuàn an armlet / a bracelet 耳璫環釧天諸衣服
495 67 十四 shí sì fourteen 毘遙反十四句
496 67 zhì to stop up / to obstruct 嚩悉窒
497 67 chéng to bear / to carry / to hold 供養承事品第七十四
498 67 四門 sì mén the four schools of thought / four classifications of teaching 四門四角須彌寶山
499 67 殑伽沙 Jìngjiā shā grains of sand in the Ganges River / innumerable 承事供養九十九殑伽沙俱胝那庾多百千如
500 66 luxuriant / dense / thick / moody 氣香潔如欝鉢羅華香

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation
一切 yīqiè all, everything
Merge
pada
re
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
to bind / to tie
不空 Bù Kōng Amoghavajra /
加持
  1. jiāchí
  2. jiāchí
  1. adhisthana / adhiṣṭhāna / adhiṭṭhāna / determination / empowerment
  2. to bless
jiā jia

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 Ābí Dìyù Avīci Hell
阿閦如来 阿閦如來 Āchù Rúlái Aksobhya Buddha
阿迦尼 ājiāní Akaniṣṭha
阿迦尼吒天 ājiānízhà tiān Akaniṣṭha Heaven
阿兰 阿蘭 alán Āḷāra Kālāma / Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 Āluóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
阿罗诃 阿羅訶 Āluóhē Arhat
阿弥陀 阿彌陀 Āmítuó Amitabha / Amithaba
阿弥陀如来 阿彌陀如來 amítuó rúlái Amitabha Buddha / Amitābha Buddha
阿难 阿難 Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
安乐国 安樂國 ānlè guó Land of Bliss
阿毘达磨 阿毘達磨 Āpídámó
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿魏 āwèi Ferula resin (used in TCM) / Resina Ferulae
八关斋戒 八關齋戒 bā guān zhāijiè the Eight Precepts / Eight Precepts Retreat
八圣道 八聖道 Bā Shèng Dào Noble Eightfold Path / Eightfold Noble Way
八分 bāfēn
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
bǎi
  1. cypress / cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白净 白淨 Bái Jìng Shuddhodana / Suddhodana
百劫 bǎijié Baijie
白起 báiqǐ Bai Qi
般涅槃 Bān Nièpán parinirvāṇa / parinirvana
跋难陀 跋難陀 bánántuó
  1. Upananda
  2. Upananda
跋难陀龙王 跋難陀龍王 bánántuólóngwáng Upananda
宝云 寶雲 Bǎo Yún Bao Yun
宝光 寶光 bǎoguāng Ratnaprabha / Jewel Light
薄伽梵 Báojiāfàn Bhagavat / Bhagavān / Bhagwan / Bhagawan
宝手菩萨 寶手菩薩 Bǎoshǒu Ratnapāṇi / Ratnapāṇi Bodhisattva / Ratnapani
宝手 寶手 Bǎoshǒu Ratnapāṇi / Ratnapāṇi Bodhisattva / Ratnapani
宝掌菩萨 寶掌菩薩 bǎozhǎng púsà Ratnapāni bodhisattva
八宿 bāsù Baxoi
跋陀 Bátuó Gunabhadra
跋陀罗 跋陀羅 Bátuóluó Bhadrika / Bhaddiya
八月 bāyuè August / the Eighth Month
北方 běi fāng The North
北门 北門 Běi mén North Gate
北外 běiwài Beijing Foreign Studies University (BFSU)
本生经 本生經 běn shēng jīng
  1. Jātaka Story / Jātaka
  2. Jataka tales
本寂 běnjì Benji
本事经 本事經 běnshì jīng Itivṛttakasūtra / Benshi Jing
辩才天 辯才天 Biàncái Tiān Sarasvati Devi / Saraswati
遍入 biànrù kasina
遍照 biànzhào Vairocana
波罗 波羅 Bōluó Baltic
波斯 Bōsī Persia
波吒罗 波吒羅 Bōzhàluó Pāṭaliputra / Pāṭaliputta / Pāṭaligāma
不空 Bù Kōng Amoghavajra /
不空羂索神变真言经 不空羂索神變真言經 Bù Kōng juàn suǒ shénbiàn zhēnyán jīng Amoghapāśakalparājasūtra / Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing
不空金刚 不空金剛 Bùkōngjīngāng Amoghavajra
不退转 不退轉 bùtuìzhuàn
  1. avaivartika / non-retrogression
  2. never regress or change
补陀落山 補陀落山 bǔtuóLuò shān Mount Potalaka
补陀洛山 補陀洛山 bǔtuóluò shān Mount Potalaka
常精进 常精進 Chángjīngjìn Nityodyukta
赤土 Chì Tǔ Chi Tu
持地菩萨 持地菩薩 Chídì Púsà Dharanimdhara Bodhisattva
除盖障 除蓋障 Chú Gài Zhàng Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva
慈氏菩萨 慈氏菩薩 Císhì Púsà Maitreya
大梵天 Dà Fàntiān Mahabrahma / Brahmā / Mahabrahma Heaven
大劫 dà jié Maha-Kalpa
大涅盘 大涅槃 Dà Nièpán Mahaparinirvana Sutra
大清 Dà Qīng Qing Dynasty
大唐 Dà Táng Tang Dynasty
大通 Dà Tōng Da Tong reign
大威德 Dà Wēi Dé Yamantaka
大安 dà'ān
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an / Ta'an
  5. Da'an / Ta'an
大宝 大寶 dàbǎo mahāratna / a precious jewel
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
大悲者 dàbēizhě Compassionate One
大梵 dàfàn Mahabrahma / Brahma
大梵天王 dàfàn tiān wáng Mahābrahma Deva Rāja / Brahma
大慧 dàhuì
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā / great wisdom
  3. Dahui Zonggao / Zonggao
大坑 dàkēng Tai Hang
大理 Dàlǐ Dali
大林 dàlín Dalin / Talin
大明 dàmíng
  1. the sun
  2. the moon
  3. Da Ming
  4. Da Ming reign
  5. Ming dynasty
达磨 達磨 Dámó Bodhidharma
达摩 達摩 Dámó Bodhidharma
当归 當歸 dāngguī Angelica sinensis
道安 Dào Ān Dao An
大日 Dàrì Vairocana / Mahavairocana / Buddha of supreme enlightenment
大乘 Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
大势至 大勢至 Dàshìzhì Mahasthamaprapta Bodhisattva
大勢至菩萨 大勢至菩薩 Dàshìzhì Púsà Mahasthamaprapta Bodhisattva / Mahāsthāmaprāpta
大须弥 大須彌 Dàxūmí Mahameru / Great Sumeru Buddha
大正 Dàzhèng Taishō / Taisho
大自在天 Dàzìzaitiān Mahesvara / Mahesvara Deva / Mahissara
德叉迦龙王 德叉迦龍王 déchājiā lóngwáng Takṣaka
dèng Deng
等觉 等覺 Děngjué
  1. Samyak-sambodhi / Absolute enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
地神 Dì Shén Earth Goddess / an earth spirit
典籍 diǎnjí canonical text
定远 定遠 dìngyuǎn Dingyuan
帝释 帝釋 Dìshì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
帝释天 帝釋天 Dìshì Tiān
  1. Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
  2. Sakra Devanam-indra
地狱 地獄 dìyù
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
地狱界 地獄界 Dìyù Jiè The Hell Realm
地藏 Dìzàng Ksitigarbha / Kṣitigarbha
地藏菩萨 地藏菩薩 Dìzàng Púsà Ksitigarbha Bodhisattva / Kṣitigarbha Bodhisattva
地最胜 地最勝 dìzuìshèng Gautama / Gotama
东门 東門 Dōng mén East Gate
东安 東安 dōngān Dongan
东方 東方 dōngfāng The East / The Orient
兜率 Dōushuài Tuṣita / Tushita / Tuṣita Heaven
兜率陀天 Dōushuàituó tiān Tuṣita / Tushita / Tuṣita-deva / Tuṣita Heaven / Tuṣita gods
多闻天 多聞天 Duō Wén Tiān Vaisravana / Vessavana / Jambhala
多罗 多羅 Duōluó Tara
多罗菩萨 多羅菩薩 Duōluó Púsà
  1. Tara
  2. Tara
多闻天王 多聞天王 Duōwén Tiānwáng Vaisravana / Vessavana / Jambhala
犊子 犢子 dúzǐ Vatsa
饿鬼界 餓鬼界 Èguǐ Jiè The Realm of Hungry Ghosts
阿弥陀佛 阿彌陀佛 Ēmítuó Fó
  1. Amitabha Buddha / Amitābha Buddha
  2. Amitabha Buddha
二月 èryuè February / the Second Month
恶中恶 惡中惡 èzhōngè Evil One / Pāpīyāms / Pāpimant
法安 Fǎ Ān Fa An
法成 Fǎ Chéng
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
法华 法華 Fǎ Huà
  1. The Lotus Sutra
  2. Dharma Flower
法炬 Fǎ Jù
  1. Fa Ju
  2. Dharma Torch
  3. the torch of Dharma
法立 Fǎ Lì Fa Li
法王 Fǎ Wáng
  1. Buddha
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
法常 Fǎcháng Damei Fachang
法光 Fǎguāng Faguang
法和 Fǎhé Fahe
法句 Fǎjù Dhammapada
法轮 法輪 fǎlún
  1. Dharma Wheel / Dharmacakra / Wheel of the Law
  2. Dharma wheel
fàn
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. brahman
  5. pure / sacred
  6. Fan
  7. Buddhist
梵辅天 梵輔天 Fàn Fǔ Tiān Brahma-Purohita Heaven / The Heaven of the Ministers of Brahma
梵王 Fàn Wáng Brahma
梵众天 梵眾天 Fàn Zhòng Tiān Brahma-parisadya Heaven / brahmakāyika / brahmapariṣadya / the Heaven of the Followers of Brahma
方正 fāngzhèng
  1. upright / straightforward / righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵教 fànjiāo Brahmanism
梵摩 Fànmó Brahma
梵天 Fàntiān
  1. Brahma
  2. Heavenly Realm
梵天王 Fàntiān Wáng Brahmā
法身 Fǎshēn
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
法性 fǎxìng dharma nature / inherent nature / essence / true nature / dharmata / dharmatā
法藏 fǎzàng
  1. Fazang
  2. sūtra repository / sūtra hall
  3. Dharma Treasure
风神 風神 fēngshén Wind God
佛十力 Fó shí lì the ten powers of the Buddha
佛法 fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛号 佛號 Fóhào one of the many names of Buddha
佛母 fómǔ
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva / a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured / bhagavat
佛子 Fózi
  1. a bodhisattva
  2. a Buddhist disciple
  3. Child of the Buddha
给事 給事 gěishì official (imperial) position
gēng 7th heavenly stem
功德天 Gōngdé Tiān Laksmi / Lakshmi / Mahalakshmi / Goddess of Fortune
广果天 廣果天 Guǎng Guǒ Tiān Brhatphala Heaven / The Heaven of Bountiful Fruits
广兴 廣興 Guǎng Xīng
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
广明 廣明 guǎngmíng Guangming
光明遍照 guāngmíng biànzhào Vairocana
广严 廣嚴 Guǎngyán Vesālī / Vaisali / Vaissali / Vaishali / City of Vaisali
观世音 觀世音 Guānshìyīn
  1. Avalokitesvara / Avalokiteśvara / Guanyin
  2. Avalokitesvara
观世音菩萨 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin
观音 觀音 Guānyīn
  1. Guanyin Bodhisattva / Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin
  2. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 Guānyīn Púsà Guanyin Bodhisattva / Avalokitesvara Bodhisattva / The Bodhisattva of Compassion
观自在 觀自在 Guānzìzai
  1. Guanyin / Avalokitesvara / The bodhisattva of Compassion
  2. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 Guānzìzai Púsà Guanyin bodhisattva / Avalokitesvara bodhisattva / The bodhisattva of Compassion
鬼子母 Guǐzi Mǔ Hariti
海云 海雲 hǎi yún Hai Yun
海众 海眾 hǎi zhòng Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
hǎo
  1. Hao
  2. Hao
河池 héchí Hechi
恒河 恆河 hénghé
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
河中 hézhōng Hezhong
后金 後金 hòujīn Later Jin dynasty
坏劫 壞劫 huài jié Kalpa of Destruction
花莲 花蓮 Huālián Hualian / Hualien
花林 huālín Flower Copse
华龙 華龍 huàlóng Hualong
慧开 慧開 huìkāi
  1. Wumen Huikai
  2. Wumen Huikai
慧力 Huìlì
  1. Huili
  2. power of wisdom
火神 Huǒshén God of fire / Vulcan
虎尾 hǔwěi Huwei
千手千眼观世音菩萨 千手千眼觀世音菩薩 iān Shǒu Qiān Yǎn Guānshìyīn Púsà Thousand Hand Thousand Eye Avalokitesvara Bodhisattva
迦利 Jiālì Karli / Karla Caves
简志忠 簡志忠 jiǎn zhìzhōng Jian Zhizhong
迦南 Jiānán Canaan
jiāng
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
降魔印 jiàngmó yìn Bhumyakramana Mudra
憍尸迦 Jiāoshījiā Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
伽沙 jiāshā Shule / Kashgar
极乐国土 極樂國土 jílè guótǔ Land of Bliss / Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 jílè shìjiè
  1. Western Pure Land / Sukhāvatī
  2. Pure Land of Ultimate Bliss
寂灭 寂滅 jìmiè
  1. calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  2. Upasannaka
金宝 金寶 jīnbǎo
  1. Campbell
  2. Kampar
净居天 淨居天 Jìng Jū Tiān suddhavasa / śuddhāvāsa / Pure Abodes / Pure Dwelling Heavens
净刹 淨剎 Jìng Shā Pure Land
净土 淨土 Jìng Tǔ
  1. Pure Land
  2. Pure Land
金刚界 金剛界 Jīngāng Jiè kongōkai / vajradhatu / diamond realm
金刚菩萨 金剛菩薩 jīngāng púsà Vajrasattva
金刚藏 金剛藏 jīngāng zàng Vajragarbha
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 jīngāng zàng púsà Vajragarbha / Diamond Matrix
金刚智 金剛智 Jīngāng Zhì
  1. Vajrabodhi
  2. Vajra Wisdom
金刚座 金剛座 Jīngāng Zuò Vajrasana / Diamond throne / Bodhimanda
金刚总持 金剛總持 jīngāngzǒngchí Vajradhara
殑伽 Jìngjiā the Ganges
精气 精氣 jīngqì essential qi / spirit
净行 淨行 jìngxíng
  1. Brahmin / Brahman
  2. purifying practice
金华 金華 jīnhuà Jinhua
金沙 Jīnshā Jinsha
九月 jiǔyuè September / the Ninth Month
来安 來安 láiān Lai'an
楞伽 楞伽 Léngjiā Lankavatara Sutra
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous / many
  6. at the time of
  7. State of Li
莲花池 蓮花池 Liánhuā Chí
  1. Lianhuachi
  2. lotus pond
礼拜一 禮拜一 Lǐbàiyī Monday
力波 lìbō Reeb beer
零陵 línglíng Lingling
林内 林內 línnèi Linnei
六波罗蜜 六波羅蜜 Liù Bōluómì Six Pāramitās / Six Perfections
六波罗蜜多 六波羅蜜多 Liù Bōluómìduō Six Paramitas / Six Perfections
六度 Liù Dù Six Pāramitās / Six Perfections
六趣 Liù Qù six realms / six realms of existence / six destinies
六字真言 Liù Zì Zhēnyán Mantra of Six Syllables / Om mani padme hum
六月 liùyuè June / the Sixth Month
龙宫 龍宮 Lóng Gōng Palace of the Dragon King
龙王 龍王 Lóng Wáng Dragon King / Naga King
龙女 龍女 Lóngnǚ Dragon Daughter
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish / stupid / rash / vulgar
  4. the State of Lu
luò
  1. Luo
  2. Luo River
罗广 羅廣 luó guǎng Luo Guang
罗东 羅東 luódōng Luodong / Lotong
罗睺罗 羅睺羅 Luóhóuluó Rahula
罗摩 羅摩 Luómó Rāma
罗莎 羅莎 luóshā Rosa
罗庄 羅莊 luózhuāng Luozhuang
卢山 盧山 lúshān Mount Lu / Lushan
卢舍那 盧舍那 Lúshènà Locana Buddha
卢遮那 盧遮那 lúzhēnà Vairocana
曼殊 mànshū
  1. mañju / beautiful / lovely / charming
  2. Mañjuśrī
  3. Manshu
曼殊室利 Mànshūshìlì
  1. Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  2. Mañjuśrī
门头 門頭 mén tóu Gatekeeper
妙法 miào fǎ
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
妙吉祥 miào jíxiáng
  1. Wondrous Auspiciousness / Mañjuśrī
  2. Wondrous Auspiciousness
  3. wonderful and auspicious
弥勒菩萨 彌勒菩薩 Mílè Púsà Maitreya Bodhisattva
祕密主菩萨 祕密主菩薩 mìmìzhǔ púsà Vajrapāṇi / Vajrapani Bodhisattva
明王 Míng Wáng Vidyaraja / Wisdom King
明行圆满 明行圓滿 Míng Xíng Yuánmǎn Activity of Full Brightness
弥陀 彌陀 Mítuó
  1. Amitābha
  2. Amitabha
摩诃卢 摩訶盧 móhēlú Mahāroṣaṇa
摩罗 摩羅 móluó Māra
摩那斯龙王 摩那斯龍王 mónàsī lóngwáng Manasvin
摩尼跋陀 móníbátuó Maṇibhadra
摩尼跋陀罗 摩尼跋陀羅 móníbátuóluó Maṇibhadra
摩醯首罗 摩醯首羅 Móxīshǒuluó The Maheshvara Heaven
摩耶 Móyē Maya / Queen Maya of Sakya
魔怨 móyuàn Māra
南门 南門 Nán mén South Gate
娜娜 nànà Nana
难陀 難陀 Nántuó Nanda
难陀龙王 難陀龍王 Nántuó Lóng Wáng Nanda
涅槃 Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
儞攞建制 nǐluójiànzhì Nīlakaṇṭha
尼苏 尼蘇 nísū Nisu (language)
毘楼 毘樓 pílóu Vidhūra
毘楼勒叉天 毘樓勒叉天 pílóulēichātiān Virudhaka / Virūḍhaka / Deva King of the South
毘卢 毘盧 pílú Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 Pílúzhēnà Vairocana / Mahavairocana / Buddha of supreme enlightenment
毘摩 pímó
  1. Vimalā
  2. Kapimala
  3. dharma
毘沙门 毘沙門 Píshāmén Vaisravana / Vessavana / Jambhala
毘沙门天 毘沙門天 Píshāmén Tiān Vaisravana / Vessavana / Jambhala
毘舍 Píshè Vaiśya
毘陀论 毘陀論 pítuó lùn Veda
譬喻经 譬喻經 Pìyù Jīng Sutra of Parables
婆伽婆 Pójiāpó Bhagavat / Bhagavan / Bhagwan / Bhagawan
婆利 Pólì Brunei
婆罗门 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman
婆罗门国 婆羅門國 Póluómén Guó India / Ceylon
婆私 pósī Vasiṣṭha
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
普光 Pǔ Guāng Pu Guang
菩萨十地 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path / Dashabhumi
菩提流志 Pútí Liú Zhì Bodhiruci
菩提萨埵 菩提薩埵 pútísàduǒ bodhisattva
普贤菩萨 普賢菩薩 Pǔxián Púsà Samantabhadra Bodhisattva
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
千叶 千葉 qiānyè Chiba
清净慧菩萨 清淨慧菩薩 qīngjìnghuì púsà Pure Wisdom Bodhisattva
青木 qīngmù Aoki
庆喜 慶喜 qìngxǐ Ānanda / Ananda
七月 qīyuè July / the Seventh Month
忍波罗蜜 忍波羅蜜 rěn bōluómì ksanti-paramita / the paramita of tolerance / the paramita of forbearance
日天 Rì Tiān Aditya
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如观 如觀 Rú Guān Ru Guan
如是说 如是說 rú shì shuō Thus Said
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
如意轮 如意輪 Rúyì Lún Cinta-mani-cakra
三恶道 三惡道 Sān è Dào
  1. Three Lower Realms / Three Hell Realms
  2. Three Lower Realms
三界 Sān Jiè
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
三轮 三輪 Sān Lún the Three Cycles
三身 Sān Shēn Trikaya
三十三天 Sān Shí Sān Tiān Heaven of the Thirty-Three Gods / The Heaven of Thirty-Three Gods / Trāyastriṃśa Heaven / Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 Sān Yè the Three Karmas / physical, verbal, and mental karma
三藏 Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
色究竟 Sè Jiūjìng Akaniṣṭha / Akanistha / Akaniṭṭha
色究竟天 Sè Jiūjìng Tiān Akaniṣṭha / Akanistha / Akaniṭṭha / Heaven of Ultimate Form
刹帝利 剎帝利 Shādìlì Kshatriya / Kashtriya / Ksatriyah
刹利 剎利 Shālì Kṣatriya / Kshatriya / Kashtriya / Ksatriyah
善逝 Shàn Shì Immaculately Departed One / Well-Gone / the Buddha
善无畏 善無畏 Shàn Wú Wèi Śubhakarasiṃha / Subhakarasimha
山城 shānchéng Shancheng
上胜 上勝 shàngshèng Superior / Majestic / Pratāpana?
上证 上證 shàngzhèng Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
善觉 善覺 shànjué Well-Awakened / Buddhija
山上 shānshàng Shanshang
山形 shānxíng Yamagata
善眼 Shànyǎn Sunetta
少光天 Shǎo Guāng Tiān Parittabha Heaven / The Heaven of Limited Radiance
shè She
声闻 聲聞 shēngwén
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
神龙 神龍 shénlóng Shenlong
施饿鬼 施餓鬼 shī èguǐ Hungry Ghost Offering Ceremony
十方佛 Shí Fāng Fó the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 Shí Fāng zhū Fó the Buddhas of the Ten Directions
十力 shí lì the ten powers of the Buddha
时轮 時輪 shí lún Kalachakra / Kalacakra
十二月 shíèryuè December / the Twelfth Month
释迦 釋迦 Shìjiā Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 Shìjiān Jiě
  1. Knower of the World
  2. knower of the world
时婆 時婆 shípó Jīvaka
师子王 師子王 shīzǐ wáng Lion King
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
受者 shòu zhě The Recipient
四大天王 Sì Dà Tiān Wáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
四魔 sì mó the four kinds of evil
四生 Sì Shēng Four Types of Birth
四天王 Sì Tiānwáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
四天王天 Sì Tiānwáng Tiān Caturmaharajika Heaven / Heaven of the Four Kings
四无所畏 四無所畏 sì wú suǒ wèi Four Fearlessnesses
四洲 Sì Zhōu Four Continents
四分 sìfēn four divisions of cognition
四月 sìyuè April / the Fourth Month
娑伽罗龙王 娑伽羅龍王 Suō Jiā Luó Lóng Wáng Sagara-nagaraja
娑罗 娑羅 suōluó sala tree / sal tree / shala tree
他化自在天 Tā Huà Zìzai Tiān Paranirmita-Vasavartin Heaven
台中 臺中 Táizhōng Taizhong / Taichung
特首 téshǒu chief executive of Special Administrative Region
天帝释 天帝釋 Tiān Dì Shì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
天宫 天宮 Tiān Gōng Heavenly Palace / Temple in Heaven / Open Palace
天众 天眾 Tiān Zhòng the twenty devas and other dieties
天主 Tiān Zhǔ
  1. Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天祠 tiāncí deva-kula
天等 tiānděng Tiandeng
天复 天復 tiānfù Tianfu
天界 Tiānjiè Heaven / Devaloka
天门 天門 tiānmén Tianmen
天人师 天人師 tiānrén shī
  1. Teacher of Heavenly and Human Beings / the Buddha
  2. teacher of heavenly beings and humans
天水 Tiānshuǐ Tianshui
田中 tiánzhōng
  1. Tienchung
  2. Tanaka
天竺 Tiānzhú the Indian subcontinent
铁山 鐵山 tiěshān Tieshan
提头赖吒 提頭賴吒 títóulàizhà Dhrtarastra / Dhṛtarāṣṭra / Dhataraṭṭha / Deva King of the East
通化 tōnghuà Tonghua
陀罗 陀羅 tuóluó Tārā
王会 王會 Wáng Huì Wang Hui
未曾有经 未曾有經 wèi céng yǒu jīng Adbhutadharmaparyāyasūtra / Wei Ceng You Jing
威神 Wēishén Anubhāva
尾生 wěishēng Wei Sheng
文殊 Wénshū
  1. Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 Wénshūshīlì Manjusri Bodhisattva / Mañjuśrī bodhisattva / Manjushri / Manjusri
Wu
五佛 Wǔ Fó Five Dhyani Buddhas / Five Wisdom Buddhas
五趣 Wǔ Qù Five Realms
五无间业 五無間業 Wǔ Wú Jiān the Five Unpardonable Sins
无忧 無憂 wú yōu
  1. No Suffering / Aśoka / Asoka / Ashoka
  2. Carefree
  3. without sorrow
无垢称 無垢稱 wúgòuchēng Vimalakirti
五股 wǔgǔ Wugu
无量精进 無量精進 Wúliàng Jīngjìn Arantavirya / Measureless Vigor Buddha
无量寿佛 無量壽佛 Wúliàng Shòu Fó
  1. Amitayus Buddha / Measureless Life Buddha
  2. Amitayus Buddha
无上士 無上士 Wúshàng shì
  1. Unsurpassed One / the Buddha
  2. Supreme Sage
  3. unsurpassed one
无退 無退 wútuì avaivartika / non-retrogression
五月 wǔyuè May / the Fifth Month
无障碍 無障礙 wúzhàngài Asaṅga
无自性 無自性 wúzìxìng niḥsvabhāva / no self-nature
西门 西門 Xī mén West Gate
西外 xī wài Xi'an International Studies University (XISU)
像法 Xiàng Fǎ Age of Semblance Dharma / Saddharmapratirūpaka / Period of Semblance Dharma
香象 xiāng xiàng Gandhahastī
香醉山 Xiāng Zuì Shān Gandha-Madana
香林 xiānglín Xianglin
相山 xiāngshān Xiangshan
贤善 賢善 xiánshàn Bhadrika / Bhaddiya
西北方 xīběi fāng northwest / northwestern
西方 xīfāng
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方净土 西方淨土 Xīfāng Jìngtǔ Western Pureland
薪火 xīn huǒ Firewood
行入 Xíng Rù Entrance by Conduct
心轮 心輪 xīnlún Wheel of Mind
修罗 修羅 xiūluó Asura
  1. Xu
  2. slowly / gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
须弥 須彌 Xūmí Mt Meru / Sumeru
须弥山 須彌山 Xūmí Shān
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
须弥座 須彌座 Xūmí zuò
  1. a Sumeru throne
  2. Sumeru Throne
须弥卢山 須彌盧山 Xūmílú shān Mount Sumeru / Mount Meru
阎浮 閻浮 Yǎn Fú
  1. Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
  2. Jampudiva
阎罗王 閻羅王 Yán Luó Wáng
  1. Yama / Yamaraja
  2. Yama
延一 Yán Yī Yan Yi
焰摩天 yànmó tiān Yamadevaloka
药上 藥上 Yào Shàng Bhaisajya-samudgata Bodhisattva / Supreme Medicine Bodhisattva
药王 藥王 Yào Wáng Bhaisajyaraja / Medicine King
崖山 yáshān Yashan
夜摩天 Yèmó Tiān Yama Heaven
一九 yījiǔ Amitābha
印度 yìndù India
应供 應供 yīnggōng
  1. Worthy One / the Buddha
  2. Worthy One (arhat)
  3. Offering
印光 yìnguāng Yingguang
印加 yìnjiā Inca Civilization
优波难陀龙王 優波難陀龍王 yōubōnántuó lóngwáng Upananda
月天 Yuè Tiān Chandra / Candra
月天子 Yuè Tiān Zǐ Chandra / Candra
余甘子 餘甘子 yúgānzǐ Indian gooseberry (Phyllanthus emblica)
湛然 Zhàn Rán Zhanran / Chan-Jan
旃荼罗 旃荼羅 Zhāntúluó Chandala / caṇḍāla
遮那 zhēnà Vairocana
真法性 zhēnfǎxìng inherent nature / essence / true nature / dharmatā
正等觉 正等覺 Zhèng Děngjué Complete Enlightenment / Absolute Universal Englightened Awareness
正月 Zhēngyuè first month of the lunar new year
正知 zhèngzhī Zheng Zhi
執金刚 執金剛 Zhí Jīngāng Vajrapāṇi / Vajrapani
知礼 知禮 Zhī Lǐ Zhi Li
智严 智嚴 Zhì Yán Zhi Yan
执金刚菩萨 執金剛菩薩 zhíjīngāng púsà Vajrapāṇi / Vajrapani Bodhisattva
执金刚神 執金剛神 zhíjīngāngshén Vajradhara
执日 執日 zhírì Rāhula
中观 中觀 Zhōng Guān
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 zhōng shuō Zhong Shuo
众僧 眾僧 zhòngsēng Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
zhòu
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
周至 Zhōuzhì Zhouzhi
诸城 諸城 zhūchéng Zhucheng
自在王 zìzài wáng īśāna / Isana / Svāmin
自在天 zìzaitiān
  1. Mahesvara / Mahesvara Deva / Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
自在主 zìzàizhǔ Indriyeshvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1663.

Simplified Traditional Pinyin English
ā e
阿鞞跋致 ābībázhì avaivartika / non-retrogression
ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
爱乐 愛樂 ài lè love and joy
爱语 愛語 ài yǔ
  1. kind words
  2. loving words
爱念 愛念 àiniàn to miss
阿伽 ajiā scented water / argha
阿兰若 阿蘭若 ālánruò
  1. a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
  2. Aranya
阿练若 阿練若 āliànruò a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
ǎn Om
ān
  1. an
  2. Ease
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
安立 ānlì
  1. to establish / to find a place for / to help settle down / to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 ānòuduōluó unsurpassed / supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi / anuttara samyaksaṃbodhi / anuttarasamyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 ānrěn
  1. tolerance
  2. Patience
  3. to bear adversity with calmness
  4. Abiding Patience
安隐 ānyǐn tranquil
安住 ānzhù
  1. Settled and at Ease
  2. to settle
  3. Abide
安坐 ānzuò steady meditation
阿僧祇 āsēngzhǐ
  1. asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty
  2. asamkhya
阿僧祇劫 āsēngzhǐ jié an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 āshélí ācārya / a religious teacher
阿素洛 āsùluò an asura
阿修罗 阿修羅 āxiūluó
  1. Asura / Asura Realm
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 āxiūluó wáng king of the asuras
八部 bā bù eight kinds of demigods
八大 bā dà eight great hells
八法 Bā Fǎ The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
八难 八難 Bā Nán The Eight Difficulties
八十种好 八十種好 bā shí zhǒng hǎo eighty noble qualities
bài a chant / pāṭha
百八 bǎi bā one hundred and eight
白佛 bái fó to address the Buddha
白毫 bái háo urna
白四 bái sì to confess a matter
百味 bǎi wèi a hundred flavors / many tastes
白月 bái yuè first half of the month / śuklapakṣa
白带 白帶 báidài white belt
白毫相 báiháoxiāng urna
白芥 báijiè white mustard
白芥子 báijiè zǐ white mustard seed
白衣 báiyī lay people / the laity
拔济 拔濟 bájì to save / to rescue
八戒 bājiè eight precepts
bǎn board struck for sounding events in a temple
谤法 謗法 bàng fǎ persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 bàng fó persecution of Buddhism
bào indirect effect / judgement / retribution
宝瓶 寶瓶 bǎo píng mani vase
报恩 報恩 bào'ēn repaying others' kindness
宝幢 寶幢 bǎochuáng A Buddhist ensign or banner
薄福 báofú little merit
宝盖 寶蓋 bǎogài a canopy / an umbrella
宝华 寶華 bǎohuà
  1. flowers / jewelled flowers
  2. Treasure Flower
宝积 寶積 bǎojī ratnakūṭa / baoji
宝界 寶界 bǎojiè a Buddha land / a pure land
报身 報身 bàoshēn saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
宝树 寶樹 bǎoshù
  1. a forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝塔 寶塔 bǎotǎ
  1. a pagoda / a stupa / a tower
  2. Jeweled Stupa
宝印 寶印 bǎoyìn precious seal
宝藏 寶藏 bǎozàng
  1. the treasure of Buddha's law
  2. Treasure Store
  3. Treasure
宝珠 寶珠 bǎozhū Jewel
宝座 寶座 bǎozuò Jeweled Throne
八十随形好 八十隨形好 bāshí suí xíng hǎo eighty noble qualities
bēi
  1. compassion / empathy / karuṇā
  2. Kindness
悲心 bēixīn
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
本生 běnshēng Jataka / stories of the Buddha’s previous lives / jātaka
本事 běnshì Itivrttaka / stories of the disciples’ previous lives
本愿 本願 běnyuàn pūrvapraṇidhāna / prior vow
bi
biàn everywhere fragrant / paricitra
遍十方 biàn shí fāng pervading the ten directions
变相 變相 biànxiāng
  1. a sutra illustration
  2. Illustration
变像 變像 biànxiàng a sutra illustration
遍知 biànzhī
  1. to know / to understand / parijñā
  2. to be omniscient / to be all knowing
幖帜 幖幟 biāozhì a symbol
苾刍 苾蒭 bìchú
  1. a monk / a bhikkhu
  2. a monk / a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 bìchúní
  1. a nun
  2. a nun
苾驮 苾馱 bìduò wisdom / vidyā
病苦 bìngkǔ sickness / suffering due to sickness
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. an alms bowl / patra / pātra / patta
  3. Alms bowl
波罗蜜 波羅蜜 bōluómì
  1. paramita / pāramitā / perfection
  2. paramita
波罗蜜多 波羅蜜多 bōluómìduō paramita / perfection
般若 bōrě
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajna Wisdom
  3. prajna
般若波罗蜜 般若波羅蜜 Bōrěbōluómì Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita / prajñāpāramitā / perfection of the highest form of wisdom
钵头摩 鉢頭摩 bōtóumó padma
钵头摩华 鉢頭摩華 bōtóumó huá padma
钵盂 缽盂 bōyú alms bowl
不二 bú èr
  1. advaya / nonduality / not two
  2. Non-Duality
不放逸 bù fàngyì
  1. vigilance / heedfulness / conscientious
  2. no laxity
不净 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy
不可得 bù kě dé unobtainable
不可说 不可說 bù kě shuō inexplicable
不空过 不空過 bù kōng guò Do Not Pass Time in Vain
不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious
不思议 不思議 bù sīyì
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不增不减 不增不減 bù zēng bù jiǎn neither increases nor decreases
不动地 不動地 bùdòng dì the ground of attaining calm
不如法 bùrú fǎ counterto moral principles
不生 bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
布施 bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā / the paramita of generosity
不住 bùzhù not dwelling
cán hri / hrī / hiri / self-respect / conscientiousness / dignity
cáng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
藏识 藏識 cáng shí storehouse consciousness / ālayavijñāna / alaya consciousness
惭愧 慚愧 cánkuì
  1. Shamefulness
  2. humility
差别 差別 chābié discrimination
chán a meditation mat
chàn a ritual for confessing sins
chán to entangle
刹那 剎那 chànà
  1. kṣaṇa / an instant
  2. ksana
禅定 禪定 chándìng
  1. Meditative Concentration / meditation
  2. to meditate
  3. meditative concentration
缠缚 chánfú
  1. to bind / to bond
  2. to bind
chàng a bowl shaped copper bell
cháng eternal / nitya
常乐 常樂 cháng lè lasting joy
常见 常見 chángjiàn eternalism / śāśvatadṛṣṭi
长净 長淨 chángjìng fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
常行 chángxíng constantly walking in meditation
长养 長養 chángyǎng
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. to nurture
常住 chángzhù
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
忏悔 懺悔 chànhuǐ
  1. repentance / pāpadeśanā
  2. to repent
超度 chāodù Deliver
超声 超聲 chāoshēng beyond sound
chēn
  1. aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa
  2. malice / vyāpāda
chén
  1. dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
  2. an atom / aṇu
尘数 塵數 chén shǔ as numerous as dust particles
chéng Sincerity
chéng Become
chéng yāna / a vehicle / a school of teaching
成等正觉 成等正覺 chéng děng zhèngjué attain perfect enlightenment
称念 稱念 chēng niàn
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
成菩提 chéng pútí to become a Buddha / to become enlightened
成正觉 成正覺 chéng zhèngjué to become a Buddha
成就 chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
尘垢 塵垢 chéngòu
  1. dirt / filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
瞋恚 chēnhuì
  1. wrath / dveṣa / dosa
  2. Anger
尘劳 塵勞 chénláo
  1. the concerns of secular life
  2. affliction
瞋怒 chēnnù aversion / hatred / dveṣa
瞋心 chēnxīn
  1. anger / a heart of anger
  2. Anger
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
持戒 chí jiè
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
持律 chí lǜ a maintainer of monastic discipline
持斋 持齋 chí zhāi to keep a fast
驰走 馳走 chí zǒu to run away
持明 chímíng dhāraṇī
持诵 持誦 chísòng to accept and maintain by chanting aloud
稠林 chóu lín a dense forest
chù touch / contact / sparśa
出世法 chū shì fǎ World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 chū shìjiān fǎ the way of leaving the world / the Noble Eightfold Path
chuáng a pillar with a Buddhist inscription
幢盖 幢蓋 chuáng gài banners and canopies
幢幡 chuángfān a hanging banner
出家 chūjiā
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
出世 chūshì
  1. to become a monk or num / to leave secular life
  2. to be not of this world
  3. Transcending the World
出世间 出世間 chūshìjiān transcendental world / lokottara
出胎 chūtāi for a Buddha to be reborn
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
vicāra / vicara / sustained application / sustained thinking / selectiveness / subtle discernment / discernment
慈悲喜舍 慈悲喜捨 cí bēi xǐ shě
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 cí bēi xīn compassion
慈悲 cíbēi
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. Compassion
  3. loving-kindness and compassion
  4. Have compassion
慈善 císhàn Compassion and Virtue
慈心 cíxīn compassion / a compassionate mind
丛林 叢林 cónglín
  1. Buddhist monastery
  2. monastery
大成就 dà chéngjiù mahasiddha / dzogchen
大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion
大慈悲 dà cí bēi great mercy and great compassion
大慈大悲 dà cí dà bēi
  1. great mercy and great compassion
  2. great compassion and great loving-kindness
大导师 大導師 dà dǎo shī the great teacher
大地狱 大地獄 Dà Dìyù a great hell / Avici Hell
大法 dà fǎ great dharma / elemental dharma
大界 dà jiè monastic establishment
大菩萨 大菩薩 dà púsà
  1. a great bodhisattva
  2. great Bodhisattva
大菩提 dà pútí great enlightenment / supreme bodhi
大菩提心 dà pútí xīn great bodhi
大千 dà qiān trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大千世界 dà qiān shìjiè trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大善知识 大善知識 dà shàn zhīshí a Dharma friend with great merit
大身 dà shēn great body / mahakaya / mahākāya
大神通 dà shén tōng great supernatural power
大无畏 大無畏 dà wú wèi great fearlessness
大愿 dà yuàn
  1. a vow
  2. a great vow
大智慧 dà zhìhuì great wisdom and knowledge
大种 大種 dà zhǒng the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
大乘经 大乘經 dàchéng jīng Mahāyāna sutras
大慧 dàhuì mahāprajñā / great wisdom
dài an element
大空 dàkōng the great void
大乐 大樂 dàlè great bliss / mahāsukha
大利 dàlì great advantage / great benefit
答摩 dámó dark / gloomy / tamas
dǎo delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
道分 dào fēn destiny to become a Buddha
道中 dào zhōng on the path
道场 道場 dàochǎng
  1. place of practice / a Dharma center
  2. place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
  3. place for spiritual practice
道智 dàozhì knowledge of the path / mārgajñatā / margajnata
大人相 dàren xiāng thirty two marks of excellence
大施会 大施會 dàshīhuì great gathering for almsgiving
大王 dàwáng great king / mahārāja
大仙 dàxiān a great sage / a saint
救度者 dàxióngzhě a protector
大野 dàyě great plain
大智 dàzhì Mahāmati
大众 大眾 dàzhòng Assembly
大自在 dàzìzài Īśvara / self-existent / sovereign
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
得度 dé dù
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 dé fó to become a Buddha
灯明 燈明 dēng míng a lamp held before the Buddha
等身 děng shēn a life-size image
等心 děng xīn a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi / perfect enlightenment
等持 děngchí
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. holding oneself in equanimity
等引 děngyǐn equipose / samāhita
等智 děngzhì secular knowledge
等至 děngzhì samāpatti / meditative attainment
di
truth
地上 dì shàng above the ground
谛听 諦聽 dì tīng listen carefully
地狱门 地獄門 dì yù mén gate of hell
颠倒 顛倒 diāndǎo
  1. delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
  2. up-side down
地大 dìdà earth / earth element
谛观 諦觀 dìguān to observe closely
地界 dìjiè earth element
dǐng
  1. to point one's head at
  2. usnisa / uṣṇīṣa
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
定蕴 定蘊 dìng yùn body of meditation / aggregate of meditation / samādhi-skandha
定力 dìnglì
  1. ability for meditative concentration
  2. Meditative Concentration
顶礼 頂禮 dǐnglǐ
  1. to bow in a kneeling position with head touching the ground
  2. Prostration
顶受 頂受 dǐngshòu to respectfully receive
第一义 第一義 dìyī yì
  1. paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. Ultimate Truth
地狱 地獄 dìyù a hell
地中 dìzhōng secondary buildings on monastery grounds
弟子 dìzi disciple
Buddhist monk
Sincere
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
断见 斷見 duàn jiàn Nihilism
断食 斷食 duànshí Fasting
端坐 duānzuò to sit in a posture for meditation
覩见 覩見 dǔjiàn to see
独觉 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
多闻 多聞 Duō Wén learned / one who has heard much
多劫 duōjié many kalpas / numerous eons
多罗树 多羅樹 duōluó shù palmyra tree / fan-palm
驮曩 馱曩 duònǎng dana / the practice of giving / generosity
度生 dùshēng to save beings
度脱 度脫 dùtuō to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 è dào
  1. an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
  2. evil path
饿鬼 餓鬼 È Guǐ
  1. ghost / hungry ghost / preta
  2. hungry ghost
恶鬼神 惡鬼神 è guǐ shén evil demons and spirits
恶见 惡見 è jiàn mithyadrishti / an evil view / a heterodox view
恶趣 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
恶世 惡世 è shì an evil age
恶作 惡作 è zuò regret / worry / kaukritya / kukkucca
恶鬼 惡鬼 èguǐ a hungry ghost
恶果 惡果 èguǒ evil consequence / retribution (in Buddhism)
阏伽 閼伽 èjiā scented water / argha
ēn Gratitude
恩爱 恩愛 ēn ài affection
二法 èr fǎ
  1. two dharmas / two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 èr guān two universal bases of meditation
二乘 èr shèng the two vehicles
尔时 爾時 ěr shí at that time
二受 èr shòu two kinds of perception
二相 èr xiāng the two attributes
二种 二種 èr zhǒng two kinds
二谛 二諦 èrdì the two truths
二三 èrsān six non-Buddhist philosophers
二字 èrzì
  1. two characters
  2. a monastic
恶业 惡業 èyè unwholesome acts / evil intentions
恶友 惡友 èyǒu a bad friend
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
法场 法場 fǎ chǎng a place of practice
法供养 法供養 fǎ gōngyǎng serving the Dharma / dharmapūjā
法化 fǎ huà conversion through teaching of the Dharma
法教 fǎ jiāo
  1. Buddhism / Buddhadharma / the teaching of the Dharma
  2. teaching
法难 法難 fǎ nán persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittopāda / initiate the bodhi mind
发遣 發遣 fā qiǎn to dispatch to a location / to expell
法入 fǎ rù dharmayatana / dharmāyatana / mental objects
法僧 fǎ sēng a monk who recites mantras
法事 fǎ shì a Dharma event
法施 fǎ shī a Dhárma gift / Dhárma offering / the gift of teaching the Dharma
法无我 法無我 fǎ wúwǒ the insubstantiality of dharmas / dharmanairātmya
法相 fǎ xiāng
  1. notions of dharmas / the essential nature of different phenomena
  2. the essential differences between different teachings
  3. the truth
  4. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  5. Dharma Characteristic
法行 fǎ xíng to practice the Dharma
发愿 發願 fā yuàn
  1. to make a vow / praṇidhānaṃ
  2. Make a Vow
  3. Making Vows
法云地 法雲地 fǎ yún dì The Ground of the Dharma Cloud
法执 法執 fǎ zhí attachment to the Dharma
法座 fǎ zuò Dharma seat
法坐 fǎ zuò Dharma seat
法宝 法寶 fǎbǎo
  1. the Buddha's teaching
  2. a Buddhist monk's apparel, staff etc
  3. Dharma treasure
法处 法處 fǎchù dharmayatana / dharmāyatana / mental objects
法鼓 fǎgǔ a dharma drum / dharmadundubhi / dharmabheri
法号 法號 fǎhào
  1. Dharma name
  2. Dharma Name
法会 法會 fǎhuì a Dharma service / an assembly / dharma-saṃgīti
法界 fǎjiè
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
法力 fǎlì the power of the Dharma
法螺 fǎluó a conch shell / an instrument used in Dharma ceremonies
法门 法門 fǎmén
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
法名 fǎmíng Dharma name
fàn
  1. brahman
  2. pure / sacred
  3. Buddhist
fán an ordinary person
凡圣 凡聖 fán shèng
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
梵本 fànběn a Sanskrit text
放大光明 fàng dà guāngmíng diffusion of great light
放光 fàng guāng
  1. to produce light using supernatural powers
  2. to emit light
方便 fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
方便善巧 fāngbiàn shàn qiǎo skillful means / expedient means / skillful and expedient means
方便智 fāngbiàn zhì wisdom of skilful means / upāyajñāna
方广 方廣 fāngguǎng Vaipulya (profound teachings) / vaipulya / vast / extended
放逸 fàngyì
  1. heedlessness / carelessness / pleasure-seeking / unruliness
  2. Laxity
方圆 方圓 fāngyuán Know Your Place
梵夹 梵夾 Fànjiā fanjia
烦恼 煩惱 fánnǎo
  1. kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  2. defilement
烦恼魔 煩惱魔 fánnǎo mó Māra of afflictions / Māra the tempter / an evil that harms one's mind
烦恼习 煩惱習 fánnǎoxí latent tendencies / predisposition
梵声 梵聲 fànshēng the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵行 fànxíng brahmacarya / pure practices / religious life
梵音 fànyīn
  1. the sound of Buddhist chanting
  2. Brahma's voice
  3. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  4. Heavenly Sound
法桥 法橋 fǎqiáo hokkyō
发心 發心 fàxīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
  3. to resolve
法义 法義 fǎyì
  1. the teaching of a principle
  2. meaning of the Dharma
法印 fǎyìn
  1. dharmamudrā / a dharma seal / a mark of the dharma
  2. hōin
  3. Dharma Seal
法音 fǎyīn the sound of the Dharma
法雨 fǎyǔ
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法藏 fǎzàng sūtra repository / sūtra hall
法智 fǎzhì understanding of the Dharma
法住 fǎzhù dharma abode
法幢 fǎzhuàng a stone cylinder inscribed with scriptures
非人 fēi rén a non-human
非空 fēikōng not empty
非我 fēiwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
非有 fēiyǒu does not exist / is not real
分别 分別 fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
奉行 fèngxíng Uphold
芬陀利 fēntuólì
  1. puṇḍarīka
  2. Pundarika
芬陀利华 芬陀利華 fēntuólì huá puṇḍarīka
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛乘 fó chéng Buddha vehicle / buddhayāna
佛殿 Fó diàn a Buddhist shrine / a Buddha hall
佛法僧 Fó Fǎ Sēng
  1. the Buddha, the Dharma, and the Sangha / the Triple Gem / the three treasures of Buddhism
  2. Buddha, Dharma, Sangha
佛功德 fó gōngdé qualities of buddhas
佛观 佛觀 fó guān visualization of the Buddha
佛见 佛見 fó jiàn correct views of Buddhist teachings
佛力 fó lì the power of the Buddha / blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 fó púsà Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 fó rúlái Buddha-Tathāgatas
佛刹 佛剎 Fó shā
  1. a Buddhist pillar
  2. Buddhakṣetra / a Buddha field / a Buddha land
  3. temple / monastery
佛世 fó shì the age when the Buddha lived in the world
佛世界 fó shìjiè a Buddha realm
佛说 佛說 Fó shuō
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
佛眼 Fó yǎn Buddha eye
佛言 Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛宝 佛寶 fóbǎo the treasure of the Buddha
佛道 Fódào
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
佛顶 佛頂 fódǐng usnisa / uṣṇīṣa
佛法 fófǎ the power of the Buddha
佛国 佛國 Fóguó
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. country of the Buddha's birth
  3. Buddha Land
佛会 佛會 fóhuì a Buddhist ceremony or festival
佛教 fójiào the Buddha teachings
佛母 fómǔ a bodhisattva / a consort
佛舍利 fóshèlì Buddha relics
佛身 Fóshēn
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
佛神力 fóshén lì power of the Buddha
佛事 fóshì a Buddha ceremony / a Buddhist ritual
佛塔 fótǎ
  1. a pagoda
  2. Stupa
佛土 Fótǔ buddhakṣetra / a Buddha land / land or realm of a Buddha / land of the Buddha's birth
佛土 Fótǔ buddhakṣetra / a Buddha land / land or realm of a Buddha / land of the Buddha's birth
佛像 fóxiàng
  1. Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha
  2. images worshipped by Buddhists
佛心 fóxīn
  1. mind of Buddha
  2. Buddha’s Mind
佛智 fózhì Buddha knowledge / Buddha wisdom
佛种 Fózhǒng
  1. the causes and conditions for becoming a Buddha
  2. the seed of Buddhahood
佛足 fózú buddhapāda / Buddha footprints
a fly whisk
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
to bind / to tie
  1. fu
  2. po
伏藏 fú cáng to bury in order to hide
覆莲 覆蓮 fù lián an inverted lotus
福德 fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
福慧 fúhuì
  1. Wisdom and Fortune
  2. Merit and Wisdom
敷具 fūjù a mat for sitting on / niṣīdana
福田 fútián
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
福业 福業 fúyè virtuous actions
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
甘露灌顶 甘露灌頂 gān lù guàn dǐng Blessings by the Nectar
甘露水 gān lù shuǐ nectar
甘露 gānlù
  1. sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta
  2. Nectar
  3. Nectar
  4. nectar
高座 gāo zuò a high seat / a pulpit
gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
根本 gēnběn
  1. mūla / root
  2. Basis
gèng contacts
根力 gēnlì mūlabala / the five sense organs and corresponding consciousnesses
gōng merit-creating actions
gòng to offer in worship
功德海 gōng dé hǎi Ocean of Merits
共命鸟 共命鳥 gòng mìng niǎo
  1. Two-Headed Bird, One Heart
  2. two-headed bird
共命之鸟 共命之鳥 gòng mìng zhī niǎo a jivajivaka bird
供养心 供養心 gòng yǎng xīn A Mind of Offering
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
功德聚 gōngdé jù stupa
功德圆满 功德圓滿 gōngdé yuánmǎn virtuous achievements come to their successful conclusion
贡高 貢高 gònggāo proud / arrogant / conceited
恭敬 gōngjìng Respect
功力 gōnglì diligence
共生 gòngshēng coexistence
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
功用 gōngyòng an action
guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
灌顶 灌頂 guàn dǐng
  1. abhiseka / abhisecana / anointment / consecration
  2. consecration
  3. Anointment
观佛 觀佛 guān fó to contemplate on the Buddha
观想 觀想 guān xiǎng
  1. to contemplate / to visualize
  2. contemplation
  3. Visualize
观心 觀心 guān xīn
  1. to contemplate the mind
  2. Observe the Mind
观行 觀行 guān xíng contemplation and action
观察 觀察 guānchá clear perception
观察十方 觀察十方 guānchá shí fāng looked over the ten directions
广 guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
光明藏 guāng míng zàng
  1. Brightness Treasure
  2. treasury of light
广博 廣博 guǎngbó vaipulya / vast / extended
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
光明 guāngmíng Brightness
广说 廣說 guǎngshuō to explain / to teach
光相 guāngxiāng halo / nimbus
观音像 觀音像 guānyīn xiàng statue or image of Avalokitesvara
观照 觀照 guānzhào
  1. to observe with wisdom
  2. Contemplate and Observe
  3. careful consideration
  4. Careful Observation
观智 觀智 guānzhì wisdom from contemplation
归敬 歸敬 guījìng namo / to pay respect to / to take refuge
归命 歸命 guīmìng
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. to devote one's life
归依 歸依 guīyī to take refuge in the Triple Gem
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
过现 過現 guò xiàn past and present
果报 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect
过去 過去 guòqù past
国土 國土 guótǔ kṣetra / homeland / land
hǎo Good
Merge
Harmony
和敬 hé jìng Harmony and Respect
和合 héhé Harmony
和合僧 héhé sēng saṃgha / monastic gathering
和合众 和合眾 héhé zhòng saṃgha / monastic gathering
黑闇 hēi àn dark with no wisdom / ignorant
黑月 hēiyuè second half of the month / kṛṣṇapakṣa
héng Eternity
和尚 héshang
  1. an abbot / a monk
  2. Most Venerable
和上 héshàng an abbot / a monk
合掌 hézhǎng
  1. to join palms
  2. to join palms
弘誓愿 弘誓願 hóng shìyuàn great vows
弘愿 弘願 hóngyuàn
  1. a great vow
  2. Grand Vows
hòu Deep
后际 後際 hòu jì a later time
后生 後生 hòu shēng later rebirths / subsequent births
后身 後身 hòushēn last body / next body / last rebirth
后世 後世 hòushì later rebirths / subsequent births
狐狼 hú láng foxes and wolves
护身 護身 hù shēn protection of the body
huà
  1. to manifest
  2. to collect alms
化导 化導 huà dǎo instruct and guide
华香 華香 huà xiāng incense and flowers
化佛 huàfó a Buddha image
华鬘 華鬘 huàmán hair tied like a flower
huán varnish tree / goldenrain tree
幻化 huànhuà
  1. to be transformed / to metamorphose
  2. to be illusory
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
化身 huàshēn nirmanakaya
化生 huàshēng to be born from transformation / upapaduka/ upapatika
化现 化現 huàxiàn a incarnation
护持 護持 hùchí Protect and Support
huì Kindness
huì a religious assembly
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
慧根 huì gēn root of wisdom / organ of wisdom
慧解脱 慧解脫 huì jiětuō one who is liberated through wisdom / prajñāvimukta
慧眼 Huì yǎn
  1. wisdom eyes
  2. Wisdom Eye
慧蕴 慧蘊 huì yùn body of wisdom / aggregate of wisdom / prajñā-skandha
迴向 huíxiàng to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā
毁呰 毀呰 huǐzǐ to denigrate
护摩 護摩 hùmó a burnt offering / homa
护念 護念 hùniàn
  1. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  2. Safeguard the Mind
荤辛 葷辛 hūnxīn very pungent and spicy vegetable dishes
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
火法 huǒfǎ a burnt offering / homa
火食 huǒshí a burnt offering / homa
护者 護者 hùzhě a demon / rākṣasa
a prediction / a prophecy / vyakarana
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
usnisa / uṣṇīṣa
极成 極成 jí chéng agreed by both sides / prasiddha
济度 濟度 jì dù to ferry across
吉祥草 jí xiáng cǎo Auspicious Grass
偈赞 偈讚 jì zàn to sing in praise of
jiā kasaya
jiā
  1. gha / ga
  2. gha / ga
jiā school / sect / lineage
jià designation / provisional / conventional term
jiā jia
加护 加護 jiā hù to help protect
加持 jiāchí
  1. adhisthana / adhiṣṭhāna / adhiṭṭhāna / determination / empowerment
  2. to bless
加趺坐 jiāfū zuò sit with crossed legs / sit in the lotus position
迦陵频 迦陵頻 jiālíngpín kalavinka / kalaviṅka
迦陵频伽 迦陵頻伽 jiālíngpínjiā kalavinka / kalaviṅka
迦陵频伽鸟 迦陵頻伽鳥 jiālíngpínjiā niǎo kalavinka bird / kalaviṅka
伽罗 伽羅 jiāluó a kind of wood for incense
迦罗 迦羅 jiāluó kala / kāla
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
见大 見大 jiàn dà the element of visibility
见地 見地 jiàn dì insight
见性 見性 jiàn xìng
  1. to see one's true nature / to realize one's Buddha nature
  2. Seeing One's Nature
见一切佛 見一切佛 jiàn yīqiē fó behold the buddhas
见法 見法 jiànfǎ
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 jiànfó
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
降魔 jiàngmó Subduing Mara / to defeat evil
坚固 堅固 jiāngù sāla
简择 簡擇 jiǎnzhái to select
教网 教網 jiāo wǎng the net of doctrine
交彻 交徹 jiāochè interpenetrate
教法 jiàofǎ
  1. scriptural dharma / āgamadharma
  2. Teaching
教诫 教誡 jiāojiè instruction / teaching
教理 jiāolǐ religious doctrine / dogma
憍慢 jiāomàn Arrogance
教授 jiàoshòu Professor
袈裟 jiāshā
  1. kasaya / kaṣāya
  2. kasaya
伽陀 jiātuó gatha / hymn / verse
加行 jiāxíng
  1. prayoga / preparation
  2. Special Effort Applied Toward Practices
寂定 jìdìng samadhi / samādhi
嫉妬 jídù Jealousy
jié gatha / hymn / verse
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
jié a fetter
jié a kalpa / an eon
jiě
  1. understanding
  2. to liberate
戒波罗蜜 戒波羅蜜 jiè bōluómì sila-paramita / the paramita of proper conduct
皆大欢喜 皆大歡喜 jiē dà huān xǐ
  1. A Win-Win for All
  2. Happily ever after
戒定慧 jiè dìng huì
  1. morality, wisdom, and meditation / the three studies / the three trainings / triśikṣā
  2. morality, meditative concentration, wisdom
羯摩 jié mó Repentance
戒品 jiè pǐn body of morality / aggregate of morality / śīla-skandha
界外 jiè wài outside of the realms of desire, form, and formlessness
戒蕴 戒蘊 jiè yùn body of morality / aggregate of morality / śīla-skandha
结加 結加 jiéjiā to cross [legged]
结跏趺坐 結跏趺坐 jiéjiā fūzuò sitting with crossed legs / to sit in the full lotus position
结加趺坐 結加趺坐 jiéjiā fūzuò to sit cross-legged
结界 結界 jiéjiè
  1. boundary / temple boundary / sīmā
  2. Restricted Area
羯磨 jiémó karma
界内 界內 jiènèi within a region / within the confines
结使 結使 jiéshǐ a fetter
劫数 劫數 jiéshǔ
  1. predestined fate
  2. Numerous Kalpas
解脱 解脫 jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
解脱门 解脫門 jiětuō mén
  1. the doors of deliverance / vimokṣadvāra
  2. Gate of Perfect Ease
解脱果 解脫果 jiětuōguǒ visaṃyogaphala / disconnection fruition / separation effect
解脱品 解脫品 jiětuōpǐn body of liberation / aggregate of liberation / vimukti-skanda
解脱蕴 解脫蘊 jiětuōyùn body of liberation / aggregate of liberation / vimukti-skanda
阶位 階位 jiēwèi rank / position / stage
戒香 jièxiāng
  1. the fragrance of discipline
  2. fragrance of precepts
结印 結印 jiéyìn a mudra / a hand gesture using both hands
积集 積集 jījí saṃcaya / collection / gathering / accumulation / heap
寂静 寂靜 jìjìng tranquility
积聚 積聚 jījù accumulation
极乐 極樂 jílè ultimate bliss
妓乐 妓樂 jìlè music
jìn diligence / perseverance
进波罗蜜 進波羅蜜 jìn bōluómì virya-paramita / the paramita of diligence
金刚身 金剛身 jīn gāng shēn the diamond body
金轮 金輪 jīn lún kancana-mandala / cakra-ratna
jìng Respect
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
jīng a sutra / a sūtra
jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
jìng Stillness
净华 淨華 jìng huā Flower of Purity
境界相 jìng jiè xiāng world of objects
净莲华 淨蓮華 jìng lián huā Pure Lotus Flower
静念 靜念 jìng niàn Calm the Thought
净念 淨念 jìng niàn Pure Thoughts
净天 淨天 jìng tiān pure devas
敬信 jìng xìn
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净衣 淨衣 jìng yī pure clothing
经云 經云 jīng yún the sutra says
金刚 金剛 jīngāng
  1. vajra
  2. diamond
金刚杵 金剛杵 jīngāng chǔ vajra pestle
金刚拳 金剛拳 jīngāng quán vajra fist
金刚三昧 金剛三昧 jīngāng sānmèi vajrasamādhi
金刚定 金剛定 jīngāngdìng vajrasamādhi
经典 經典 jīngdiǎn the collection of sutras / the sūtrapiṭaka
净法 淨法 jìngfǎ
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经法 經法 jīngfǎ canonical teachings
殑伽沙 Jìngjiā shā grains of sand in the Ganges River / innumerable
殑伽沙劫 Jìngjiā shā jié as many kalpas as there are grains of sand in the Ganges River
净戒 淨戒 jìngjiè
  1. perfect observance
  2. Pure Precepts
净洁 淨潔 jìngjié pure
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
精进 精進 jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
精进波罗蜜 精進波羅蜜 jīngjìn bōluómì virya-paramita / the paramita of diligence
精进力 精進力 jīngjìn lì unfailing progress / vīryabala
净居 淨居 jìngjū suddhavasa / Śuddhāvāsa / pure abode
敬礼 敬禮 jìnglǐ namo / to pay respect to / to take refuge
经论 經論 jīnglùn sutras and shastras / scriptures and commentaries
静虑 靜慮 jìnglǜ
  1. a jhanas / a dhyana / meditative concentration
  2. Quiet Contemplation
净妙 淨妙 jìngmiào pure and subtle
静默 靜默 jìngmò Quiet and Silent
静室 靜室 jìngshì
  1. meditation room
  2. a quiet place room
净信 淨信 jìngxìn
  1. prasāda / pure faith
  2. Pure Faith
静心 靜心 jìngxīn Tranquil Mind
净心 淨心 jìngxīn
  1. a purified mind
  2. Purify the Mind
经行 經行 jīngxíng walking meditation
净业 淨業 jìngyè
  1. pure karma / good karma
  2. Pure Karma
禁戒 jìnjiè a vow
紧那罗 緊那羅 jǐnnàluó kinnara / kimnara
金山 jīnshān golden mountain
尽智 盡智 jìnzhì understanding of the eradiction of afflictions / kṣayajñāna
吉祥 jíxiáng auspicious blessings
吉祥瓶 jíxiáng píng mani vase
伎乐 伎樂 jìyuè music
pada
to raise an example
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
句义 句義 jù yì the meaning of a word / the meaning of a sentence
jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
觉观 覺觀 jué guān awareness and discrimination / coarse awareness and fine perception
决定 決定 juédìng fixed / unchanging / constant / determined / niścaya
觉悟 覺悟 juéwù
  1. to become enlightened
  2. Enlightenment
  3. to awake
觉支 覺支 juézhī aid to enlightenment / branch of enlightenment / aspect of enlightenment / bodhyaṅga / bojjyaṅga
觉知 覺知 juézhī Awareness
俱利 jūlì Kareri
居士 jūshì
  1. a lay person / a male lay Buddhist
  2. householder
具寿 具壽 jùshòu friend / brother / āyuṣman
俱物头 俱物頭 jūwùtóu kumuda
拘物头 拘物頭 jūwùtóu kumuda
拘物头华 拘物頭華 jūwùtóu huá kumuda
俱胝 jūzhī koti / one hundred million / a very large number
具足 jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Completeness
开导 開導 kāidǎo to enlighten
开示 開示 kāishì
  1. to express / to indicate
  2. Teach
开悟 開悟 kāiwù
  1. to become enlightened / to have an awakening
  2. enlightenment / bodhi
  3. to awaken
kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空法 kōng fǎ to regard all things as empty
空行 kōng xíng practicce according to emptiness
空大 kōngdà the space element
空寂 kōngjì śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
空无 空無 kōngwú
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空性 kōngxìng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
口业 口業 kǒu yè
  1. verbal karma
  2. Verbal Karma
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
苦果 kǔ guǒ
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
苦受 kǔ shòu the sensation of pain
苦智 kǔ zhì understanding of the fact of suffering
kuān Broad
苦海 kǔhǎi
  1. sea of suffering / abyss of worldly suffering
  2. ocean of suffering
kuì shame / decorum / propriety
苦痛 kǔtòng the sensation of pain
苦行 kǔxíng
  1. to practice ascetism
  2. austerity
来生 來生 lái shēng later rebirths / subsequent births
来世 來世 lái shì future worlds / the next world / the next life
兰若 蘭若 lánrè
  1. a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
  2. temple / monastery
  3. Aranya
Joy
乐欲 樂欲 lè yù the desire for joy
乐观 樂觀 lèguān optimism
类智 類智 lèizhì knowledge extended to the higher realms
乐受 樂受 lèshòu sensation of pleasure / perception of pleasure
transcendence
礼佛 禮佛 lǐ fó
  1. to worship the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
离垢地 離垢地 lí gòu dì the ground of freedom from defilement
利乐 利樂 lì lè blessing and joy
离生 離生 lí shēng to leave the cycle of rebirth
利众生 利眾生 lì zhòngshēng benefit of the world
lián Lotus
莲花手印 蓮花手印 lián huā shǒu yìn Lotus Mudra
莲台 蓮台 lián tái
  1. lotus throne
  2. lotus seat
  3. Lotus Throne
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
量等 liàng děng the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
两舌 兩舌 liǎng shé double-tongued speech / slander / divisive speech
莲华 蓮華 liánhuā Lotus Flower
莲花 蓮花 liánhuā lotus
莲华荷叶 蓮華荷葉 liánhuá héyè Lotus Flower, Lotus Leaves
莲花座 蓮華座 liánhuā zuò lotus posture / padmāsana
莲座 蓮座 liánzuò lotus throne
礼拜 禮拜 lǐbài Prostrate
离垢 離垢 lígòu
  1. vimalā / stainless / immaculate
  2. Undefiled
离间语 離間語 líjiānyǔ slander / divisive speech
礼敬 禮敬 lǐjìng namo / to pay respect to / to revere
临终 臨終 línzhōng
  1. the final moment of life
  2. Moment of Death
利人 lìrén to benefit people
利师 利師 lìshī ṛṣi
六处 六處 liù chù the six sense organs / sadayatana
六大 liù dà six elements
六根 liù gēn
  1. the six sense organs / sadayatana
  2. Six Faculties
六根清净 六根清淨 liù gēn qīng jìng Purity of the Six Senses
六神通 liù shéntōng the six supernatural powers
六时 六時 liù shí the six four hour periods of the day
六通 liù tōng six supernatural powers
六法 liùfǎ the six contemplations
琉璃 liúlí lapis lazuli
流通 liútōng
  1. transmission of Buddhist teachings
  2. to transmit and spread
利益 lìyì benefit
lóng nāga / serpent / dragon
龙华 龍華 Lóng Huà
  1. the three dragon-flow assemblies
  2. Dragon-flower
龙神 龍神 lóng shén dragon spirit
龙神八部 龍神八部 lóng shén bā bù eight kinds of demigods
龙天 龍天 lóng tiān Nagas and Devas
龙众 龍眾 lóng zhòng dragon spirits
lòu outflow / flow / influx / discharge / āsrava
  1. a censer
  2. 1. incense burner; 2. incense censer
乱心 亂心 luàn xīn a confused mind / an unsettled mind
路迦 lùjiā loka
lùn a treatise / a thesis / śastra
lún the cycle of rebirth
轮王 輪王 lúnwáng wheel turning king
轮相 輪相 lúnxiāng stacked rings / wheel
论义 論義 lùnyì upadeśa / upadesa
罗刹 羅剎 luóchà
  1. a demon / rākṣasa
  2. raksasa
罗门 羅門 luómén Brahman
罗婆 羅婆 luópó an instant / lava
罗刹女 羅剎女 luóshānǚ female ogre / demoness / rākṣasī
monastic discipline / vinaya
律仪 律儀 lǜ yí
  1. rules and ceremonies
  2. Vinaya and Rules
màn
  1. māna / pride / arrogance / conceit
  2. conceit / abhimāna
滿 mǎn Full
满瓶 滿瓶 mǎn píng mani vase
曼茶罗 曼茶羅 màncháluó mandala
曼拏攞 mànnáluó maṇḍala / mandala
曼殊 mànshū mañju / beautiful / lovely / charming
曼殊沙华 曼殊沙華 mànshūshā huà mañjūṣaka flower
měi Beauty
梦相 夢相 mèng xiàng a sign in a dream
门首 門首 ménshǒu leader of a sect or school
祕藏 mì cáng to conceal a secret / treasury of the profound mysteries
mián torpor / drowsiness / middha
面门 面門 miànmén
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
miào Wonderful
妙色 miào sè wonderful form
妙香 miào xiāng fine incense
妙智 miào zhì wonderful Buddha-wisdom
妙庄严 妙莊嚴 miào zhuāng yán Wondrous Adornment
妙音 miàoyīn a wonderful sound / ghoṣa
miè the cessation of suffering
灭智 滅智 mièzhì understanding of the extinction of suffering / understanding of the third of the four noble truths
密号 密號 mìhào mantra
迷惑 míhuo Confusion
弥卢 彌盧 mílú tall
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
明法 míng fǎ method of mantras / magic formule
名色 míng sè name and form
明心 míng xīn
  1. an enlightened mind
  2. A Clear Mind
密行 mìxíng
  1. secret practice / private practice
  2. Secret Practice
密言 mìyán mantra
密印 mìyìn a mudra
to rub a monk's head for taking a vow
evil / vice
摩顶 摩頂 mó dǐng
  1. to make a prediction about becoming a Buddha
  2. to lay the hand on the top of the head
魔军 魔軍 mó jūn Māra's army
摩诃曼殊沙华 摩訶曼殊沙華 móhēmànshūshā huà mahāmañjūṣaka flower
摩诃曼陀罗华 摩訶曼陀羅華 móhēmàntuóluó huà mahāmandārava flower
摩诃萨 摩訶薩 móhēsà
  1. mahāsattva / mohasattva / a great being
  2. mahasattva
摩诃萨埵 摩訶薩埵 móhēsàduǒ mahasattva / mohasattva / a great being
莫呼洛伽 mòhūluòjiā mahoraga
摩迦 mójiā
  1. malika / mālikā
  2. Mojia
摩竭 mójié makara
魔界 mójiè Mara's realm
摩尼 móní mani / jewel / gem
摩尼宝 摩尼寶 mòní bǎo
  1. mani jewel
  2. Mani Pearl
  3. mani-jewel
摩尼宝珠 摩尼寶珠 móní bǎozhū mani jewel
摩尼珠 móní zhū
  1. mani jewel / a wish fulfilling jewel
  2. Mani Pearl
牟尼 móuní a saint / a sage / a seer / muni
摩夷 móyí mātṛkā / matrix / systematized lists
魔障 Mózhàng
  1. Māra-hindrances
  2. mara-hindrance
all women
那罗延 那羅延 Nàluóyán Narayana deva
那罗延天 那羅延天 Nàluóyántiān Narayana deva
纳莫 納莫 nàmò namo / to pay respect to / to take refuge
难胜地 難勝地 nán shèng dì the ground of mastery of final difficulties
难思议 難思議 nán sīyì
  1. inconceivable
  2. Inconceivable
南谟 南謨 nánmó namo / to pay respect to / to take refuge
难行 難行 nánxíng ascetic practice
纳受 納受 nàshòu
  1. to receive / to accept
  2. to accept a prayer
那庾多 nàyǔduō a nayuta
内院 內院 nèi yuàn inner court
内观 內觀 nèiguān vipasyana / insight meditation
内空 內空 nèikōng empty within
能诠 能詮 néng quán able to explain the Buddha's teachings
能信 néng xìn able to believe
能破 néngpò refutation
能行 néngxíng ability to act
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
逆顺 逆順 nì shùn resisting and complying / disobeying and obeying
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
念佛 niàn Fó
  1. to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha
  2. to chant Buddha's name
念念 niàn niàn thought after thought / successive moments of thought
念珠 唸珠 niàn zhū
  1. prayer beads / rosary
  2. Chanting Beads
念住 niàn zhù a foundation of mindfulness
念处 念處 niànchù smṛtyupasthāna / satipaṭṭhāna / smrtyupasthana / satipatthana / foundation of mindfulness
念力 niànlì
  1. the power of mindfulness
  2. Power of the Mind
念言 niànyán words from memory
牛头 牛頭 niú tóu attendants in hell
牛王 niúwáng king of bulls
傍生 pángshēng a domestic animal
毘钵舍那 毘鉢舍那 píbōshènà insight / vipaśyanā / vipassanā
毘摩 pímó dharma
pǐn chapter / varga
平等 píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
平等法 píngděng fǎ the truth that all can become a Buddha
平等心 píngděng xīn an impartial mind
平等性 píngděng xìng universal nature
平等性智 píngděng xìng zhì Wisdom of universal equality
频伽 頻伽 pínjiā kalavinka / kalaviṅka
毘舍阇鬼 毘舍闍鬼 píshèshé guǐ piśāca / pisaca
譬喻 pìyù Avadana (parables) / Apadāna
破僧 pò sēng
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
破法 pòfǎ to go against the Dharma / to act contrary to the Buddha's teaching
破戒 pòjiè to break a precept
婆罗 婆羅 póluó
  1. pāla / warden / keeper / guardian
  2. bāla / power
婆陀 pótuó avadāna / apadāna
菩提愿 菩提願 pú tí yuàn Bodhi Vow
菩提种子 菩提種子 pú tí zhǒng zǐ bodhi seeds
普遍 pǔbiàn universal
菩萨 菩薩 púsà
  1. bodhisatta
  2. bodhisattva
菩萨戒 菩薩戒 púsà jiè Bodhisattva Precepts
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 púsà xíng the ten grounds
菩提 pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
菩提场 菩提場 pútí chǎng bodhimanda / bodhimaṇḍa / place of enlightenment
菩提道场 菩提道場 pútí dàochǎng bodhimanda / bodhimaṇḍa / place of enlightenment
菩提树 菩提樹 Pútí Shù
  1. bodhi tree
  2. Bodhedrum magazine
  3. Bodhi Tree
菩提心 pútíxīn
  1. bodhicitta / aspiration to enlightenment
  2. bodhi mind
普现 普現 pǔxiàn universal manifestation
普照 pǔzhào Universally Shines
七大 qī dà seven elements
七佛 Qī Fó Seven Buddhas / Seven Past Buddhas / Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七七日 qī qī rì forty-nine days
七善 qī shàn
  1. seven dharmas / seven teachings
  2. seven excellent aspects
qiān Modest
千佛 qiān fó thousand Buddhas
千手千眼 qiān shǒu qiān yǎn Thousand Hands and Thousand Eyes
乾闼婆 乾闥婆 qiántàpó a gandharva
乾陀罗 乾陀羅 Qiántuóluó a gandharva
伽蓝 伽藍 qiēlán
  1. sangharama / samgharama / samghārama / temple / monastery
  2. sangha community
契经 契經 qìjīng a sutra / a sūtra / a scripture / a discourse
qín diligence / perseverance / vīrya
勤苦 qín kǔ devoted and suffering
qíng sentience / cognition
qìng a bowl shaped bell
qīng Clear
轻安 輕安 qīng ān
  1. calmness / tranquillity / repose / serenity / prasrabhi / passaddhi
  2. Peaceful and at Ease
  3. at ease
请法 請法 qǐng fǎ Request Teachings
清净心 清淨心 qīng jìng xīn pure mind
清净 清凈 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
请召 請召 qǐngzhào to invite
亲近 親近 qīnjìn Be Close To
勤求 qínqiú to diligently seek
祈求 qíqiú Pray
弃捨 棄捨 qìshě abandoning / giving up / generosity
乞食 qǐshí Begging for Food
求法 qiú fǎ to seek the Dharma
祈愿 祈願 qíyuàn prayer
kh
realm / destination
clinging / grasping /upādāna
劝发 勸發 quànfā encouragement
劝请 勸請 quànqǐng to request / to implore
取分 qǔfēn vision part
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
ràng Give Way
染污 rǎnwū tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
染心 rǎnxīn afflicted mind / kliṣṭa-citta
绕佛 繞佛 rào fó to circumambulate the Buddha
饶益 饒益 ráoyì Benefit
热病 熱病 rè bìng jaundice / kāmalā
Rén Benevolence
rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
人非人 rén fēi rén kijnara / human or non-human being
人见 人見 rén jiàn the view of a person
人相 rén xiāng the notion of a person
热恼 熱惱 rènǎo distressed / perturbed / troubled
人法 rénfǎ people and dharmas / people and teachings
忍辱 rěnrǔ
  1. patience / tolerance / ksānti
  2. to tolerate disgrace and insult / to have patience
  3. patience
人身 rénshēn
  1. reborth as a person
  2. the human body
人生 rénshēng
  1. Human Life Magazine
  2. life
人天 réntiān
  1. the six realms / all living things
  2. humans and devas
人我 rénwǒ personality / human soul
仁者 rénzhe compassionate one / benevolent one / a compassionate person
人中 rénzhōng mānuṣyaka / a multitude of men
日观 日觀 rì guān contemplation of the sun
日月光 rì yuè guāng Sun, Moon, and Light
róng Blend
Thus
如法 rú fǎ In Accord With
入佛 rù fó to bring an image of a Buddha
如来佛 如來佛 rú lái fó Tathagata Buddha
如理 rú lǐ principle of suchness
如是观 如是觀 rú shì guān Contemplate as Such
如是如是 rú shì rú shì Thus Is, Thus Is
入道 rùdào
  1. to become a monastic
  2. to begin practicing Buddhism
  3. to enter the Way
ruì Auspicious
瑞相 ruìxiāng an auspicious image
如来身 如來身 rúlái shēn Tathāgata-kāya / Buddha-body
如来藏 如來藏 Rúlái Zàng
  1. Buddha-nature / Buddha-dhatu / Buddha Principle / Tathāgatagarbha
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Tathagatagarbha
如来地 如來地 rúláidì state of a Tathāgata
ruò re
如如 rúrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. Thusness
如是 rúshì thus, so
如实 如實 rúshí
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. according to reality
如是我闻 如是我聞 rúshì wǒ wén Thus Have I Heard / Thus I have heard
如实智 如實智 rúshí zhì knowledge of all things
入胎 rùtāi Entry into the womb / to be conceived from Heaven
儒童 rútóng a young boy
如意 rúyì
  1. As You Wish
  2. as one wishes
如意宝 如意寶 rúyì bǎo mani jewel
如意宝珠 如意寶珠 rúyì bǎozhū mani jewel / cintāmaṇi
如意摩尼 rúyì móní mani jewel / cintāmaṇi
如意珠 rúyì zhū mani jewel
如意瓶 rúyìpíng mani vase
bodhisattva
萨埵 薩埵 sàduǒ
  1. sentient being / being, existence / essence, nature, life / sense, consciousness
  2. sentient beings
洒净 灑淨 sǎjìng a purification ceremony
sān
  1. assembly / worship on the four fives
  2. Inquire
三宝 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
三部 sān bù three divisions
三大 sān dà the three greatnesses / triple significance
三毒 sān dú three poisons / trivisa
三恶趣 三惡趣 sān è qù the three evil rebirths / the three evil realms
三法 sān fǎ the three aspects of the Dharma
三结 三結 sān jié the three fetters
三句 sān jù three questions
三昧火 sān mèi huǒ fire of samadhi
三千 sān qiān three thousand-fold
三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
三三昧耶 sān sānmèiyé three equals
三乘 sān shèng
  1. three vehicles / triyāna / triyana
  2. Three Vehicles
三世 sān shì
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
三时 三時 Sān Shí
  1. The Three Ages of the Dharma / Three Ages of Buddhism
  2. the past, present, and future
  3. the three periods of the day or night
  4. Three Periods of Time
三十二大人相 sān shí èr dà ren xiāng thirty two marks of excellence
三十二相 sān shí èr xiāng the thirty two marks of excellence / the thirty-two characteristic marks
三天 sān tiān three devas
三途 sān tú Three Lower Realms / the three evil rebirths / the three evil realms
三涂 三塗 sān tú
  1. the three evil rebirths / the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三相 sān xiàng the three marks of existence / trilakṣaṇa / tilakkhaṇa
三业 三業 sān yè Three Types of Karma / the three karmas / three actions
三匝 sān zā to circumambulate three times
三观 三觀 sānguān sanguan / threefold contemplation / three insights
三归 三歸 sānguī to take refuge in the Triple Gem
三归戒 三歸戒 sānguījiè to take refuge in the Triple Gem
三归依 三歸依 sānguīyī to take refuge in the Triple Gem
三果 sānguǒ the third fruit / the fruit of non-returning
散华 散華 sànhuà scatters flowers
散花 sànhuā scatters flowers
散乱 散亂 sànluàn distraction
三昧 sānmèi
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
三昧门 三昧門 sānmèimén to be on the bodhisattva path
三昧印 sānmèiyìn samādhi seal / samādhi mudra
三藐三佛陀 sānmiǎo sānfótuó samyaksaṃbuddha / a perfectly enlightened one
三藐三菩提 sānmiǎosānpútí samyaksaṃbodhi / perfect enlightenment
三摩 sānmó samādhi / concentrated meditation / mental concentration
三摩地 sānmódì Samadhi / samādhi / concentrated meditation / mental concentration
三摩地印 sānmódì yìn samādhi seal / samādhi mudra
三菩提 sānpútí saṃbodhi / complete enlightenment
三心 sānxīn three minds
三字 sānzì three characters
form / matter
色界 sè jiè realm of form
色身 sè shēn
  1. the physical body / rupakaya
  2. Physical Body
色声 色聲 sè shēng the visible and the audible
色法 sèfǎ rupadharma / physical objects the phenomenal world
色光 sèguāng a halo
sēng
  1. a monk
  2. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
僧宝 僧寶 sēngbǎo the jewel of the monastic community
僧众 僧眾 sēngzhòng the monastic community / the sangha
色相 sèxiāng
  1. material appearance
  2. physical manifestation
shā
  1. Buddhist monastery or temple
  2. kṣetra / land
shā kasaya
沙门 沙門 shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
shàn meditative concentration / dhyāna / jhāna
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
善恶 善惡 shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
善慧地 shàn huì dì the ground of finest discriminatory wisdom
善男子 shàn nánzǐ
  1. a good man / a son of a noble family
  2. good men
善女人 shàn nǚrén
  1. a good woman / a daughter of a noble family
  2. good women
善神 shàn shén benevolent spirits
善说 善說 shàn shuō skillfully expounded
山王 shān wáng the highest peak
善道 shàndào a benevolent rebirth / a benevolent destiny / heaven / a fortunate realm
善法 shànfǎ
  1. a wholesome thing / a beneficial dharma
  2. a wholesome teaching
上间 上間 shàng jiān superior rooms
善根 shàngēn
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
上首 shàngshǒu the presiding elders
善果 shànguǒ
  1. a virtuous reward
  2. Virtuous Outcomes
山林 shānlín a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
善巧 shànqiǎo
  1. virtuous and clever / skilful
  2. Skillful
善巧方便 shànqiǎo fāngbiàn upāyakauśalya / skillful and expedient means
善趣 shànqù a benevolent rebirth / a benevolent destiny / heaven / a fortunate realm
善权 善權 shànquán upāyakauśalya / kauśalya / skill in means
善授 shànshòu sudatta
善业 善業 shànyè wholesome acts / good actions
善友 shànyǒu a Dharma friend / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
善哉 shànzāi
  1. excellent
  2. Sadhu
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
少善根 shǎo shàngēn few good roots / little virtue
烧香 燒香 shāo xiāng
  1. to burn incense
  2. to burn incense
刹土 剎土 Shātǔ kṣetra / homeland / country / land
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
舌根 shé gēn organ of taste / tongue
摄持 攝持 shèchí parigraha / to protect / to uphold / to take proper care
摄伏 攝伏 shèfú grahaṇa / to seize / to hold
摄护 攝護 shèhù parigraha / to protect
摄化 攝化 shèhuà protect and transform
舍离 捨離 shělí to abandon / to give up / to depart / to leave
阇梨 闍梨 shélí ācārya / teacher
舍利 shèlì
  1. ashes or relics after cremation
  2. relic
舍利塔 shèlì tǎ a stupa
奢摩他 shēmótā śamatha / medatative concentration
shēn body / kāya
身等 shēn děng equal in body
深法 shēn fǎ a profound truth
神境 shén jìng teleportation / supernormal powers
深妙 shēn miào profound / deep and subtle
身识 身識 shēn shí body consciousness / consciousness of touch / kāyavijñāna
身业 身業 shēn yè physical karma
身证 身證 shēn zhèng bodily witness / one who has bodily testimony / kāyasākṣin
神足通 shén zú tōng teleportation
舍那 shènà
  1. śāṇa / a robe / a garment
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
神变 神變 shénbiàn a divine transformation / a miracle
shēng birth
胜处 勝處 shèng chù abode of superiority / station of mastery / abhibhāyatana
圣谛 聖諦 shèng dì paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
圣果 聖果 shèng guǒ sacred fruit
生欢喜 生歡喜 shēng huānxǐ generating the power of joy
圣僧 聖僧 shèng sēng noble community / community of noble ones / āryasaṃgha / aryasamgha
生身 shēng shēn the physical body of a Buddha
生天 shēng tiān highest rebirth
生相 shēng xiāng attribute of arising
胜定 勝定 shèngdìng equipose / samāhita
胜法 勝法 shèngfǎ surpassing dharmas
生佛 shēngfó
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜解 勝解 shèngjiě adhimokṣa / adhimoksa / adhimokkha / resolution / determination / zeal
胜利 勝利 shènglì victory
生灭 生滅 shēngmiè
  1. saṃsāra / life and death
  2. arising and ceasing
声明 聲明 shēngmíng the science of language
生起 shēngqǐ cause / arising
生生 shēngshēng the cycle of rebirth
生死海 shēngsǐhǎi the ocean of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 shēngwén yuánjué Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜行 勝行 shèngxíng distinguished actions
生长 生長 shēngzhǎng growth
圣众 聖眾 shèngzhòng holy ones
陞座 shēngzuò to address the assembly / to give a lecture
神境智通 shénjìng zhìtōng teleportation / ṛddy-abhijña
神力 shénlì spiritual powers / divine powers / spiritual strength
身命 shēnmìng body and life
什深 甚深 shénshēn very profound / what is deep
沈水香 shěnshuǐxiāng aguru
身通 shēntōng teleportation / ṛddy-abhijña
神通 shéntōng
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
神通变化 神通變化 shéntōng biànhuà supernatural powers of transformation
神通力 shéntōnglì a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
深信 shēnxìn determination / resolution / adhyāśaya
深心 shēnxīn determination / resolution / adhyāśaya
神足 shénzú teleportation / ṛddyabhijṇa
舍身 捨身 shěshēn Relinquishing the Body
舍受 捨受 shěshòu sensation of freedom from pleasure and pain / sensation of indifference to pleasure and pain
摄受 攝受 shèshòu
  1. parigraha / to protect / to uphold / received and taken care of
  2. to receive, take in
舌相 shéxiāng the sign of a broad and long tongue
舍宅 shèzhái to donate a residence for use as a temple
shí Real
shī master
shī the practice of selfless giving / dāna
shì loka / a world
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
十波罗蜜 十波羅蜜 shí bōluómì ten pāramitās / ten perfections
十不善业道 十不善業道 shí bù shàn yèdào ten unwholesome behaviors
十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path / Ten Grounds / the ten grounds of the bodhisattva path / daśabhūmi
十恶 十惡 shí è the ten evils
十二因缘 十二因緣 shí èr yīnyuán the twelve nidanas / the twelve nidānas / the twelve causes and conditions
十法 shí fǎ ten rules / perfecting of the ten rules
十方 shí fāng
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions
十方三世 shí fāng sān shì Ten Directions and Three Periods of Time
示教 shì jiāo to point and instruct
示教利喜 shì jiào lì xǐ Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十戒 shí jiè ten 0recepts
失念 shī niàn lose train of thought / wandering mind / loss of memory
十善业 十善業 shí shàn yè ten wholesome kinds of practice
十善业道 十善業道 shí shàn yè dào ten wholesome kinds of practice
施物 shī wù The Gift
施无畏 施無畏 shī wú wèi
  1. abhayandada / bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
施无畏印 施無畏印 shī wú wèi yìn abhaya mudra
识心 識心 shí xīn the controlling function of the mind
施者 shī zhě The Giver
识住 識住 shí zhù the bases of consciousness
十波罗蜜多 十波羅蜜多 shíbōluómìduō ten pāramitās / ten perfections
世法 shìfǎ ordinary dharmas
实法 實法 shífǎ true teachings
十方刹 十方剎 shífāng shā for all senior monks to be abbot
十方世界 shífāng shìjiè the worlds in all ten directions
实际 實際 shíjì
  1. bhūtakoṭi / reality-limit / apex of reality
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. actual
世间 世間 shìjiān world
世界 shìjiè
  1. a world
  2. world
识界 識界 shíjiè vijñāna-dhātu / the realm of consciousness
十善 shíshàn the ten virtues
施食 shīshí
  1. to give food
  2. Food Bestowal
示现 示現 shìxiàn
  1. to manifest / to display
  2. Manifestation
  3. to manifest
事相 shìxiāng phenomenon
实相 實相 shíxiàng
  1. dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things
  2. reality
实性 實性 shíxìng true nature / tathatā
实语 實語 shíyǔ true words
侍者 shìzhě an acolyte
示众 示眾 shìzhòng to teach / to instruct the Sangha
施主 shīzhǔ
  1. an alms giver / a donor
  2. benefactor
师子吼 師子吼 shīzǐ hǒu lion’s roar
师子座 師子座 shīzi zuò lion's throne
shòu feelings / sensations
受法 shòu fǎ to receive the precept
受记 受記 shòu jì
  1. a prediction / vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies) / a prediction / vyākaraṇa
受想 shòu xiǎng sensation and perception
受持 shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
受食 shòushí one who receives food
首陀 shǒutuó sudra / shudra / slave class
受用 shòuyòng Benefit
授与 授與 shòuyǔ to award / to confer
shù Forgiveness
数珠 數珠 shǔ zhū prayer beads / rosary
水乳 shuǐ rǔ water and milk
说法 說法 shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
数取趣 數取趣 shǔqǔqù pudgala / individual / person
殊胜 殊勝 shūshèng extraordinary
书写 書寫 shūxiě to copy
temple / monastery / vihāra
  1. to appear
  2. pseudo
  1. volition / cetanā
  2. Think
四法 sì fǎ the four aspects of the Dharma
死海 sǐ hǎi the endless sea of Saṃsāra
四見 sì jiàn four notions / four forms / four manifestations of self
四角 Sì Jiǎo the four corners (of a rectangle) / the eaves that the four corners of a building
四句 sì jù four verses / four phrases
四门 四門 sì mén the four schools of thought / four classifications of teaching
死魔 sǐ mó the evil of death / Māra of death
四念住 Sì Niàn Zhù Four Foundations of Mindfulness / Satipatthana
四山 sì shān four mountains
四圣谛 四聖諦 sì shèng dì the fourfold noble truth / four noble truths
四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation
四维 四維 sì wéi the four half points of the compass
四无碍 四無礙 sì wúài the four unhindered powers of understanding
四无碍解 四無礙解 sì wúàijiě the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 sì wúliàng four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 sì wúliàng xīn four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
四正断 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts / four right exertions
四众 四眾 sì zhòng the fourfold assembly / the four communities
四重 sì zhòng four grave prohibitions
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
四果 sìguǒ four fruits
四天 sìtiān four kinds of heaven
四天下 sìtiānxià the four continents
思惟 sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
四缘 四緣 sìyuán the four conditions
寺中 sìzhōng within a temple
sòng 1. ode; 2. praise
宿 from former lives
宿报 宿報 sù bào Past Karma
宿业 宿業 sù yè past karma
苏合香 蘇合香 sūhéxiāng storax balsam / storax
酥合香 sūhéxiāng storax balsam / storax
随一 隨一 suí yī mostly / most of the time
随逐 隨逐 suí zhú to attach and follow
随类 隨類 suílèi according to type
随眠 隨眠 suímián a predisposition to unwholesome mental states / anuśaya / anusaya
隨念 suíniàn recollection / contemplation / anusmriti / anussati
随顺 隨順 suíshùn Follow and Oblige
随喜 隨喜 suíxǐ
  1. anumodana / admiration
  2. to rejoice [in the welfare of others]
苏曼那 蘇曼那 sūmànnà sumanā
宿命 sùmìng
  1. a past life
  2. Destiny
  3. predestination
  4. Past Lives
宿命智 sùmìngzhì knowledge of past lives
所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable
所持 suǒchí adhisthana / adhiṣṭhāna / adhiṭṭhāna / determination
所得 suǒdé acquire
娑婆 suōpó
  1. to bear / to endure without complaint
  2. Saha
所行 suǒxíng actions / practice
a pagoda / a stupa
胎藏 tāicáng womb
塔庙 塔廟 tǎmiào stūpas / pagodas
tán dana / the practice of giving / generosity
tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
贪瞋痴 貪瞋痴 tān chēn chī
  1. desire, anger, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance / three poisons
  3. greed, hatred, and ignorance
弹指 彈指 tán zhǐ to snap the fingers
贪爱 貪愛 tānài
  1. passion / desire / rāga
  2. Clinging
坛场 壇場 tánchǎng a ritual altar / mandala
贪瞋 貪瞋 tānchēn greed and anger
贪欲 貪慾 tānyù
  1. attachment / passion / desire / raga
  2. Desire
他心智 tāxīnzhì understanding of the minds of other beings
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
剃除 tì chú to cut off
tián a state for cultivation of meritorius deeds
天耳 tiān ěr celestial ear / divine ear / divyaśrotra
天冠 tiān guān deva crown
天华 天華 tiān huà divine flowers
天龙 天龍 tiān lóng all devas, dragons, and other dieties / the eight kinds of demigods
天龙八部 天龍八部 tiān lóng bā bù eight kinds of demigods
天童 tiān tóng a divine youth
天眼 tiān yǎn
  1. divine sight / divyacākṣus
  2. divine eye
天衣 tiān yī the garments of a celestial being / celestial garments
天乐 天樂 tiān yuè heavenly music
天中天 tiān zhōng tiān god of the gods
天人 tiānrén Heavenly Beings
天神 tiānshén a god / a deity / devatā
天眼通 tiānyǎn tōng
  1. Heavenly Vision / divine sight
  2. Divine Eye
天真 tiānzhēn
  1. Heaven's truth / natural truth
  2. Innocence
天子 tiānzǐ devaputra / the son of a god
调伏 調伏 tiáofú
  1. tame / to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
  2. to subdue
醍醐 tíhú clarified butter
体空 體空 tǐkōng the emptiness of substance
听闻 聽聞 tīngwén listening and learning
提舍 tíshè to ferry by teaching
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
同法 tóng fǎ
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma / same dharma analogy
通利 tōng lì sharp intelligence
通达 通達 tōngdá Thorough Understanding
通力 tōnglì a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
同事 tóngshì fellowship
头面礼 頭面禮 tóu miàn lǐ to prostrate oneself on the ground
an evil state of existence
涂身 塗身 tú shēn to apply makeup
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
退失 tuìshī parihāṇi / to regress / to degenerate
退转 退轉 tuìzhuàn parihāṇi / to regress / to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 tuóluóní
  1. a dharani / an incantation
  2. Dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance
陀摩 tuómó dharma
涂香 塗香 túxiāng to annoint
外法 wài fǎ outside teachings
外缘 外緣 wài yuán
  1. external causes
  2. External Conditions
外道 wàidào
  1. non-Buddhist
  2. Heretics
万字 萬字 wàn zì swastika
王难 王難 wáng nán persecution of Buddhism
忘念 wàng niàn lose concentraion / lose train of thought / wandering mind / loss of memory
往生 wǎng shēng
  1. a future life
  2. to be reborn
网缦 網縵 wǎngmàn webbed
往诣 往詣 wǎngyì go towards
妄語 妄語 wàngyǔ Lying
wēi subtlety
未曾有 wèi céng yǒu
  1. Abdhutadharma (miracles)
  2. Never Before
违顺 違順 wéi shùn resisting and complying / disobeying and obeying
微尘 微塵 wēichén
  1. an atom
  2. fine dust
微尘数 微塵數 wēichénshǔ as numerous as atoms
微妙 wēimiào subtle, profound
微妙色 wēimiào sè matchless colors
围遶 圍遶 wéirào to circumambulate
围绕 圍繞 wéirǎo to surround
威仪 威儀 wēiyí Conduct
问道 問道 wèn dào
  1. Inquire About the Way
  2. ask for the Way
闻法 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
文句 wén jù textual explanation / exegisis
问讯 問訊 wènxùn
  1. to join palms as a greeting
  2. half bow
self / ātman / attan
我见 我見 wǒ jiàn the view of a self
我相 wǒ xiāng the notion of a self
我在众中 我在眾中 wǒ zài zhòng zhōng I Am Among the Multitude
我爱 我愛 wǒài self-love
我慢 wǒmàn conceit / ātmamāna
我身 wǒshēn I / myself
我执 我執 wǒzhí Self-Attachment
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
Enlightenment
无得 無得 wú dé Non-Attainment
无二 無二 wú èr advaya / nonduality / not two
无分别 無分別 wú fēn bié Non-Discriminative
无分别智 無分別智 wú fēnbié zhì
  1. non-discriminating wisdom
  2. Undiscriminating Wisdom
五更 wǔ gèng five contacts
无罣碍 無罣礙 wú guà'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
无阂 無閡 wú hé unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
五戒 wǔ jiè the five precepts
无量光 無量光 wú liàng guāng infinite light
无漏心 無漏心 wú lòu xīn mind of no outflows
五轮投地 五輪投地 wǔ lún tóu dì to prostrate oneself on the ground
五逆 wǔ nì pañca-ānantarya-karma / Five Great Violations / Five Cardinal Sins / the five heinous crimes
无生性 無生性 wú shēng xìng non-nature of dependent arising
五神通 wǔ shéntōng five supernatural powers / pañcabhijñā
无所得 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained
无所畏 無所畏 wú suǒ wèi without any fear
无所有 無所有 Wú Suǒyǒu nothingness
五通 wǔ tōng five supernatural powers / pañca-abhijnā
五无间罪 五無間罪 Wǔ Wú Jiān Zuì Avici Hell / offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
五辛 wǔ xīn the five pungent spices / the five pungent vegetables
五旬 wǔ xún pañca-abhijnā
五蕴 五蘊 wǔ yùn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
无碍 無礙 wú'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
无碍解 無礙解 wúàijiě unhindered understanding
无碍智 無礙智 wúàizhì omniscience
邬波斯迦 鄔波斯迦 wūbōsījiā a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 wūbōsuǒjiā upasaka / upasika / a male lay Buddhist
无常 無常 wúcháng
  1. impermanence / anitya / anicca
  2. impermanence
五法 wǔfǎ five dharmas / five categories
五分 wǔfēn
  1. five parts
  2. five part teaching
无垢 無垢 wúgòu
  1. vimalā / nirmala / stainless / immaculate
  2. No Impurity
无间 無間 wújiān
  1. avīci / interminable / incessant
  2. No Distance
无间业 無間業 wújiān yè unremitting karma
无尽 無盡 wújìn endless
无量 無量 wúliàng immeasurable
无量光明 無量光明 wúliàng guāngmíng boundless light
无量劫 無量劫 wúliàng jié innumerable kalpas / uncountable eons
无漏 無漏 wúlòu
  1. having no passion or delusion
  2. Untainted
无明 無明 wúmíng
  1. ignorance / avidyā / avijjā
  2. ignorance
悟入 wùrù experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
无色 無色 wúsè formless / no form / arūpa
无上道 無上道 wúshàn gdào supreme path / unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 wúshàng pútí
  1. samyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment / supreme bodhi
  2. Supreme Bodhi
无上正等觉 無上正等覺 wúshàng zhèng děngjué anuttara-samyak-sambodhi / unexcelled complete enlightenment
无生 無生 wúshēng
  1. anutpāda / unproduced / non-arising
  2. No-Birth
无数劫 無數劫 wúshǔ jié innumerable kalpas
无为 無為 wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
无畏 無畏 wúwèi
  1. non-fear / abhaya
  2. Fearlessness
  3. fearless
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
无相 無相 wúxiāng
  1. animitta / signlessness / without an appearance
  2. Formless
无相三昧 無相三昧 wúxiāng sānmèi samādhi of no appearance
无心 無心 wúxīn
  1. no-mind
  2. No-Mind
五眼 wǔyǎn the five eyes / pañcacakṣūs
无余 無餘 wúyú
  1. without remainder / niravaśeṣa
  2. without excess
无缘 無緣 wúyuán lack of connection
无着 無著 wúzhāo unattached
无住 無住 wúzhù
  1. non-attachment / non-abiding
  2. non-abiding
Cherish
latent tendencies / predisposition
Joy
to calm oneself
希法 xī fǎ future dharmas
戏论 戲論 xì lùn
  1. meaningless talk / frivolous discourse / mutual false praise / inflated conceptualization / prapañca / prapanca / papañca
  2. mental proliferation
洗沐 xǐ mù to wash
xiān a sage
xián bhadra
献供 獻供 xiàn gòng Offering
现见 現見 xiàn jiàn to see directly
显教 顯教 xiǎn jiāo exoteric teachings
贤瓶 賢瓶 xián píng mani vase
现前 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes
现前地 現前地 xiàn qián dì the ground of manifesting prajna-wisdom
贤圣 賢聖 xián shèng āryapudgala / noble ones
现相 現相 xiàn xiāng world of objects
现证 現證 xiàn zhèng immediate realization
现法 現法 xiànfǎ for a Dharma to manifest in the world
xiāng incense
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
香城 xiāng chéng Fragrant City
香光 xiāng guāng Fragrant Light
香华 香華 xiāng huà incense and flowers
香水海 xiāng shuǐ hǎi
  1. The Perfume Ocean
  2. Ocean of Fragrant Water
相对 相對 xiāngduì relative
降伏 xiángfú to subdue
现观 現觀 xiànguān abhisamaya / comprehension / realization / insight
相续 相續 xiāngxù causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati
相应 相應 xiāngyìng
  1. concomitant
  2. response, correspond
相应法 相應法 xiāngyīng fǎ corresponding dharma / mental factor
相应心 相應心 xiāngyīng xīn a mind associated with mental afflictions
献花 獻花 xiànhuā Flower Offering
仙人 xiānrén a sage
现身 現身 xiànshēn manifest
现世 現世 xiànshì the present rebirth / the present life
现在 現在 xiànzài now, present
悉地 xīdì attainment / supernatural power / siddhi
写经 寫經 xiě jīng to copy sutras
懈怠 xièdài
  1. slackness / laziness
  2. laziness
邪见 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
邪命 xiémìng heterodox practices
邪魔 xiémó an evil spirit
西方 xīfāng the Western [Pureland]
系缚 繫縛 xìfú tied to
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
心法 xīn fǎ mental objects
信根 xìn gēn faith / the root of faith
心量 xīn liàng Magnanimity
心念 xīn niàn
  1. mindfulness
  2. Thoughts
信受 xìn shò fèngxíng to believe and accept
心所 xīn suǒ a mental factor
心所法 xīn suǒ a mental factor / a mental state / a mental event
心心 xīn xīn the mind and mental conditions
新学菩萨 新學菩薩 xīn xué púsà newly awakened bodhisattvas
心作 xīn zuò karmic activity of the mind
xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
行道 xíng dào
  1. to practice the Way
  2. Practice the Way
行化 xíng huà to travel and teach
行善 xíng shàn to do good works / to perform wholesome actions
行愿 行願 xíng yuàn
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
行住坐臥 xíng zhù zuò wò
  1. etiquette in the four postures
  2. walking, standing, sitting, and lying down
心观 心觀 xīnguān contemplation on the mind
性相 xìngxiāng inherent attributes
行者 xíngzhě
  1. practitioner
  2. abbot's attendant
  3. practitioner
信解 xìnjiě adhimokṣa / adhimoksa / adhimokkha / resolution / determination / zeal
心境 xīnjìng Mental State
信力 xìnlì the power of faith / śraddhābala
信女 xìnnǚ a female lay Buddhist
心王 xīnwáng the controlling function of the mind
信心 xìnxīn Faith
心行 xīnxíng mental activity
信仰 xìnyǎng faith
心印 xīnyìn mind seal
喜受 xǐshòu the sensation of joy
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
修善 xiū shàn to cultivate goodness
修持 xiūchí Practice
修道 xiūdào
  1. bhāvanāmārga / the path of cultivation
  2. Practitioner
修法 xiūfǎ a ritual
修习 修习 xiūxí bhāvanā / spiritual cultivation
修心 xiūxīn
  1. to cultivate one's nature
  2. Cultivating the Mind
修行 xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
修治 xiūzhì elimination of defilements through ascetic practice / dhūta
希有 xīyǒu Rare
喜悦 喜悅 xǐyuè Joy
锡杖 錫杖 xīzhàng
  1. a monk's staff
  2. staff
玄象 xuán xiàng mysterious schemata
xué a learner
学戒 學戒 xué jiè study of the precepts
学处 學處 xuéchù training / training in conduct / rules of conduct / śikṣāpada / sikkhāpada / siksapada
虚空 虛空 xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
xūn vāsanā / permeation / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
虚妄 虛妄 xūwàng not real / illusory
yán a garland / an adornment / avataṃsa
眼根 yǎn gēn the faculty of sight
严净 嚴淨 yán jìng majestic and pure
言说 言說 yán shuō
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
yǎng Nurture
杨枝 楊枝 yáng zhī willow branch
焰慧地 yànhuì dì stage of flaming wisdom
言教 yánjiāo ability to understand etymology and usage of words / nirukti
厌离 厭離 yànlí to give up in disgust
严饰 嚴飾 yánshì to decorate / adorned
演说 演說 yǎnshuō to expound
karma / kamma / karmic deeds / actions
业重 業重 yè zhòng karma from serious wrongdoing
业报 業報 yèbào
  1. karmic retribution / cause and effect / ripening of actions / karma and results / karmaphala / karmavipāka
  2. karmic retribution
业果 業果 yèguǒ karmic retribution / cause and effect / fruit of actions / karma and results / karmaphala
业行 業行 yèxíng kṛtya / ill usage or treatment
业行 業行 yèxíng kṛtya / ill usage or treatment
业因 業因 yèyīn karmic conditions
upadhi / bonds / substratum
Buddhism
Righteousness
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
manas / mind / mentation
一大劫 yī dà jié one great kalpa
一佛 yī fó one Buddha
疑结 疑結 yí jié the bond of doubt
一切众生 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings
一日一夜 yī rì yī yè one day and one night
意生 yì shēng arising from thoughts
疑网 疑網 yí wǎng a web of doubt
意业 意業 yì yè mental karma / actions / deeds
依止 yī zhǐ to depend and rest upon
一子地 yī zǐ dì the bhumi of an only son
一百八 yībǎi bā one hundred and eight
忆持 憶持 yìchí to keep in mind / to remember / dhāraṇa
一地 yīdì one ground
亿劫 億劫 yìjié a kalpa
一劫 yījié
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 yījù
  1. a phrase / one sentence
  2. a sentence
意乐 意樂 yìlè joy / happiness
义利 義利 yìlì a beneficial meaning
义理 義理 yìlǐ Doctrine
一面 yīmiàn one side, simultaneously
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
印心 yìn xīn
  1. affirmation of an elightened mind by a master
  2. Heart-To-Heart Connection
婬欲 yín yù sexual desire
因地 yīndì
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
yìng to accept
应法 應法 yīng fǎ in harmony with the Dharma
应供 應供 yīnggōng Worthy One (arhat)
应化 應化 yīnghuà
  1. nirmita
  2. manifestation in response
璎珞 瓔珞 yīngluò Jade Necklace
迎逆 yíngnì to greet
迎请 迎請 yíngqǐng to invite
因果 yīnguǒ
  1. hetuphala / cause and effect
  2. cause and effect
应现 應現 yīngxiàn for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 yīngzuò a manifestation
忆念 憶念 yìniàn Mindful
音声 音聲 yīnshēng sound
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一品 yīpǐn a chapter
一切 yīqiè all, everything
一切法 yīqiē fǎ
  1. all dharmas / all things / sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 yīqiē kŭ all suffering
一切处 一切處 yīqiē rù kasina
一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases / vastujñāna
一切有情 yīqiè yǒuqíng
  1. all sentient beings
  2. all living beings
一切智 yīqiè zhì
  1. sarvajñāta / all-knowledge / omniscience
  2. wisdom of all
一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta / sarvajña-jñāta
一切经 一切經 yīqièjīng all scriptures
一生 yīshēng all one's life
一生补处 一生補處 Yīshēng bǔ chù Ekajatipratibuddha / a being that will become a Buddha in this life
异熟 異熟 yìshú vipāka / the result of karma / indirect effect
一体 一體 yītǐ single substance
一心 yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
已知根 yǐzhīgēn one who already knows the roots
yòng yong / function / application
yǒng Courage
用大 yòng dà great in function
永不退 yǒngbù tuì never to regress
涌沸 yǒngfèi to bubble and boil
勇猛 yǒngměng ardency
勇猛精进 勇猛精進 yǒngměngjīngjìn bold advance
yōu you
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
右绕 右繞 yòu rào to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness
右旋 yòu xuán to circumambulate in a clockwise direction
优钵罗 優鉢羅 yōubōluó utpala / blue lotus
优钵罗华 優鉢羅華 yōubōluó huá utpala / blue lotus
油灯 油燈 yóudēng an oil lamp
有法 yǒufǎ something that exists
有海 yǒuhǎi sea of existence
有漏 yǒulòu having flow / pain / affliction / vexation / defilement / bhavāsrava / āsrava
有情 yǒuqíng
  1. sentient beings
  2. sentient being
优昙 優曇 yōután udumbara
有为 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned
遊戏 遊戲 yóuxì to be free and at ease
遊行 yóuxíng
  1. wandering / travelling
  2. to wander, travel
desire / intention / interest / aspiration
欲界 yù jiè realm of desire
欲乐 欲樂 yù lè the joy of the five desires
语业 語業 yǔ yè verbal karma
yuán Perfect
yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
yuàn a vow
圆成 圓成 yuán chéng complete perfection
愿行 願行 yuàn xíng cultivation and vows
远行地 遠行地 yuǎn xíng dì the ground of proceeding afar
怨敌 怨敵 yuàndí an enemy
圆光 圓光 yuánguāng halo
圆寂 圓寂 yuánjì
  1. to pass away
  2. perfect rest
怨家 yuànjiā an enemy
愿力 願力 yuànlì
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
圆满 圓滿 yuánmǎn
  1. perfect / complete / paripūrṇa
  2. Perfection
缘起 緣起 yuánqǐ
  1. dependent origination / conditioned origination / dependent arising
  2. Dependent Origination
圆坛 圓壇 yuántán round altar / maṇḍala
愚痴 愚癡 yúchī
  1. The Poison of Ignorance
  2. Ignorance
欲海 yùhǎi the ocean of desire
欲火 yùhuǒ the fire of desire
yùn aggregate / skandha
蕴魔 蘊魔 yùn mó evil spirits that work through the five skandas
余趣 餘趣 yúqù other realms
踰缮那 踰繕那 yúshànnà yojana
在家人 zài jiā rén a layperson / someone other than a monastic
在天 zài tiān
  1. in heaven
  2. the ruler
澡罐 zǎoguàn tub
澡浴 zǎoyù to bathe
杂染 雜染 zárǎn
  1. an affliction / a defilement
  2. Polluted
koan / kōan / gong'an
增上 zēngshàng additional / increased / superior
增上慢 zēngshàngmàn conceit / abhimāna
增长 增長 zēngzhǎng
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. to increase, grow
zhāi
  1. to abstain from meat or wine
  2. a vegetarian diet / vegetarian food
  3. to give alms
  4. to fast
  5. a temple hostel
斋戒 齋戒 zhāijiè
  1. to abstain from eating meat
  2. a precept
  3. Observance of Fasting and Precepts
占相 zhàn xiāng to read someone's signs
障碍 障礙 zhàng'ài hindrance
zháo to attach / to grasp
召请 召請 zhàoqǐng
  1. to invite
  2. Summoning
折伏 zhéfú to refute
zhēn True
真解脱 真解脫 zhēn jiětuō true liberation
真身 zhēn shēn true body
真一 zhēn yī True One
真语 真語 zhēn yǔ true words
zhèng Righteous
zhèng realization / adhigama
证道 證道 zhèng dào
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正观 正觀 zhèng guān right observation
正见 正見 zhèng jiàn
  1. Right Understanding / Right View
  2. Right View
证净 證淨 zhèng jìng attainment of pure wisdom
正精进 正精進 zhèng jīngjìn Right Effort
正命 zhèng mìng
  1. Right Livelihood
  2. right livelihood
正念 zhèng niàn
  1. Right Mindfulness
  2. Right Mindfulness
正思惟 zhèng sīwéi Right Intention / Right Thought
正业 正業 zhèng yè
  1. Right Action
  2. Right Action
正语 正語 zhèng yǔ
  1. Right Speech
  2. Right Speech
正道 zhèngdào Right Path
正定 Zhèngdìng
  1. Right Meditative Concentration / Right Concentration
  2. Right Concentration
证法 證法 zhèngfǎ realization of the Dhama / practice of the Dharma / adhigamadharma
正法 zhèngfǎ
  1. Right Dharma / Saddharma
  2. Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
  3. Righteous Dharma
正觉 正覺 zhèngjué sambodhi / saṃbodhi / enlightenment
证菩提 證菩提 zhèngpútí to become a Buddha
正信 zhèngxìn
  1. to have faith
  2. Right Faith
正智 zhèngzhì correct understanding / wisdom
真净 真淨 zhēnjìng true and pure teaching
真如 zhēnrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. True Thusness
真实 真實 zhēnshí true reality
真心 zhēnxīn true mind
真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
zhì Aspiration
zhī Understanding
zhì Wisdom
知根 zhī gēn organs of perception
智海 zhì hǎi Ocean of Wisdom
智门 智門 zhì mén gate of wisdom
止息 zhǐ xī to stop and rest
执持 執持 zhíchí to hold firmly
知道 zhīdào Knowing
智慧 zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
执受 執受 zhíshòu ideas grasped
执着 執著 zhízhuó
  1. to cling to things as if they were real / to be bound to things
  2. attachment
中根 zhōng gēn medium capacity of each of the six organs of sense
众圣 眾聖 zhòng shèng all sages
种智 種智 zhǒng zhì knowledge of the seed or cause of all phenomena
重担 重擔 zhòngdān a heavy load
众会 眾會 zhònghuì an assembly of monastics
众苦 眾苦 zhòngkǔ all suffering
中流 zhōngliú Middle Stream Monthly
众生 眾生 zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
种姓 種姓 zhǒngxìng lineage / gotra
种性 種性 zhǒngxìng lineage / gotra
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
种子 種子 zhǒngzi
  1. bīja / seed / karmic seed
  2. seed
zhòu mantra / charm / spell
周旋 zhōuxuán the world of the Buddha
zhù abbot
zhù to attach / to abide / to dwell
助道 zhù dào auxiliary means / auxiliary aid
住地 zhù dì abode
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
诸佛欢喜 諸佛歡喜 zhū fó huān xǐ All Buddhas Joyful
嘱付 囑付 zhǔ fù To Entrust
住世 zhù shì abide in the world
诸缘 諸緣 zhū yuán karmic conditions
住众 住眾 zhù zhòng Community
诸众生 諸眾生 zhū zhòngshēng all sentient beings
转法轮 轉法輪 zhuǎn fǎlún
  1. Turning the Dharma wheel / to transmit Buddhist teaching / dharmacakrapravartana
  2. to turn the Dharma Wheel
转法轮印 轉法輪印 zhuǎn fǎlún yìn Dharmacakra mudra
专念 專念 zhuān niàn to concentrate / to fix attention [on an object]
转读 轉讀 zhuǎndú to recite a Buddhist sutra
庄严 莊嚴 zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
转轮王 轉輪王 zhuǎnlún wáng a wheel turning king
转生 轉生 zhuǎnshēng reincarnation / transmigration
住持 zhùchí
  1. the abbot of a monastery / the director of a monastery
  2. to uphold the Dharma
  3. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
嘱累 囑累 zhǔlèi to entrust somebody to carry a burden
诸相 諸相 zhūxiāng all appearances
资生 資生 zī shēng the necessities of life
自相 zì xiāng individual characteristics
自心 zì xīn One's Mind
资粮 資糧 zīliáng
  1. saṃbhāra / something accumulated
  2. provision
紫磨金 zǐmójīn polished rose gold
自性 zìxìng
  1. svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
  2. Self-Nature
自性空 zìxìng kōng
  1. svabhāva-śūnya / empty intrinsic nature
  2. The Intrinsically Empty Nature
  3. emptiness of self-nature
自在 zìzài
  1. Carefree
  2. perfect ease
总持 總持 zǒngchí
  1. a dhāraṇī / a dharani / a magic charm
  2. to hold to the good, total retention
Contented
罪障 zuì zhàng the barrier of sin
罪報 罪報 zuìbào retribution
罪福 zuìfú offense and merit
罪苦 zuìkǔ suffering caused by one's own wrongdoing
罪业 罪業 zuìyè sin / karma
尊敬 zūnjìng Respectful
尊容 zūnróng a revered countenance / a sacred face
尊重 zūnzhòng respect
作佛 zuò fó to become a Buddha
作佛事 zuò fó shì do as taught by the Buddha
作意 zuò yì attention / engagement
坐禅 坐禪 zuòchán to practice sitting meditation / to meditate