Glossary and Vocabulary for Samantapāsādikā (Shan Jian Lu Pi Po Sha) 善見律毘婆沙

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 2633 zhě ca 新受戒者亦成受
2 1629 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 幾人得受迦絺那衣
3 1629 děi to want to; to need to 幾人得受迦絺那衣
4 1629 děi must; ought to 幾人得受迦絺那衣
5 1629 de 幾人得受迦絺那衣
6 1629 de infix potential marker 幾人得受迦絺那衣
7 1629 to result in 幾人得受迦絺那衣
8 1629 to be proper; to fit; to suit 幾人得受迦絺那衣
9 1629 to be satisfied 幾人得受迦絺那衣
10 1629 to be finished 幾人得受迦絺那衣
11 1629 děi satisfying 幾人得受迦絺那衣
12 1629 to contract 幾人得受迦絺那衣
13 1629 to hear 幾人得受迦絺那衣
14 1629 to have; there is 幾人得受迦絺那衣
15 1629 marks time passed 幾人得受迦絺那衣
16 1629 obtain; attain; prāpta 幾人得受迦絺那衣
17 1494 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 客比丘不得受
18 1494 比丘 bǐqiū bhiksu 客比丘不得受
19 1494 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 客比丘不得受
20 1331 wéi to act as; to serve 為沙彌受大戒
21 1331 wéi to change into; to become 為沙彌受大戒
22 1331 wéi to be; is 為沙彌受大戒
23 1331 wéi to do 為沙彌受大戒
24 1331 wèi to support; to help 為沙彌受大戒
25 1331 wéi to govern 為沙彌受大戒
26 1217 infix potential marker 若住處不
27 1051 Kangxi radical 49 即日染成點淨已應受
28 1051 to bring to an end; to stop 即日染成點淨已應受
29 1051 to complete 即日染成點淨已應受
30 1051 to demote; to dismiss 即日染成點淨已應受
31 1051 to recover from an illness 即日染成點淨已應受
32 1051 former; pūrvaka 即日染成點淨已應受
33 1027 rén person; people; a human being 幾人得受迦絺那衣
34 1027 rén Kangxi radical 9 幾人得受迦絺那衣
35 1027 rén a kind of person 幾人得受迦絺那衣
36 1027 rén everybody 幾人得受迦絺那衣
37 1027 rén adult 幾人得受迦絺那衣
38 1027 rén somebody; others 幾人得受迦絺那衣
39 1027 rén an upright person 幾人得受迦絺那衣
40 1027 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 幾人得受迦絺那衣
41 1004 self 迦絺那衣我今持
42 1004 [my] dear 迦絺那衣我今持
43 1004 Wo 迦絺那衣我今持
44 1004 self; atman; attan 迦絺那衣我今持
45 1004 ga 迦絺那衣我今持
46 973 yán to speak; to say; said 是言
47 973 yán language; talk; words; utterance; speech 是言
48 973 yán Kangxi radical 149 是言
49 973 yán phrase; sentence 是言
50 973 yán a word; a syllable 是言
51 973 yán a theory; a doctrine 是言
52 973 yán to regard as 是言
53 973 yán to act as 是言
54 973 yán speech; vāc 是言
55 973 yán speak; vad 是言
56 966 to use; to grasp 律中以說
57 966 to rely on 律中以說
58 966 to regard 律中以說
59 966 to be able to 律中以說
60 966 to order; to command 律中以說
61 966 used after a verb 律中以說
62 966 a reason; a cause 律中以說
63 966 Israel 律中以說
64 966 Yi 律中以說
65 966 use; yogena 律中以說
66 966 zuò to do 得受作迦絺那衣
67 966 zuò to act as; to serve as 得受作迦絺那衣
68 966 zuò to start 得受作迦絺那衣
69 966 zuò a writing; a work 得受作迦絺那衣
70 966 zuò to dress as; to be disguised as 得受作迦絺那衣
71 966 zuō to create; to make 得受作迦絺那衣
72 966 zuō a workshop 得受作迦絺那衣
73 966 zuō to write; to compose 得受作迦絺那衣
74 966 zuò to rise 得受作迦絺那衣
75 966 zuò to be aroused 得受作迦絺那衣
76 966 zuò activity; action; undertaking 得受作迦絺那衣
77 966 zuò to regard as 得受作迦絺那衣
78 966 zuò action; kāraṇa 得受作迦絺那衣
79 952 ér Kangxi radical 126 合掌向僧而說
80 952 ér as if; to seem like 合掌向僧而說
81 952 néng can; able 合掌向僧而說
82 952 ér whiskers on the cheeks; sideburns 合掌向僧而說
83 952 ér to arrive; up to 合掌向僧而說
84 766 míng fame; renown; reputation
85 766 míng a name; personal name; designation
86 766 míng rank; position
87 766 míng an excuse
88 766 míng life
89 766 míng to name; to call
90 766 míng to express; to describe
91 766 míng to be called; to have the name
92 766 míng to own; to possess
93 766 míng famous; renowned
94 766 míng moral
95 766 míng name; naman
96 766 míng fame; renown; yasas
97 712 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 律中以說
98 712 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 律中以說
99 712 shuì to persuade 律中以說
100 712 shuō to teach; to recite; to explain 律中以說
101 712 shuō a doctrine; a theory 律中以說
102 712 shuō to claim; to assert 律中以說
103 712 shuō allocution 律中以說
104 712 shuō to criticize; to scold 律中以說
105 712 shuō to indicate; to refer to 律中以說
106 712 shuō speach; vāda 律中以說
107 712 shuō to speak; bhāṣate 律中以說
108 711 zhōng middle 敗衣比丘中老者與
109 711 zhōng medium; medium sized 敗衣比丘中老者與
110 711 zhōng China 敗衣比丘中老者與
111 711 zhòng to hit the mark 敗衣比丘中老者與
112 711 zhōng midday 敗衣比丘中老者與
113 711 zhōng inside 敗衣比丘中老者與
114 711 zhōng during 敗衣比丘中老者與
115 711 zhōng Zhong 敗衣比丘中老者與
116 711 zhōng intermediary 敗衣比丘中老者與
117 711 zhōng half 敗衣比丘中老者與
118 711 zhòng to reach; to attain 敗衣比丘中老者與
119 711 zhòng to suffer; to infect 敗衣比丘中老者與
120 711 zhòng to obtain 敗衣比丘中老者與
121 711 zhòng to pass an exam 敗衣比丘中老者與
122 711 zhōng middle 敗衣比丘中老者與
123 691 to go; to 何以於迦絺那衣
124 691 to rely on; to depend on 何以於迦絺那衣
125 691 Yu 何以於迦絺那衣
126 691 a crow 何以於迦絺那衣
127 681 Yi 新受戒者亦成受
128 667 zuì crime; offense; sin; vice 亦得出罪
129 667 zuì fault; error 亦得出罪
130 667 zuì hardship; suffering 亦得出罪
131 667 zuì to blame; to accuse 亦得出罪
132 667 zuì punishment 亦得出罪
133 639 one 一沙彌
134 639 Kangxi radical 1 一沙彌
135 639 pure; concentrated 一沙彌
136 639 first 一沙彌
137 639 the same 一沙彌
138 639 sole; single 一沙彌
139 639 a very small amount 一沙彌
140 639 Yi 一沙彌
141 639 other 一沙彌
142 639 to unify 一沙彌
143 639 accidentally; coincidentally 一沙彌
144 639 abruptly; suddenly 一沙彌
145 639 one; eka 一沙彌
146 626 to give 何人得與眾僧迦絺那
147 626 to accompany 何人得與眾僧迦絺那
148 626 to particate in 何人得與眾僧迦絺那
149 626 of the same kind 何人得與眾僧迦絺那
150 626 to help 何人得與眾僧迦絺那
151 626 for 何人得與眾僧迦絺那
152 609 wáng Wang
153 609 wáng a king
154 609 wáng Kangxi radical 96
155 609 wàng to be king; to rule
156 609 wáng a prince; a duke
157 609 wáng grand; great
158 609 wáng to treat with the ceremony due to a king
159 609 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother
160 609 wáng the head of a group or gang
161 609 wáng the biggest or best of a group
162 609 wáng king; best of a kind; rāja
163 567 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
164 567 relating to Buddhism 佛告諸比丘
165 567 a statue or image of a Buddha 佛告諸比丘
166 567 a Buddhist text 佛告諸比丘
167 567 to touch; to stroke 佛告諸比丘
168 567 Buddha 佛告諸比丘
169 567 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
170 564 to be near by; to be close to 說已即持置體上
171 564 at that time 說已即持置體上
172 564 to be exactly the same as; to be thus 說已即持置體上
173 564 supposed; so-called 說已即持置體上
174 564 to arrive at; to ascend 說已即持置體上
175 562 xīn heart [organ]
176 562 xīn Kangxi radical 61
177 562 xīn mind; consciousness
178 562 xīn the center; the core; the middle
179 562 xīn one of the 28 star constellations
180 562 xīn heart
181 562 xīn emotion
182 562 xīn intention; consideration
183 562 xīn disposition; temperament
184 562 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
185 533 method; way 是持迦絺那衣羯磨法
186 533 France 是持迦絺那衣羯磨法
187 533 the law; rules; regulations 是持迦絺那衣羯磨法
188 533 the teachings of the Buddha; Dharma 是持迦絺那衣羯磨法
189 533 a standard; a norm 是持迦絺那衣羯磨法
190 533 an institution 是持迦絺那衣羯磨法
191 533 to emulate 是持迦絺那衣羯磨法
192 533 magic; a magic trick 是持迦絺那衣羯磨法
193 533 punishment 是持迦絺那衣羯磨法
194 533 Fa 是持迦絺那衣羯磨法
195 533 a precedent 是持迦絺那衣羯磨法
196 533 a classification of some kinds of Han texts 是持迦絺那衣羯磨法
197 533 relating to a ceremony or rite 是持迦絺那衣羯磨法
198 533 Dharma 是持迦絺那衣羯磨法
199 533 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是持迦絺那衣羯磨法
200 533 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是持迦絺那衣羯磨法
201 533 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是持迦絺那衣羯磨法
202 533 quality; characteristic 是持迦絺那衣羯磨法
203 517 to take; to get; to fetch 取唱言
204 517 to obtain 取唱言
205 517 to choose; to select 取唱言
206 517 to catch; to seize; to capture 取唱言
207 517 to accept; to receive 取唱言
208 517 to seek 取唱言
209 517 to take a bride 取唱言
210 517 Qu 取唱言
211 517 clinging; grasping; upādāna 取唱言
212 509 shòu to suffer; to be subjected to 幾人得受迦絺那衣
213 509 shòu to transfer; to confer 幾人得受迦絺那衣
214 509 shòu to receive; to accept 幾人得受迦絺那衣
215 509 shòu to tolerate 幾人得受迦絺那衣
216 509 shòu feelings; sensations 幾人得受迦絺那衣
217 505 desire 安居欲竟
218 505 to desire; to wish 安居欲竟
219 505 to desire; to intend 安居欲竟
220 505 lust 安居欲竟
221 505 desire; intention; wish; kāma 安居欲竟
222 487 sān three 如是三說
223 487 sān third 如是三說
224 487 sān more than two 如是三說
225 487 sān very few 如是三說
226 487 sān San 如是三說
227 487 sān three; tri 如是三說
228 487 sān sa 如是三說
229 486 shí time; a point or period of time 作衣時失所作衣者
230 486 shí a season; a quarter of a year 作衣時失所作衣者
231 486 shí one of the 12 two-hour periods of the day 作衣時失所作衣者
232 486 shí fashionable 作衣時失所作衣者
233 486 shí fate; destiny; luck 作衣時失所作衣者
234 486 shí occasion; opportunity; chance 作衣時失所作衣者
235 486 shí tense 作衣時失所作衣者
236 486 shí particular; special 作衣時失所作衣者
237 486 shí to plant; to cultivate 作衣時失所作衣者
238 486 shí an era; a dynasty 作衣時失所作衣者
239 486 shí time [abstract] 作衣時失所作衣者
240 486 shí seasonal 作衣時失所作衣者
241 486 shí to wait upon 作衣時失所作衣者
242 486 shí hour 作衣時失所作衣者
243 486 shí appropriate; proper; timely 作衣時失所作衣者
244 486 shí Shi 作衣時失所作衣者
245 486 shí a present; currentlt 作衣時失所作衣者
246 486 shí time; kāla 作衣時失所作衣者
247 486 shí at that time; samaya 作衣時失所作衣者
248 482 suǒ a few; various; some 為諸佛所讚故
249 482 suǒ a place; a location 為諸佛所讚故
250 482 suǒ indicates a passive voice 為諸佛所讚故
251 482 suǒ an ordinal number 為諸佛所讚故
252 482 suǒ meaning 為諸佛所讚故
253 482 suǒ garrison 為諸佛所讚故
254 482 suǒ place; pradeśa 為諸佛所讚故
255 473 to enter 共還入寺
256 473 Kangxi radical 11 共還入寺
257 473 radical 共還入寺
258 473 income 共還入寺
259 473 to conform with 共還入寺
260 473 to descend 共還入寺
261 473 the entering tone 共還入寺
262 473 to pay 共還入寺
263 473 to join 共還入寺
264 473 entering; praveśa 共還入寺
265 463 zhī to know 應知受衣法用
266 463 zhī to comprehend 應知受衣法用
267 463 zhī to inform; to tell 應知受衣法用
268 463 zhī to administer 應知受衣法用
269 463 zhī to distinguish; to discern 應知受衣法用
270 463 zhī to be close friends 應知受衣法用
271 463 zhī to feel; to sense; to perceive 應知受衣法用
272 463 zhī to receive; to entertain 應知受衣法用
273 463 zhī knowledge 應知受衣法用
274 463 zhī consciousness; perception 應知受衣法用
275 463 zhī a close friend 應知受衣法用
276 463 zhì wisdom 應知受衣法用
277 463 zhì Zhi 應知受衣法用
278 463 zhī Understanding 應知受衣法用
279 463 zhī know; jña 應知受衣法用
280 455 chù a place; location; a spot; a point 得餘處請一知法比丘
281 455 chǔ to reside; to live; to dwell 得餘處請一知法比丘
282 455 chù an office; a department; a bureau 得餘處請一知法比丘
283 455 chù a part; an aspect 得餘處請一知法比丘
284 455 chǔ to be in; to be in a position of 得餘處請一知法比丘
285 455 chǔ to get along with 得餘處請一知法比丘
286 455 chǔ to deal with; to manage 得餘處請一知法比丘
287 455 chǔ to punish; to sentence 得餘處請一知法比丘
288 455 chǔ to stop; to pause 得餘處請一知法比丘
289 455 chǔ to be associated with 得餘處請一知法比丘
290 455 chǔ to situate; to fix a place for 得餘處請一知法比丘
291 455 chǔ to occupy; to control 得餘處請一知法比丘
292 455 chù circumstances; situation 得餘處請一知法比丘
293 455 chù an occasion; a time 得餘處請一知法比丘
294 454 dialect; language; speech 比丘應語衣主
295 454 to speak; to tell 比丘應語衣主
296 454 verse; writing 比丘應語衣主
297 454 to speak; to tell 比丘應語衣主
298 454 proverbs; common sayings; old expressions 比丘應語衣主
299 454 a signal 比丘應語衣主
300 454 to chirp; to tweet 比丘應語衣主
301 454 words; discourse; vac 比丘應語衣主
302 453 Ru River 汝知罪相不
303 453 Ru 汝知罪相不
304 451 Kangxi radical 71 若無老者
305 451 to not have; without 若無老者
306 451 mo 若無老者
307 451 to not have 若無老者
308 451 Wu 若無老者
309 451 mo 若無老者
310 445 Kangxi radical 132 自不受亦不
311 445 Zi 自不受亦不
312 445 a nose 自不受亦不
313 445 the beginning; the start 自不受亦不
314 445 origin 自不受亦不
315 445 to employ; to use 自不受亦不
316 445 to be 自不受亦不
317 445 self; soul; ātman 自不受亦不
318 431 zhì Kangxi radical 133 下至五人
319 431 zhì to arrive 下至五人
320 419 clothes; clothing 迦絺那衣犍度
321 419 Kangxi radical 145 迦絺那衣犍度
322 419 to wear (clothes); to put on 迦絺那衣犍度
323 419 a cover; a coating 迦絺那衣犍度
324 419 uppergarment; robe 迦絺那衣犍度
325 419 to cover 迦絺那衣犍度
326 419 lichen; moss 迦絺那衣犍度
327 419 peel; skin 迦絺那衣犍度
328 419 Yi 迦絺那衣犍度
329 419 to depend on 迦絺那衣犍度
330 419 robe; cīvara 迦絺那衣犍度
331 419 clothes; attire; vastra 迦絺那衣犍度
332 384 jiàn to see 見此住處
333 384 jiàn opinion; view; understanding 見此住處
334 384 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見此住處
335 384 jiàn refer to; for details see 見此住處
336 384 jiàn to appear 見此住處
337 384 jiàn to meet 見此住處
338 384 jiàn to receive (a guest) 見此住處
339 384 jiàn let me; kindly 見此住處
340 384 jiàn Jian 見此住處
341 384 xiàn to appear 見此住處
342 384 xiàn to introduce 見此住處
343 384 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見此住處
344 383 答曰 dá yuē to reply 答曰
345 378 ya 是餘寺也
346 377 jīn today; present; now 迦絺那衣我今持
347 377 jīn Jin 迦絺那衣我今持
348 377 jīn modern 迦絺那衣我今持
349 377 jīn now; adhunā 迦絺那衣我今持
350 372 wǎng to go (in a direction) 偏袒右肩往至上座前
351 372 wǎng in the past 偏袒右肩往至上座前
352 372 wǎng to turn toward 偏袒右肩往至上座前
353 372 wǎng to be friends with; to have a social connection with 偏袒右肩往至上座前
354 372 wǎng to send a gift 偏袒右肩往至上座前
355 372 wǎng former times 偏袒右肩往至上座前
356 372 wǎng someone who has passed away 偏袒右肩往至上座前
357 372 wǎng to go; gam 偏袒右肩往至上座前
358 356 wèn to ask 若人不解作迦絺那衣來問
359 356 wèn to inquire after 若人不解作迦絺那衣來問
360 356 wèn to interrogate 若人不解作迦絺那衣來問
361 356 wèn to hold responsible 若人不解作迦絺那衣來問
362 356 wèn to request something 若人不解作迦絺那衣來問
363 356 wèn to rebuke 若人不解作迦絺那衣來問
364 356 wèn to send an official mission bearing gifts 若人不解作迦絺那衣來問
365 356 wèn news 若人不解作迦絺那衣來問
366 356 wèn to propose marriage 若人不解作迦絺那衣來問
367 356 wén to inform 若人不解作迦絺那衣來問
368 356 wèn to research 若人不解作迦絺那衣來問
369 356 wèn Wen 若人不解作迦絺那衣來問
370 356 wèn a question 若人不解作迦絺那衣來問
371 356 wèn ask; prccha 若人不解作迦絺那衣來問
372 354 yuē to speak; to say 法師曰
373 354 yuē Kangxi radical 73 法師曰
374 354 yuē to be called 法師曰
375 351 to go back; to return 復千年中得愛盡羅漢
376 351 to resume; to restart 復千年中得愛盡羅漢
377 351 to do in detail 復千年中得愛盡羅漢
378 351 to restore 復千年中得愛盡羅漢
379 351 to respond; to reply to 復千年中得愛盡羅漢
380 351 Fu; Return 復千年中得愛盡羅漢
381 351 to retaliate; to reciprocate 復千年中得愛盡羅漢
382 351 to avoid forced labor or tax 復千年中得愛盡羅漢
383 351 Fu 復千年中得愛盡羅漢
384 351 doubled; to overlapping; folded 復千年中得愛盡羅漢
385 351 a lined garment with doubled thickness 復千年中得愛盡羅漢
386 350 cóng to follow 上座從坐起
387 350 cóng to comply; to submit; to defer 上座從坐起
388 350 cóng to participate in something 上座從坐起
389 350 cóng to use a certain method or principle 上座從坐起
390 350 cóng something secondary 上座從坐起
391 350 cóng remote relatives 上座從坐起
392 350 cóng secondary 上座從坐起
393 350 cóng to go on; to advance 上座從坐起
394 350 cōng at ease; informal 上座從坐起
395 350 zòng a follower; a supporter 上座從坐起
396 350 zòng to release 上座從坐起
397 350 zòng perpendicular; longitudinal 上座從坐起
398 350 shēng to be born; to give birth 食生穀有幾
399 350 shēng to live 食生穀有幾
400 350 shēng raw 食生穀有幾
401 350 shēng a student 食生穀有幾
402 350 shēng life 食生穀有幾
403 350 shēng to produce; to give rise 食生穀有幾
404 350 shēng alive 食生穀有幾
405 350 shēng a lifetime 食生穀有幾
406 350 shēng to initiate; to become 食生穀有幾
407 350 shēng to grow 食生穀有幾
408 350 shēng unfamiliar 食生穀有幾
409 350 shēng not experienced 食生穀有幾
410 350 shēng hard; stiff; strong 食生穀有幾
411 350 shēng having academic or professional knowledge 食生穀有幾
412 350 shēng a male role in traditional theatre 食生穀有幾
413 350 shēng gender 食生穀有幾
414 350 shēng to develop; to grow 食生穀有幾
415 350 shēng to set up 食生穀有幾
416 350 shēng a prostitute 食生穀有幾
417 350 shēng a captive 食生穀有幾
418 350 shēng a gentleman 食生穀有幾
419 350 shēng Kangxi radical 100 食生穀有幾
420 350 shēng unripe 食生穀有幾
421 350 shēng nature 食生穀有幾
422 350 shēng to inherit; to succeed 食生穀有幾
423 350 shēng destiny 食生穀有幾
424 350 shēng birth 食生穀有幾
425 349 yìng to answer; to respond 比丘應教
426 349 yìng to confirm; to verify 比丘應教
427 349 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 比丘應教
428 349 yìng to accept 比丘應教
429 349 yìng to permit; to allow 比丘應教
430 349 yìng to echo 比丘應教
431 349 yìng to handle; to deal with 比丘應教
432 349 yìng Ying 比丘應教
433 347 大德 dàdé most virtuous 大德
434 347 大德 dàdé Dade reign 大德
435 347 大德 dàdé a major festival 大德
436 347 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德
437 347 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德
438 337 èr two 應得四五比丘出界二擲石外
439 337 èr Kangxi radical 7 應得四五比丘出界二擲石外
440 337 èr second 應得四五比丘出界二擲石外
441 337 èr twice; double; di- 應得四五比丘出界二擲石外
442 337 èr more than one kind 應得四五比丘出界二擲石外
443 337 èr two; dvā; dvi 應得四五比丘出界二擲石外
444 330 chū rudimentary; elementary 作初罪有幾
445 330 chū original 作初罪有幾
446 330 chū foremost, first; prathama 作初罪有幾
447 326 fàn to commit a crime; to violate 若犯突吉羅罪
448 326 fàn to attack; to invade 若犯突吉羅罪
449 326 fàn to transgress 若犯突吉羅罪
450 326 fàn conjunction of a star 若犯突吉羅罪
451 326 fàn to conquer 若犯突吉羅罪
452 326 fàn to occur 若犯突吉羅罪
453 326 fàn to face danger 若犯突吉羅罪
454 326 fàn to fall 若犯突吉羅罪
455 326 fàn a criminal 若犯突吉羅罪
456 322 suí to follow 隨一一衣
457 322 suí to listen to 隨一一衣
458 322 suí to submit to; to comply with 隨一一衣
459 322 suí to be obsequious 隨一一衣
460 322 suí 17th hexagram 隨一一衣
461 322 suí let somebody do what they like 隨一一衣
462 322 suí to resemble; to look like 隨一一衣
463 320 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 汝得突吉羅罪
464 320 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 法師問曰
465 320 法師 fǎshī a Taoist priest 法師問曰
466 320 法師 fǎshī Venerable 法師問曰
467 320 法師 fǎshī Dharma Teacher 法師問曰
468 320 法師 fǎshī Dharma master 法師問曰
469 320 shí food; food and drink 食生穀有幾
470 320 shí Kangxi radical 184 食生穀有幾
471 320 shí to eat 食生穀有幾
472 320 to feed 食生穀有幾
473 320 shí meal; cooked cereals 食生穀有幾
474 320 to raise; to nourish 食生穀有幾
475 320 shí to receive; to accept 食生穀有幾
476 320 shí to receive an official salary 食生穀有幾
477 320 shí an eclipse 食生穀有幾
478 320 shí food; bhakṣa 食生穀有幾
479 314 to go 丘去都無人
480 314 to remove; to wipe off; to eliminate 丘去都無人
481 314 to be distant 丘去都無人
482 314 to leave 丘去都無人
483 314 to play a part 丘去都無人
484 314 to abandon; to give up 丘去都無人
485 314 to die 丘去都無人
486 314 previous; past 丘去都無人
487 314 to send out; to issue; to drive away 丘去都無人
488 314 falling tone 丘去都無人
489 314 to lose 丘去都無人
490 314 Qu 丘去都無人
491 314 go; gati 丘去都無人
492 313 zhù to dwell; to live; to reside 為安樂住
493 313 zhù to stop; to halt 為安樂住
494 313 zhù to retain; to remain 為安樂住
495 313 zhù to lodge at [temporarily] 為安樂住
496 313 zhù verb complement 為安樂住
497 313 zhù attaching; abiding; dwelling on 為安樂住
498 313 波羅夷 bōluóyí pārājika; rules for expulsion from the saṃgha 波羅夷有幾
499 311 thing; matter 輕物得分
500 311 physics 輕物得分

Frequencies of all Words

Top 1056

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 2673 ruò to seem; to be like; as 若住處不
2 2673 ruò seemingly 若住處不
3 2673 ruò if 若住處不
4 2673 ruò you 若住處不
5 2673 ruò this; that 若住處不
6 2673 ruò and; or 若住處不
7 2673 ruò as for; pertaining to 若住處不
8 2673 pomegranite 若住處不
9 2673 ruò to choose 若住處不
10 2673 ruò to agree; to accord with; to conform to 若住處不
11 2673 ruò thus 若住處不
12 2673 ruò pollia 若住處不
13 2673 ruò Ruo 若住處不
14 2673 ruò only then 若住處不
15 2673 ja 若住處不
16 2673 jñā 若住處不
17 2633 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 新受戒者亦成受
18 2633 zhě that 新受戒者亦成受
19 2633 zhě nominalizing function word 新受戒者亦成受
20 2633 zhě used to mark a definition 新受戒者亦成受
21 2633 zhě used to mark a pause 新受戒者亦成受
22 2633 zhě topic marker; that; it 新受戒者亦成受
23 2633 zhuó according to 新受戒者亦成受
24 2633 zhě ca 新受戒者亦成受
25 1629 de potential marker 幾人得受迦絺那衣
26 1629 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 幾人得受迦絺那衣
27 1629 děi must; ought to 幾人得受迦絺那衣
28 1629 děi to want to; to need to 幾人得受迦絺那衣
29 1629 děi must; ought to 幾人得受迦絺那衣
30 1629 de 幾人得受迦絺那衣
31 1629 de infix potential marker 幾人得受迦絺那衣
32 1629 to result in 幾人得受迦絺那衣
33 1629 to be proper; to fit; to suit 幾人得受迦絺那衣
34 1629 to be satisfied 幾人得受迦絺那衣
35 1629 to be finished 幾人得受迦絺那衣
36 1629 de result of degree 幾人得受迦絺那衣
37 1629 de marks completion of an action 幾人得受迦絺那衣
38 1629 děi satisfying 幾人得受迦絺那衣
39 1629 to contract 幾人得受迦絺那衣
40 1629 marks permission or possibility 幾人得受迦絺那衣
41 1629 expressing frustration 幾人得受迦絺那衣
42 1629 to hear 幾人得受迦絺那衣
43 1629 to have; there is 幾人得受迦絺那衣
44 1629 marks time passed 幾人得受迦絺那衣
45 1629 obtain; attain; prāpta 幾人得受迦絺那衣
46 1511 shì is; are; am; to be 是持迦絺那衣羯磨法
47 1511 shì is exactly 是持迦絺那衣羯磨法
48 1511 shì is suitable; is in contrast 是持迦絺那衣羯磨法
49 1511 shì this; that; those 是持迦絺那衣羯磨法
50 1511 shì really; certainly 是持迦絺那衣羯磨法
51 1511 shì correct; yes; affirmative 是持迦絺那衣羯磨法
52 1511 shì true 是持迦絺那衣羯磨法
53 1511 shì is; has; exists 是持迦絺那衣羯磨法
54 1511 shì used between repetitions of a word 是持迦絺那衣羯磨法
55 1511 shì a matter; an affair 是持迦絺那衣羯磨法
56 1511 shì Shi 是持迦絺那衣羯磨法
57 1511 shì is; bhū 是持迦絺那衣羯磨法
58 1511 shì this; idam 是持迦絺那衣羯磨法
59 1494 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 客比丘不得受
60 1494 比丘 bǐqiū bhiksu 客比丘不得受
61 1494 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 客比丘不得受
62 1375 this; these 見此住處
63 1375 in this way 見此住處
64 1375 otherwise; but; however; so 見此住處
65 1375 at this time; now; here 見此住處
66 1375 this; here; etad 見此住處
67 1331 wèi for; to 為沙彌受大戒
68 1331 wèi because of 為沙彌受大戒
69 1331 wéi to act as; to serve 為沙彌受大戒
70 1331 wéi to change into; to become 為沙彌受大戒
71 1331 wéi to be; is 為沙彌受大戒
72 1331 wéi to do 為沙彌受大戒
73 1331 wèi for 為沙彌受大戒
74 1331 wèi because of; for; to 為沙彌受大戒
75 1331 wèi to 為沙彌受大戒
76 1331 wéi in a passive construction 為沙彌受大戒
77 1331 wéi forming a rehetorical question 為沙彌受大戒
78 1331 wéi forming an adverb 為沙彌受大戒
79 1331 wéi to add emphasis 為沙彌受大戒
80 1331 wèi to support; to help 為沙彌受大戒
81 1331 wéi to govern 為沙彌受大戒
82 1267 yǒu is; are; to exist 若住處有四比丘
83 1267 yǒu to have; to possess 若住處有四比丘
84 1267 yǒu indicates an estimate 若住處有四比丘
85 1267 yǒu indicates a large quantity 若住處有四比丘
86 1267 yǒu indicates an affirmative response 若住處有四比丘
87 1267 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若住處有四比丘
88 1267 yǒu used to compare two things 若住處有四比丘
89 1267 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若住處有四比丘
90 1267 yǒu used before the names of dynasties 若住處有四比丘
91 1267 yǒu a certain thing; what exists 若住處有四比丘
92 1267 yǒu multiple of ten and ... 若住處有四比丘
93 1267 yǒu abundant 若住處有四比丘
94 1267 yǒu purposeful 若住處有四比丘
95 1267 yǒu You 若住處有四比丘
96 1267 yǒu 1. existence; 2. becoming 若住處有四比丘
97 1267 yǒu becoming; bhava 若住處有四比丘
98 1217 not; no 若住處不
99 1217 expresses that a certain condition cannot be acheived 若住處不
100 1217 as a correlative 若住處不
101 1217 no (answering a question) 若住處不
102 1217 forms a negative adjective from a noun 若住處不
103 1217 at the end of a sentence to form a question 若住處不
104 1217 to form a yes or no question 若住處不
105 1217 infix potential marker 若住處不
106 1217 no; na 若住處不
107 1051 already 即日染成點淨已應受
108 1051 Kangxi radical 49 即日染成點淨已應受
109 1051 from 即日染成點淨已應受
110 1051 to bring to an end; to stop 即日染成點淨已應受
111 1051 final aspectual particle 即日染成點淨已應受
112 1051 afterwards; thereafter 即日染成點淨已應受
113 1051 too; very; excessively 即日染成點淨已應受
114 1051 to complete 即日染成點淨已應受
115 1051 to demote; to dismiss 即日染成點淨已應受
116 1051 to recover from an illness 即日染成點淨已應受
117 1051 certainly 即日染成點淨已應受
118 1051 an interjection of surprise 即日染成點淨已應受
119 1051 this 即日染成點淨已應受
120 1051 former; pūrvaka 即日染成點淨已應受
121 1051 former; pūrvaka 即日染成點淨已應受
122 1027 rén person; people; a human being 幾人得受迦絺那衣
123 1027 rén Kangxi radical 9 幾人得受迦絺那衣
124 1027 rén a kind of person 幾人得受迦絺那衣
125 1027 rén everybody 幾人得受迦絺那衣
126 1027 rén adult 幾人得受迦絺那衣
127 1027 rén somebody; others 幾人得受迦絺那衣
128 1027 rén an upright person 幾人得受迦絺那衣
129 1027 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 幾人得受迦絺那衣
130 1004 I; me; my 迦絺那衣我今持
131 1004 self 迦絺那衣我今持
132 1004 we; our 迦絺那衣我今持
133 1004 [my] dear 迦絺那衣我今持
134 1004 Wo 迦絺那衣我今持
135 1004 self; atman; attan 迦絺那衣我今持
136 1004 ga 迦絺那衣我今持
137 1004 I; aham 迦絺那衣我今持
138 973 yán to speak; to say; said 是言
139 973 yán language; talk; words; utterance; speech 是言
140 973 yán Kangxi radical 149 是言
141 973 yán a particle with no meaning 是言
142 973 yán phrase; sentence 是言
143 973 yán a word; a syllable 是言
144 973 yán a theory; a doctrine 是言
145 973 yán to regard as 是言
146 973 yán to act as 是言
147 973 yán speech; vāc 是言
148 973 yán speak; vad 是言
149 966 so as to; in order to 律中以說
150 966 to use; to regard as 律中以說
151 966 to use; to grasp 律中以說
152 966 according to 律中以說
153 966 because of 律中以說
154 966 on a certain date 律中以說
155 966 and; as well as 律中以說
156 966 to rely on 律中以說
157 966 to regard 律中以說
158 966 to be able to 律中以說
159 966 to order; to command 律中以說
160 966 further; moreover 律中以說
161 966 used after a verb 律中以說
162 966 very 律中以說
163 966 already 律中以說
164 966 increasingly 律中以說
165 966 a reason; a cause 律中以說
166 966 Israel 律中以說
167 966 Yi 律中以說
168 966 use; yogena 律中以說
169 966 zuò to do 得受作迦絺那衣
170 966 zuò to act as; to serve as 得受作迦絺那衣
171 966 zuò to start 得受作迦絺那衣
172 966 zuò a writing; a work 得受作迦絺那衣
173 966 zuò to dress as; to be disguised as 得受作迦絺那衣
174 966 zuō to create; to make 得受作迦絺那衣
175 966 zuō a workshop 得受作迦絺那衣
176 966 zuō to write; to compose 得受作迦絺那衣
177 966 zuò to rise 得受作迦絺那衣
178 966 zuò to be aroused 得受作迦絺那衣
179 966 zuò activity; action; undertaking 得受作迦絺那衣
180 966 zuò to regard as 得受作迦絺那衣
181 966 zuò action; kāraṇa 得受作迦絺那衣
182 952 ér and; as well as; but (not); yet (not) 合掌向僧而說
183 952 ér Kangxi radical 126 合掌向僧而說
184 952 ér you 合掌向僧而說
185 952 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 合掌向僧而說
186 952 ér right away; then 合掌向僧而說
187 952 ér but; yet; however; while; nevertheless 合掌向僧而說
188 952 ér if; in case; in the event that 合掌向僧而說
189 952 ér therefore; as a result; thus 合掌向僧而說
190 952 ér how can it be that? 合掌向僧而說
191 952 ér so as to 合掌向僧而說
192 952 ér only then 合掌向僧而說
193 952 ér as if; to seem like 合掌向僧而說
194 952 néng can; able 合掌向僧而說
195 952 ér whiskers on the cheeks; sideburns 合掌向僧而說
196 952 ér me 合掌向僧而說
197 952 ér to arrive; up to 合掌向僧而說
198 952 ér possessive 合掌向僧而說
199 932 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為諸佛所讚故
200 932 old; ancient; former; past 為諸佛所讚故
201 932 reason; cause; purpose 為諸佛所讚故
202 932 to die 為諸佛所讚故
203 932 so; therefore; hence 為諸佛所讚故
204 932 original 為諸佛所讚故
205 932 accident; happening; instance 為諸佛所讚故
206 932 a friend; an acquaintance; friendship 為諸佛所讚故
207 932 something in the past 為諸佛所讚故
208 932 deceased; dead 為諸佛所讚故
209 932 still; yet 為諸佛所讚故
210 766 míng measure word for people
211 766 míng fame; renown; reputation
212 766 míng a name; personal name; designation
213 766 míng rank; position
214 766 míng an excuse
215 766 míng life
216 766 míng to name; to call
217 766 míng to express; to describe
218 766 míng to be called; to have the name
219 766 míng to own; to possess
220 766 míng famous; renowned
221 766 míng moral
222 766 míng name; naman
223 766 míng fame; renown; yasas
224 712 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 律中以說
225 712 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 律中以說
226 712 shuì to persuade 律中以說
227 712 shuō to teach; to recite; to explain 律中以說
228 712 shuō a doctrine; a theory 律中以說
229 712 shuō to claim; to assert 律中以說
230 712 shuō allocution 律中以說
231 712 shuō to criticize; to scold 律中以說
232 712 shuō to indicate; to refer to 律中以說
233 712 shuō speach; vāda 律中以說
234 712 shuō to speak; bhāṣate 律中以說
235 711 zhōng middle 敗衣比丘中老者與
236 711 zhōng medium; medium sized 敗衣比丘中老者與
237 711 zhōng China 敗衣比丘中老者與
238 711 zhòng to hit the mark 敗衣比丘中老者與
239 711 zhōng in; amongst 敗衣比丘中老者與
240 711 zhōng midday 敗衣比丘中老者與
241 711 zhōng inside 敗衣比丘中老者與
242 711 zhōng during 敗衣比丘中老者與
243 711 zhōng Zhong 敗衣比丘中老者與
244 711 zhōng intermediary 敗衣比丘中老者與
245 711 zhōng half 敗衣比丘中老者與
246 711 zhōng just right; suitably 敗衣比丘中老者與
247 711 zhōng while 敗衣比丘中老者與
248 711 zhòng to reach; to attain 敗衣比丘中老者與
249 711 zhòng to suffer; to infect 敗衣比丘中老者與
250 711 zhòng to obtain 敗衣比丘中老者與
251 711 zhòng to pass an exam 敗衣比丘中老者與
252 711 zhōng middle 敗衣比丘中老者與
253 691 in; at 何以於迦絺那衣
254 691 in; at 何以於迦絺那衣
255 691 in; at; to; from 何以於迦絺那衣
256 691 to go; to 何以於迦絺那衣
257 691 to rely on; to depend on 何以於迦絺那衣
258 691 to go to; to arrive at 何以於迦絺那衣
259 691 from 何以於迦絺那衣
260 691 give 何以於迦絺那衣
261 691 oppposing 何以於迦絺那衣
262 691 and 何以於迦絺那衣
263 691 compared to 何以於迦絺那衣
264 691 by 何以於迦絺那衣
265 691 and; as well as 何以於迦絺那衣
266 691 for 何以於迦絺那衣
267 691 Yu 何以於迦絺那衣
268 691 a crow 何以於迦絺那衣
269 691 whew; wow 何以於迦絺那衣
270 681 also; too 新受戒者亦成受
271 681 but 新受戒者亦成受
272 681 this; he; she 新受戒者亦成受
273 681 although; even though 新受戒者亦成受
274 681 already 新受戒者亦成受
275 681 particle with no meaning 新受戒者亦成受
276 681 Yi 新受戒者亦成受
277 667 zuì crime; offense; sin; vice 亦得出罪
278 667 zuì fault; error 亦得出罪
279 667 zuì hardship; suffering 亦得出罪
280 667 zuì to blame; to accuse 亦得出罪
281 667 zuì punishment 亦得出罪
282 639 one 一沙彌
283 639 Kangxi radical 1 一沙彌
284 639 as soon as; all at once 一沙彌
285 639 pure; concentrated 一沙彌
286 639 whole; all 一沙彌
287 639 first 一沙彌
288 639 the same 一沙彌
289 639 each 一沙彌
290 639 certain 一沙彌
291 639 throughout 一沙彌
292 639 used in between a reduplicated verb 一沙彌
293 639 sole; single 一沙彌
294 639 a very small amount 一沙彌
295 639 Yi 一沙彌
296 639 other 一沙彌
297 639 to unify 一沙彌
298 639 accidentally; coincidentally 一沙彌
299 639 abruptly; suddenly 一沙彌
300 639 or 一沙彌
301 639 one; eka 一沙彌
302 637 huò or; either; else 或有知識
303 637 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有知識
304 637 huò some; someone 或有知識
305 637 míngnián suddenly 或有知識
306 637 huò or; vā 或有知識
307 626 and 何人得與眾僧迦絺那
308 626 to give 何人得與眾僧迦絺那
309 626 together with 何人得與眾僧迦絺那
310 626 interrogative particle 何人得與眾僧迦絺那
311 626 to accompany 何人得與眾僧迦絺那
312 626 to particate in 何人得與眾僧迦絺那
313 626 of the same kind 何人得與眾僧迦絺那
314 626 to help 何人得與眾僧迦絺那
315 626 for 何人得與眾僧迦絺那
316 609 wáng Wang
317 609 wáng a king
318 609 wáng Kangxi radical 96
319 609 wàng to be king; to rule
320 609 wáng a prince; a duke
321 609 wáng grand; great
322 609 wáng to treat with the ceremony due to a king
323 609 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother
324 609 wáng the head of a group or gang
325 609 wáng the biggest or best of a group
326 609 wáng king; best of a kind; rāja
327 572 如是 rúshì thus; so 受戒亦如是
328 572 如是 rúshì thus, so 受戒亦如是
329 567 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
330 567 relating to Buddhism 佛告諸比丘
331 567 a statue or image of a Buddha 佛告諸比丘
332 567 a Buddhist text 佛告諸比丘
333 567 to touch; to stroke 佛告諸比丘
334 567 Buddha 佛告諸比丘
335 567 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
336 564 promptly; right away; immediately 說已即持置體上
337 564 to be near by; to be close to 說已即持置體上
338 564 at that time 說已即持置體上
339 564 to be exactly the same as; to be thus 說已即持置體上
340 564 supposed; so-called 說已即持置體上
341 564 if; but 說已即持置體上
342 564 to arrive at; to ascend 說已即持置體上
343 564 then; following 說已即持置體上
344 564 so; just so; eva 說已即持置體上
345 562 xīn heart [organ]
346 562 xīn Kangxi radical 61
347 562 xīn mind; consciousness
348 562 xīn the center; the core; the middle
349 562 xīn one of the 28 star constellations
350 562 xīn heart
351 562 xīn emotion
352 562 xīn intention; consideration
353 562 xīn disposition; temperament
354 562 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
355 558 such as; for example; for instance 當如
356 558 if 當如
357 558 in accordance with 當如
358 558 to be appropriate; should; with regard to 當如
359 558 this 當如
360 558 it is so; it is thus; can be compared with 當如
361 558 to go to 當如
362 558 to meet 當如
363 558 to appear; to seem; to be like 當如
364 558 at least as good as 當如
365 558 and 當如
366 558 or 當如
367 558 but 當如
368 558 then 當如
369 558 naturally 當如
370 558 expresses a question or doubt 當如
371 558 you 當如
372 558 the second lunar month 當如
373 558 in; at 當如
374 558 Ru 當如
375 558 Thus 當如
376 558 thus; tathā 當如
377 558 like; iva 當如
378 533 method; way 是持迦絺那衣羯磨法
379 533 France 是持迦絺那衣羯磨法
380 533 the law; rules; regulations 是持迦絺那衣羯磨法
381 533 the teachings of the Buddha; Dharma 是持迦絺那衣羯磨法
382 533 a standard; a norm 是持迦絺那衣羯磨法
383 533 an institution 是持迦絺那衣羯磨法
384 533 to emulate 是持迦絺那衣羯磨法
385 533 magic; a magic trick 是持迦絺那衣羯磨法
386 533 punishment 是持迦絺那衣羯磨法
387 533 Fa 是持迦絺那衣羯磨法
388 533 a precedent 是持迦絺那衣羯磨法
389 533 a classification of some kinds of Han texts 是持迦絺那衣羯磨法
390 533 relating to a ceremony or rite 是持迦絺那衣羯磨法
391 533 Dharma 是持迦絺那衣羯磨法
392 533 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是持迦絺那衣羯磨法
393 533 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是持迦絺那衣羯磨法
394 533 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是持迦絺那衣羯磨法
395 533 quality; characteristic 是持迦絺那衣羯磨法
396 517 to take; to get; to fetch 取唱言
397 517 to obtain 取唱言
398 517 to choose; to select 取唱言
399 517 to catch; to seize; to capture 取唱言
400 517 to accept; to receive 取唱言
401 517 to seek 取唱言
402 517 to take a bride 取唱言
403 517 placed after a verb to mark an action 取唱言
404 517 Qu 取唱言
405 517 clinging; grasping; upādāna 取唱言
406 509 shòu to suffer; to be subjected to 幾人得受迦絺那衣
407 509 shòu to transfer; to confer 幾人得受迦絺那衣
408 509 shòu to receive; to accept 幾人得受迦絺那衣
409 509 shòu to tolerate 幾人得受迦絺那衣
410 509 shòu suitably 幾人得受迦絺那衣
411 509 shòu feelings; sensations 幾人得受迦絺那衣
412 505 desire 安居欲竟
413 505 to desire; to wish 安居欲竟
414 505 almost; nearly; about to occur 安居欲竟
415 505 to desire; to intend 安居欲竟
416 505 lust 安居欲竟
417 505 desire; intention; wish; kāma 安居欲竟
418 487 sān three 如是三說
419 487 sān third 如是三說
420 487 sān more than two 如是三說
421 487 sān very few 如是三說
422 487 sān repeatedly 如是三說
423 487 sān San 如是三說
424 487 sān three; tri 如是三說
425 487 sān sa 如是三說
426 486 shí time; a point or period of time 作衣時失所作衣者
427 486 shí a season; a quarter of a year 作衣時失所作衣者
428 486 shí one of the 12 two-hour periods of the day 作衣時失所作衣者
429 486 shí at that time 作衣時失所作衣者
430 486 shí fashionable 作衣時失所作衣者
431 486 shí fate; destiny; luck 作衣時失所作衣者
432 486 shí occasion; opportunity; chance 作衣時失所作衣者
433 486 shí tense 作衣時失所作衣者
434 486 shí particular; special 作衣時失所作衣者
435 486 shí to plant; to cultivate 作衣時失所作衣者
436 486 shí hour (measure word) 作衣時失所作衣者
437 486 shí an era; a dynasty 作衣時失所作衣者
438 486 shí time [abstract] 作衣時失所作衣者
439 486 shí seasonal 作衣時失所作衣者
440 486 shí frequently; often 作衣時失所作衣者
441 486 shí occasionally; sometimes 作衣時失所作衣者
442 486 shí on time 作衣時失所作衣者
443 486 shí this; that 作衣時失所作衣者
444 486 shí to wait upon 作衣時失所作衣者
445 486 shí hour 作衣時失所作衣者
446 486 shí appropriate; proper; timely 作衣時失所作衣者
447 486 shí Shi 作衣時失所作衣者
448 486 shí a present; currentlt 作衣時失所作衣者
449 486 shí time; kāla 作衣時失所作衣者
450 486 shí at that time; samaya 作衣時失所作衣者
451 483 zhū all; many; various 向父王及諸釋
452 483 zhū Zhu 向父王及諸釋
453 483 zhū all; members of the class 向父王及諸釋
454 483 zhū interrogative particle 向父王及諸釋
455 483 zhū him; her; them; it 向父王及諸釋
456 483 zhū of; in 向父王及諸釋
457 483 zhū all; many; sarva 向父王及諸釋
458 482 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 為諸佛所讚故
459 482 suǒ an office; an institute 為諸佛所讚故
460 482 suǒ introduces a relative clause 為諸佛所讚故
461 482 suǒ it 為諸佛所讚故
462 482 suǒ if; supposing 為諸佛所讚故
463 482 suǒ a few; various; some 為諸佛所讚故
464 482 suǒ a place; a location 為諸佛所讚故
465 482 suǒ indicates a passive voice 為諸佛所讚故
466 482 suǒ that which 為諸佛所讚故
467 482 suǒ an ordinal number 為諸佛所讚故
468 482 suǒ meaning 為諸佛所讚故
469 482 suǒ garrison 為諸佛所讚故
470 482 suǒ place; pradeśa 為諸佛所讚故
471 482 suǒ that which; yad 為諸佛所讚故
472 473 to enter 共還入寺
473 473 Kangxi radical 11 共還入寺
474 473 radical 共還入寺
475 473 income 共還入寺
476 473 to conform with 共還入寺
477 473 to descend 共還入寺
478 473 the entering tone 共還入寺
479 473 to pay 共還入寺
480 473 to join 共還入寺
481 473 entering; praveśa 共還入寺
482 463 zhī to know 應知受衣法用
483 463 zhī to comprehend 應知受衣法用
484 463 zhī to inform; to tell 應知受衣法用
485 463 zhī to administer 應知受衣法用
486 463 zhī to distinguish; to discern 應知受衣法用
487 463 zhī to be close friends 應知受衣法用
488 463 zhī to feel; to sense; to perceive 應知受衣法用
489 463 zhī to receive; to entertain 應知受衣法用
490 463 zhī knowledge 應知受衣法用
491 463 zhī consciousness; perception 應知受衣法用
492 463 zhī a close friend 應知受衣法用
493 463 zhì wisdom 應知受衣法用
494 463 zhì Zhi 應知受衣法用
495 463 zhī Understanding 應知受衣法用
496 463 zhī know; jña 應知受衣法用
497 455 chù a place; location; a spot; a point 得餘處請一知法比丘
498 455 chǔ to reside; to live; to dwell 得餘處請一知法比丘
499 455 chù location 得餘處請一知法比丘
500 455 chù an office; a department; a bureau 得餘處請一知法比丘

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ja
  2. jñā
zhě ca
obtain; attain; prāpta
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿浮呵那 196 Avrha Heaven; The Heaven without Affliction
阿鋡 196 Agama; The divisions of the Sutra Pitaka
阿兰 阿蘭 97 Āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安藏 196 An Zang
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨达池 阿耨達池 196
  1. Lake Anavatapta
  2. Lake Anavatapta
阿槃陀 196 Avanti
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
八德 98 Eight Virtues
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白净王 白淨王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀 98 Gunabhadra
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北方 98 The North
北欝单越 北欝單越 98 Uttarakuru
悲者 98 Karunya
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
波斯 66 Persia
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
孱那 99 Channa; Chandaka
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
长阿鋡经 長阿鋡經 67 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
长广 長廣 99 Changguang
成田 99 Narita
赤土 67 Chi Tu
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
春分 99 Chunfen
大叫唤 大叫喚 100 Maharaurava Hell
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大铁围山 大鐵圍山 100 Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain
大中 100 Da Zhong reign
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
达多 達多 100 Devadatta
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
打狗 100 Takow; Takao; Takau
大林 100 Dalin; Talin
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
道信 100 Venerable Dao Xin
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
锭光佛 錠光佛 100 Dipankara Buddha
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
东门 東門 68 East Gate
东方 東方 100 The East; The Orient
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多罗 多羅 100 Tara
犊子 犢子 100 Vatsa
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法安 102 Fa An
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法僧伽 102 Dhammasangani
法云 法雲 102 Fa Yun
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法句 102 Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net Sūtra; Fanwang Jing
梵摩 102 Brahma
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天界 70 Brahma's Realm
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法意 102 Fayi
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
非想非非想天 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛护 佛護 102 Buddhapalita; Buddhapālita
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
浮陀 102 Buddha
覆障 102 Rāhula
高祖 103
  1. Han Gao Zu; Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
给孤独 給孤獨 103 Anāthapiṇḍada
观本 觀本 103 Guan Ben
广明 廣明 103 Guangming
光明遍照 103 Vairocana
广州 廣州 71 Guangzhou
海云 海雲 104 Hai Yun
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉地 漢地 72 territory of the Han dynasty; homeland of the Han people
恒生 恆生 104 Hang Seng
坏劫 壞劫 104 Kalpa of Destruction
104 Huan river
黄门 黃門 72 Huangmen
黄泉 黃泉 104 Yellow Springs
慧聪 慧聰 104 Hyechong; Esō
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
火光三昧 104 Fire Samadhi
家语 家語 74 Book of Sayings of Confucius and his disciples
迦利 74 Karli; Karla Caves
迦陵伽 106 Kaliṅga
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
犍度 106 Khandhaka
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
江边 江邊 106 river bank
教王 106 Pope
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦师 迦師 106 Kashgar
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金地国 金地國 106 Suvarṇabhūmi; Suvaṇṇabhūmi
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
金华 金華 106 Jinhua
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
瞿多 106 Ju Duo
崛山 74 Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta
觉如 覺如 106 Kakunyo
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
俱那含佛 106 Kanakamuni Buddha
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
拘睒弥 拘睒彌 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
俱尸那 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
108
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam; rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
离车 離車 76 Licchavi; Lecchavi
梨车 梨車 108 Licchavi; Lecchavi
离车子 離車子 76 Licchavi; Lecchavi
令狐 108
  1. Linghu
  2. Linghu
离婆多 離婆多 108 Revata
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙王 龍王 76 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
楼陀 樓陀 108 Rudra
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
罗广 羅廣 108 Luo Guang
罗睺 羅睺 76 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗摩 羅摩 108 Rāma
罗摩经 羅摩經 108 Discourse on the Noble Quest; Ariyapariyesana Sutta
裸形外道 108 acelaka; a clothless ascetic cult
罗阅城 羅閱城 76 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
马龙 馬龍 109 Malong
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥伽 彌伽 109 Megha
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃般陀 摩訶般陀 109 Panthaka
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
摩诃波头摩 摩訶波頭摩 109 Mahapadma Hell
摩诃劫宾那 摩訶劫賓那 109 Mahākapphiṇa
摩诃目揵连 摩訶目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
摩罗 摩羅 109 Māra
魔天 109 Māra
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
莫言 109 Mo Yan
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南门 南門 78 South Gate
南山 110 Nanshan; Daoxuan
难陀 難陀 110 Nanda
内门 內門 110 Neimen
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼连禅河 尼連禪河 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
尼婆罗 尼婆羅 110 ancient Nepal
尼揵 110 Nirgrantha
牛主 110 Lord of Cows; Gavampati
槃头 槃頭 112 Bandhumā; Pāṇḍu
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
瓶沙 112 Bimbisara
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘舍 112 Vaiśya
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘舍佉母 112 Mṛgāra-mātṛ
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
毘陀 112 Veda
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan
婆利 80 Brunei
婆利迦 112 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗洲 婆羅洲 112 Borneo island
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆私 112 Vasiṣṭha
菩提树神 菩提樹神 112 Goddess of the Bodhi Tree
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
七众 七眾 113 sevenfold assembly
揵陀勒 113 Qiantuolei
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
清朝 81 Qing Dynasty
耆婆 113 jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
人乘 114 Human Vehicle
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若那 114 Ruo Na
如是语 如是語 114 Itivuttaka
汝水 114 Ru River
三禅定 三禪定 115 third dhyāna
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧伽跋陀罗 僧伽跋陀羅 115 Saṅghabhadra
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
沙门果经 沙門果經 83 Samannaphala Sutta; Samaññaphala Sutta; Samaññaphalasutta
善会 善會 83 Shan Hui
善见律毘婆沙 善見律毘婆沙 115 Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha
上高 115 Shanggao
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
沙陀 115 Shatuo
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
时众 時眾 115 present company
释翅瘦 釋翅瘦 115 Śākyesu
识处 識處 115 Limitless Consciousness
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
时婆 時婆 115 jīvaka
尸弃佛 尸棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
师说 師說 83 Shishuo
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子国 師子國 115 Simhala; Siṃhala
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
输头檀那 輸頭檀那 115 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四分 115 four divisions of cognition
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
昙无德 曇無德 116 Dharmaguptaka
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
天魔波旬 116 Mara Pisuna
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天使经 天使經 116 Devadūta Sutra
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
天竺 116 the Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
提婆 116
  1. Āryadeva; Deva
  2. Devadatta
  3. Kanadeva
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
同皮 116 Licchavi; Lecchavi
同师 同師 116 Tongshi
陀罗 陀羅 116 Tārā
王臣 119 Wang Chen
王夫人 119 Lady Wang
王觉 王覺 119 Wang Jue
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
围陀 圍陀 119 Veda
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无德 無德 87 Shan Zhao; Fenyang Wude
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五月 119 May; the Fifth Month
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
无诸 無諸 119 Wu Zhu
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
下房 120 servants' quarters
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
相如 120 Xiangru
象山 120 Xiangshan
萧齐 蕭齊 120 Xiao Qi
小林 120 Kobayashi
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
修罗 修羅 120 Asura
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
宣王 88 King Xuan of Zhou
须达多 須達多 88 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 The Himalayas
虚空住 虛空住 120 Ākāśapratiṣṭhita
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须阇多 須闍多 120 Sujātā
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
延寿 延壽 89 Yan Shou
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
鸯掘魔 鴦掘魔 121 Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala
鸯掘摩罗 鴦掘摩羅 121 Aṅgulimāla; Angulimalya
言官 121 Imperial Censor; Remonstrance Official
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
依安 121 Yi'an
伊谛佛多伽 伊諦佛多伽 121 Itivuttaka
以律 121 Eluid (son of Achim)
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有若 121 You Ruo
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
犹大 猶大 121 Judas; Judah (son of Jacob)
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
余甘子 餘甘子 121 Indian gooseberry (Phyllanthus emblica)
臾那 121 Yavana; Greek; Greco-Bactrian; foreigner
雨神 121 Rain God
藏语 藏語 90 Tibetan language
瞻波国 瞻波國 122 Campa
旃陀罗 旃陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
正生 122 Zhengsheng
正应 正應 122 Shōō
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
正知 122 Zheng Zhi
遮婆罗 遮婆羅 122 Cāpāla Shrine
智经 智經 122 Kaḷārakhattiya
至大 90 Zhida reign
治多 122 Zhidoi
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
中天竺 90 Central North India
中都 90 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
中共 90 Chinese Communist Party
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中天 122 Central North India
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
周罗般陀 周羅般陀 122 Cudapanthaka
竹林精舍 90 Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
竹林寺 90 Zhulin Temple
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
子长 子長 122 Zichang
宗主 122 head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1124.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
阿那波那 196 mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati
阿那含道 196 anāgāmin path
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
菴罗 菴羅 196 mango
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
安坐 196 steady meditation
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八辈 八輩 98 eight kinds of people
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八难 八難 98 eight difficulties
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八心 98 eight minds
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
白伞 白傘 98 white canopy; sitatapatra
白四 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
百味 98 a hundred flavors; many tastes
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
白癞 白癩 98 leprosy
八戒 98 eight precepts
八敬法 98 eight precepts of respect
半月半月 98 first and second half of the month
谤法 謗法 98 persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
半偈 98 half a verse
般陀 98
  1. a unit of length equal to twenty eight elbow lengths
  2. Cudapanthaka
宝车 寶車 98 jewelled cart
本起 98 jātaka; a jātaka story
本物 98 shadow; counterpart; bimba
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
必当 必當 98 must
摈出 擯出 98 to expel; to exile
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比尼 98 monastic discipline; vinaya
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘尼戒 98 the nun's precepts; Bhiksuni Precepts
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘尼寺 98 nunnery
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
波头摩 波頭摩 98 padma
补处 補處 98 occupies a vacated place
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不思善 98 not thinking about the wholesome
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不饮酒 不飲酒 98 Refrain from consuming intoxicants
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财宝无量 財寶無量 99 much wealth
藏六 99 six hiding places
叉手 99 hands folded
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
禅心 禪心 99 Chan mind
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅房 禪房 99 a monastery
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
抄劫 99 plunder
瞋忿 99 rage
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
尘垢 塵垢 99
  1. dirt; filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
赤莲华 赤蓮華 99 red lotus; padma
持律 99 a maintainer of monastic discipline
臭秽 臭穢 99 foul
付嘱 付囑 99 to entrust to
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
出入息 99 breath out and in
初善 99 admirable in the beginning
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
除愈 99 to heal and recover completely
幢幡 99 a hanging banner
床座 99 seat; āsana
床坐 99 seat; āsana
初地 99 the first ground
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲禅 慈悲禪 99 Chan of Compassion
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 99 compassion
次第乞 99 a round of begging
次第乞食 99 collecting alms in order
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大成就 100 dzogchen; great perfection
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大沙门 大沙門 100 great monastic
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大智舍利弗 100 Sariputra of great wisdom
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大利 100 great advantage; great benefit
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
道念 100
  1. A Mind of Cultivation
  2. Mindfulness of the Path
道中 100 on the path
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大人相 100 marks of excellence of a great man
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大塔 100
  1. great stupa
  2. Mahabodhi temple
  3. daitō
大姊 100 sister; nun
得大神通 100 endowed with great transcendent wisdom
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得牛 100 catching the ox
等智 100 secular knowledge
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地肥 100 earth cake
地上 100 above the ground
地味 100 earth cake
地狱门 地獄門 100 gate of hell
地大 100 earth; earth element
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断见 斷見 100 Nihilism
覩见 覩見 100 to observe
钝根 鈍根 100
  1. dull ability
  2. dull aptitude
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
多生 100 many births; many rebirths
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
恶念 惡念 195 evil intentions
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二戒 195 two kinds of precepts
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二食 195 two kinds of food
二师 二師 195 two kinds of teachers
二受 195 two kinds of perception
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
二道 195 the two paths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二入 195 two methods of entering [the truth]
二身 195 two bodies
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法僧 102 a monk who recites mantras
法事 102 a Dharma event
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法用 102 the essence of a dharma
法座 102 Dharma seat
法处 法處 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
梵本 102 a Sanskrit text
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便说法 方便說法 102 expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
饭僧 飯僧 102 to provide a meal for monastics
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Brahma's voice
  2. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  3. Heavenly Sound
  4. the sound of Buddhist chanting
犯重 102 a serious offense
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分别心 分別心 102 discriminating thought
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛境界 102 realm of buddhas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. Buddha abode
  2. the Buddha was staying at
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷具 102 a mat for sitting on; niṣīdana
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
敷演 102
  1. to elaborate (on a theme); to expound (the meaning of the classics)
  2. to act
福业 福業 102 virtuous actions
甘露法 103 ambrosial Dharma
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
高座 103 a high seat; a pulpit
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供佛 103 to make offerings to the Buddha
供果 103 Fruit Offering
共修 103 Dharma service
供养心 供養心 103 A Mind of Offering
供众 供眾 103 Offering for the Assembly
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
共业 共業 103
  1. collective karma; consequences that all must suffer
  2. Collective Karma
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归命三宝 歸命三寶 103 taking refuge in the Triple Gem
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
果分 103 effect; reward
好相 104 an auspicious sign
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
和上 104 an abbot; a monk
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
后说 後說 104 spoken later
护国 護國 104 Protecting the Country
护身 護身 104 protection of the body
化度 104 convert and liberate; teach and save
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
讥嫌戒 譏嫌戒 106 preclusive precept; precept against causing ridicule and gossip
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
迦留罗 迦留羅 106 garuda
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
迦罗罗 迦羅羅 106 kalala
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见其子 見其子 106 to see his own son
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见相 見相 106 perceiving the subject
见修 見修 106 mistaken views and practice
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
健陀 106 gandha; fragrance
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教授师 教授師 106 precpt instructor
教益 106 the benefits of instruction
假色 106 non-revealable form
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
迦沙 106 kasaya; kaṣāya
伽陀 106 gatha; verse
戒场 戒場 106 Precept Court
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒腊 戒臘 106 Dharma year; years since ordination
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒身 106 body of morality
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒法 106 the rules of the precepts
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
结界 結界 106
  1. boundary; temple boundary; sīmā
  2. Restricted Area
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
戒师 戒師 106
  1. precept teacher
  2. Precept Instructor
  3. Precept Master
结使 結使 106 a fetter
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
妓乐 妓樂 106 music
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
金翅鸟 金翅鳥 106 a garuda
净人 淨人 106 a server
金地 106 Buddhist temple
经本 經本 106 Sutra
净地 淨地 106 a pure location
净观 淨觀 106 pure contemplation
净施 淨施 106 pure charity
净衣 淨衣 106 pure clothing
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净洁 淨潔 106 pure
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九有 106 nine lands; nine realms
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第九 106 scroll 9
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第十 106 scroll 10
卷第十八 106 scroll 18
卷第十六 106 scroll 16
卷第十七 106 scroll 17
卷第十三 106 scroll 13
卷第十四 106 scroll 14
卷第十五 106 scroll 15
卷第十一 106 scroll 11
卷第十二 106 scroll 12
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
决定心 決定心 106 the deciding mind
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
觉者 覺者 106 awakened one
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
拘物头 拘物頭 106 kumuda
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦毒 107 pain; suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六大 108 six elements
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
六入 108 the six sense objects
六神通 108 the six supernatural powers
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六通 108 six supernatural powers
六夜摩那埵 108 six night period of penance
六斋 六齋 108 six days of abstinence
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
六法 108 the six contemplations
六十二见 六十二見 108 sixty two views
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
露地 108 dewy ground; the outdoors
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗门 羅門 108 Brahman
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
律者 108 vinaya teacher
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭尽三昧 滅盡三昧 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
明法 109
  1. method of mantras; magic formule
  2. clear rule by law
  3. the laws of nature
  4. wise edicts
名僧 109 renowned monastic
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩迦 109
  1. malika; mālikā
  2. Mojia
摩迦罗 摩迦羅 109 makara
摩竭 109 makara
摩竭鱼 摩竭魚 109 makara fish
末利 109 jasmine; mallika
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
末那 109 manas; mind
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
摩那婆 109 māṇava; a youth
摩尼 109 mani; jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
摩夷 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
牧牛 109 cowherd
纳衣 納衣 110 monastic robes
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那罗陀 那羅陀 110 naradhara
男根 110 male organ
难作能作 難作能作 110 does what is difficult to do
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
那由他 110 a nayuta
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内空 內空 110 empty within
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
尼干 尼乾 110 nirgrantha
尼犍 110 nirgrantha
尼拘律 110 Indian banyan; nyagrodha tree
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
尼寺 110 nunnery
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
女根 110 female sex-organ
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
贫道 貧道 112 humble monk
品第一 112 Chapter One
平等心 112 an impartial mind
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
婆陀 112 avadāna; apadāna
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七大 113 seven elements
七法 113 seven dharmas; seven teachings
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七灭诤法 七滅諍法 113 seven rules for eliminating conflict
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
揵度 113 collection of rules; skandhaka
前生 113 previous lives
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
弃除 棄除 113 elimination of defilements through ascetic practice
且止 113 obstruct
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
清净众 清淨眾 113 the monastic community
轻慢 輕慢 113 to belittle others
清信士 113 male lay person; upāsaka
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
取果 113 a producing seed; producing fruit
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
曲木 113 a wooden temple chair
取着 取著 113 grasping; attachment
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人空 114 empty of a permanent ego
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入山学道 入山學道 114 to retire to the mountains to study the Way
入圣 入聖 114 to become an arhat
入室 114
  1. to enter the master's study
  2. to enter the master's study for examination or instruction
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
入心 114 to enter the mind or heart
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三达 三達 115 three insights; trividya
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115 the three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三句 115 three questions
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三生 115
  1. three lives; three rebirths
  2. Three Lifetimes
三识 三識 115 three levels of consciousness
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三十二大人相 115 thirty two marks of excellence
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三世间 三世間 115 Three Continuums
三受 115 three sensations; three vedanās
三思 115
  1. three kinds of thought
  2. Three Mental Conditions
三相 115 the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
三支 115 three branches
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三佛陀 115 enlightened one
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
散花 115 scatters flowers
散华 散華 115 scatters flowers
三界独尊 三界獨尊 115 in the three realms only he is worthy of honor
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧地 115 samadhi
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三行 115
  1. the three karmas; three set phrase
  2. the three kinds of action
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色界 115 realm of form; rupadhatu
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
色处 色處 115 the visible realm
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧物 115 property of the monastic community
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧衣 115 monastic robes
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
山王 115 the highest peak
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀心 殺心 115 the intention to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
舍摩陀 115 tranquil meditation; samatha
深法 115 a profound truth
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; consciousness of touch; kāyavijñāna
身业 身業 115 physical karma
深义 深義 115 deep meaning
阇那 闍那 115 jnana; knowing
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通光 115 supernatural light radiated by a Buddha
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
摄心 攝心 115 to concentrate
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
时到 時到 115 timely arrival
十德 115 ten virtues
十恶 十惡 115 the ten evils
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十戒 115
  1. ten precepts
  2. ten precepts
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十念 115 to chant ten times
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
施物 115 The Gift
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 The Giver
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha
十八事 115 eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma
十八界 115 eighteen realms
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
式叉摩尼 115 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
事度 115 saved from an evil rebirth through good deeds
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十方世界 115 the worlds in all ten directions
事火外道 115 fire worshipping cult
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施僧 115 to provide a meal for monastics
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
施食 115
  1. to give food
  2. Food Bestowal
十受 115 ten great vows
尸陀 115
  1. sitavana; cemetery
  2. sitavana; cemetery
尸陀林 115 sitavana; cemetery
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实语 實語 115 true words
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受生心 115 a mind working towards furture rebirth
受五戒 115 to take the Five Precepts
受别 受別 115 a prophecy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
受具 115 to obtain full ordination
受食 115 one who receives food
水界 115 water; water realm; water element
水乳 115 water and milk
水大 115 element of water
说净 說淨 115 explained to be pure
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四波罗夷法 四波羅夷法 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四生 115 four types of birth
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无碍辩 四無礙辯 115 the four unhindered powers of understanding
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四信 115 four kinds of faith
四行 115 four practices
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
四佛 115 four Buddhas
死尸 死屍 115 a corpse
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
四缘 四緣 115 the four conditions
寺中 115 within a temple
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿业 宿業 115 past karma
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
随分 隨分 115
  1. according to the part assigned; according to lot
  2. according to ability
  3. according to (one's) allotment
  4. Dharmatāra Sūtra
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
随意所作 隨意所作 115 perform all you have to do
宿命智 115 knowledge of past lives
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
所行 115 actions; practice
宿愿 宿願 115 prior vow
昙摩 曇摩 116 dharma
檀越主 116 an alms giver; a donor
昙无 曇無 116 dharma
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
塔婆 116 stupa
剃除 116 to severe
天冠 116 deva crown
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体空 體空 116 the emptiness of substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. Tiṣya; Tissa
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通利 116 sharp intelligence
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
涂香 塗香 116 to annoint
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
外法 119
  1. outside teachings
  2. external objects [dharmas]
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
王难 王難 119 persecution of Buddhism
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
未度者 119 people who have not yet transcended
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
唯我独尊 唯我獨尊 119 I alone am the honored one
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我见 我見 119 the view of a self
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五比丘 119 five monastics
无常苦空 無常苦空 119 Impermanence
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五戒 119 the five precepts
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
五心 119 five minds
五欲 五慾 119 the five desires
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五重罪 119 pañca-ānantarya-karma; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无等学 無等學 119 rules of conduct for monks; prātimokṣa
五法 119 five dharmas; five categories
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量意 無量意 119
  1. boundless mind; boundless will
  2. Anantamati
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现相 現相 120 world of objects
现证 現證 120 immediate realization
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
香华 香華 120 incense and flowers
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
象王 120
  1. elephant king; noble elephant
  2. keeper of elephants
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现示 現示 120 explicit; manifest
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小沙弥 小沙彌 120 sramanera
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
心水 120 the mind as the surface of the water
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心要 120 the core; the essence
心作 120 karmic activity of the mind
行乞 120 to beg; to ask for alms
行婬 120 lewd desire
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
心观 心觀 120 contemplation on the mind
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
姓字 120 surname and given name
性罪 120 natural sin
心行 120 mental activity
心业 心業 120 the mental karma
喜受 120 the sensation of joy
修善 120 to cultivate goodness
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修伽陀 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学戒 學戒 120 study of the precepts
须提那 須提那 120 Sudinna
杨枝 楊枝 121 willow branch
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
厌世 厭世 121
  1. weary of the world
  2. misanthropy
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
夜叉 121 yaksa
业受 業受 121 karmic lifespan
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一偈 121 one gatha; a single gatha
一界 121 one world
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食 121 one meal
一弹指 一彈指 121 a snap of the finger
义味 義味 121 flavor of the meaning
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一犯 121 one violation after the next; anyatarānyatarāpatti
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
一一衣 121 each kind of robe; ekaika-cīvara
一由旬 121 one yojana
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一宗 121 one sect; one school
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
意处 意處 121 mental basis of cognition
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
亿劫 億劫 121 a kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121 joy; happiness
义利 義利 121 a beneficial meaning
因人 121 the circumstances of people
婬欲 121 sexual desire
因缘具足 因緣具足 121 All Causes and Conditions Present
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一品 121 a chapter
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one kṣaṇa; one instant
  2. one ksana
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
一往 121 one passage; one time
异义 異義 121 to establish different meanings
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆私 優婆私 121 Upasika; a female lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
憂陀那 憂陀那 121 udāna; inspired thought
优陀那 優陀那 121 udāna; inspired thought
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
欲法 121 with desire
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
与欲 與欲 121 with desire; with consent
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘事 緣事 121 study of phenomena
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
浴池 121 a bath; a pool
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
欲心 121 a lustful heart
杂秽 雜穢 122 vulgar
在阿兰若处 在阿蘭若處 122 living in the wilderness
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
瞻蔔 122 campaka
长钵 長鉢 122 more than the permitted number of alms bowls
长者子 長者子 122 the son of an elder
瞻婆 122 campaka
折伏 122 to refute
真身 122 true body
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 Right Thought
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正勤 122
  1. Effort; Right Effort
  2. Effort; Right Effort
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
遮罪 122 proscribed misconduct
知节 知節 122 a sense of moderation
知库 知庫 122 bursar
至善处 至善處 122 reappear in a good destination
知行 122 Understanding and Practice
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
支帝 122 caitya
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
知律 122
  1. a maintainer of monastic discipline
  2. Jiyul
至真 122 most-true-one; arhat
制罪 122 transgressions against formulated precepts
中善 122 admirable in the middle
众圣 眾聖 122 all sages
中食 122 midday meal
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
中品 122 middle rank
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转四谛法轮 轉四諦法輪 122 the Dharma wheel of four noble truths has been turned
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
资生 資生 122 the necessities of life
紫磨金 122 polished rose gold
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122 jina; conqueror
罪业 罪業 122 sin; karma
坐床 122 sitting mat; pitha
作善 122 to do good deeds
作意 122 attention; engagement
作持 122 exhortative observance
作根 122 an organ of action; karmendriya
坐具 122
  1. a mat for sitting on
  2. Sitting Mat