Glossary and Vocabulary for Supplement to Records of the Transmission of the Lamp 《續傳燈錄》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 7871 yuē to speak / to say 言有曰
2 5881 shī teacher 證為落髮師
3 4801 禪師 chánshī Chan Master / Zen Master / Seon Master 薦福道生禪師法嗣
4 2335 rén person / people / a human being 生而豐上短下資性絕人
5 2180 wèn to ask 上問
6 1878 one 尚餘窮相一雙手
7 1864 sēng a monk 侍僧以遺偈請
8 1527 dào way / road / path 徑山癡絕禪師諱道冲
9 1346 method / way 薦福道生禪師法嗣
10 1314 yún cloud
11 1168 上堂 shàng táng ascend to the [Dharma] hall 說法兩山間上堂曰
12 1097 shàng top / a high position 生而豐上短下資性絕人
13 967 jiàn to see 次見
14 896 to connect / to inherit / to succeed 薦福道生禪師法嗣
15 856 lái to come 聞師道望以鼓山來聘
16 843 shí time / a period of time 時松源岳唱密菴之道于饒之
17 834 chù a place / location / a spot / a point 要向諸方痒處爬
18 743 wèi Eighth earthly branch 未行雪峯牒至
19 737 shān a mountain / a hill / a peak 山第一座應嘉禾光孝請嗣曹源
20 716 to record / to copy 見錄
21 689 便 biàn convenient / handy / easy 州叟便喝師展坐具
22 677 child / son 武信長江荀氏子
23 670 to go 軍士感動擲刃而去
24 667 zhōng middle 元中總統楊璉真加奉旨取育王舍利塔進入
25 646 Buddha / Awakened One 加賜佛日普照之號
26 629 zài in / at 皆在會中道
27 604 big / great / huge / large / major 大鑑下第二十世
28 601 inside / interior 者裏捉敗趙州
29 592 sān three 又三年以偈辭游浙
30 586 shì matter / thing / item 育王虛席攝住持事
31 583 hòu after / later 後先不差毫髮許
32 575 gōng public/ common / state-owned 留守虛齋趙公以蔣
33 554 zhōu a state / a province 州叟便喝師展坐具
34 537 míng bright / brilliant 眾集如海法度修明
35 534 zuò to do 未幾膈間疾作涉
36 520 day of the month / a certain day 癸巳六月十七日書偈而逝
37 500 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 說偈書贊嬉笑言論如平時
38 498 to lift / to hold up / to raise 一日溪舉譬如牛過窓櫺頭角四蹄都過
39 494 huì can / be able to 會曹源生出世
40 482 zhī to know 我有老母兵後存亡不可知
41 479 nián year 又三年以偈辭游浙
42 469 yún cloud 杭州徑山雲峯禪師名妙高
43 463 shēng to be born / to give birth 生而豐上短下資性絕人
44 445 xīn heart 母阮夢池上嬰兒合爪坐蓮華心
45 439 fēng peak / summit 曹源徙龜峯侍行
46 422 èr two 二年淳祐甲辰有
47 419 to enter 入寺之日行中書
48 417 ancestor / forefather 土諸祖以至德山臨濟棒喝因緣
49 415 和尚 héshang an abbot / a monk 藏叟和尚於徑山
50 409 tóu head 吾頭非汝礪刃死
51 406 xíng to walk / to move 曹源徙龜峯侍行
52 403 bottom / base / end 天童用底來育王用不
53 398 zhǐ grain that has begun to ripen 秖如熱向
54 395 tiān day 謂日照天臨難逃至化
55 383 suì to comply with / to follow along 遂之育王見偃溪
56 383 qián front 又宣進榻前
57 382 huì intelligent / clever 法臨安慧雲
58 381 chán Chan / Zen 禪以何
59 373 zhù to dwell / to live / to reside 後出世住宣興大蘆
60 372 拄杖 zhǔzhàng staff / walking staff 拄杖云
61 370 wén to hear 聞于朝
62 370 dialect / language / speech 師聽入門語
63 370 作麼生 zuòmashēng to do what? 汝作麼生救
64 369 zhòng many / numerous 眾集如海法度修明
65 368 yuè month 覺菴即逢菴原無相範石谿月
66 367 良久 liáng jiǔ a long time 良久是何
67 363 西 The West 葬于寺之西麓云
68 360 mén door / gate / doorway / gateway 呵叱怒罵為門弟子慈切之誨
69 359 guī to go back / to return 歸葬于
70 357 to apprehend / to realize / to become aware
71 356 shuǐ water 慶元之定水
72 353 zhí straight 山于靈隱直指堂
73 349 niān to pick up with fingers
74 343 zuò seat 山第一座應嘉禾光孝請嗣曹源
75 338 yán to speak / to say / said 言有曰
76 334 zōng school / sect 有旨集諸宗徒廷辨
77 331 dào to arrive 思慮分別所能到
78 329 fēng wind 多風
79 329 to drink 州叟便喝師展坐具
80 324 to arise / to get up 山起之不應
81 314 zuò to sit 至十四夜分起坐移頃而逝
82 312 táng main hall / a large room 忠獻衛王以堂帖除蔣山
83 311 fāng square / quadrilateral / one side 要向諸方痒處爬
84 307 cān to take part in / to participate 師銳意求道首參癡絕
85 306 to strike / to hit / to beat 與震威一喝待此老惡發徐徐打
86 300 shì clan / a branch of a lineage 武信長江荀氏子
87 295 yǎn eye 娘生兩隻眼
88 291 kàn to see / to look 看取天真佛
89 290 gatha / hymn / verse 又三年以偈辭游浙
90 289 qǐng to ask / to inquire 山第一座應嘉禾光孝請嗣曹源
91 287 jìn to the greatest extent / utmost 海水盡
92 287 qiān one thousand 千說萬
93 285 sentence 田父祭句
94 285 four 一日溪舉譬如牛過窓櫺頭角四蹄都過
95 284 soil / ground / land 地人不奈何
96 278 guāng light 山第一座應嘉禾光孝請嗣曹源
97 278 nán south 會溪遷南屏師
98 275 yào to want / to wish for 要向諸方痒處爬
99 274 kāi to open 開華嶽連天秀
100 269 líng agile / nimble 至京師松源主靈隱
101 269 jiāo to teach / to educate / to instruct 教之世典
102 266 zhēn real / true / genuine 元中總統楊璉真加奉旨取育王舍利塔進入
103 263 jīn today / modern / present / current / this / now 坐斷去來頓空今古
104 260 今日 jīnrì today 彰聖今日將三十年前
105 260 qīng clear / pure / clean 尋以靈隱山水清勝往挂錫焉
106 255 can / may / permissible 溪可之
107 253 tóng like / same / similar 依同郡嘉
108 251 néng can / able 一切文字不由師授自然能通
109 247 zhì wisdom / knowledge / understanding 智盛時殆不之過
110 246 guò to cross / to go over / to pass 智盛時殆不之過
111 246 lín a wood / a forest / a grove 弟子竹泉林古鼎
112 242 xiào to smile / to laugh 戊申春育王笑翁堪散席
113 242 jué to awake 覺菴即逢菴原無相範石谿月
114 240 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 繰成白雪桑重綠
115 236 大眾 dàzhòng assembly / people / public / masses / audience 大眾且道
116 234 shèng divine / holy / sacred / ārya 升彰聖至岳林
117 230 yòng to use / to apply 天童用底來育王用不
118 229 tōng to go through / to open 一切文字不由師授自然能通
119 225 luò to fall / to drop 一箭雙鵰隨手落
120 224 Germany 德祐乙亥
121 221 five 五湖煙景有誰
122 220 jìng boundary / frontier / boundary 後遊天台及境眾請開法寒岩
123 218 zhào to illuminate / to shine 于寂照塔院
124 217 ancient / old / palaeo- 坐斷去來頓空今古
125 217 人見 rén jiàn the view of a person 已上二人見錄
126 217 gāo high / tall 杭州徑山雲峯禪師名妙高
127 217 dōng east 嘉熙己亥侍郎東畎曹公豳帥閩
128 214 jìng clean 淨慈聞禪師法嗣
129 213 jīn gold 寺被兵軍士有迫師求金者
130 213 idea 而世故有不滿其意者
131 212 kōng empty / void / hollow 坐斷去來頓空今古
132 211 shì a generation 大鑑下第二十世
133 210 yuán won / yuan 淨智妙圓體本空寂
134 210 tán a deep pool / a lake 潭州石霜竹岩妙印禪師
135 208 residence / dwelling 居十三
136 207 to be kind / to be charitable / to be benevolent 淨慈聞禪師法嗣
137 205 lìng to make / to cause to be / to lead 師令往下竺參北峯印公
138 202 一日 yī rì one [whole] day 一日溪舉譬如牛過窓櫺頭角四蹄都過
139 202 to resemble / to similar to to 月似彎弓少雨
140 201 wèi to call 已而笑謂侍者曰
141 201 山僧 shānsēng mountain monastic 此時山僧都不會
142 199 一句 yījù a phrase / one sentence 末後一句
143 198 shēng sound 年十五業程文有聲
144 198 wáng Wang 忠獻衛王以堂帖除蔣山
145 198 jiā house / home / residence 家天目山之麓
146 198 hán cold / wintry / chilly 自稱寒拾
147 197 yǐn to hide / to conceal 至京師松源主靈隱
148 193 road / path / way 圓覺伽藍塵塵有路
149 193 huà spoken words / talk / conversation / dialect / language 管取話行天下
150 193 lǎo old / aged / elderly / aging 老拳痛棒不少貸
151 193 wàn ten thousand 千說萬
152 192 thing / matter 聞物初觀禪師闡化玉
153 192 night 至十四夜分起坐移頃而逝
154 191 zhuó profound / brilliant / lofty 物見主眼卓竪
155 190 shǒu hand 手捧得之
156 190 jiǔ nine 大德九年陞住靈隱
157 190 fēn to separate / to divide into parts 至十四夜分起坐移頃而逝
158 189 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 平生知見至是多無影
159 189 hǎo good 莫怪觸忤好
160 187 jiàn a mirror 大鑑下第二十世
161 185 hǎi the sea / a sea / the ocean 是非海
162 184 desire 欲殺即殺
163 183 miào wonderful / fantastic 杭州徑山雲峯禪師名妙高
164 182 shǐ beginning / start 二月末始不出
165 182 liǎng two 說法兩山間上堂曰
166 182 chī to consume / to eat or drink 饑即喫飯困即打睡
167 181 jiǔ old 久參高士眼空四海鼻孔遼天
168 181 衲僧 nà sēng a patch-robed monk / a Chan monastic 妙不妙衲僧鼻
169 181 bǎo a jewel / gem / a treasure 師生於宋寶祐乙卯
170 180 good fortune / happiness / luck 薦福道生禪師法嗣
171 179 wén writing / text 則元齡先以臨江通判從文丞相起兵死
172 178 bái white 亟以白東叟
173 177 續傳燈錄 Xù Chuán Dēng Lù Supplement to Records of the Transmission of the Lamp 續傳燈錄卷第三十六
174 177 liù six 延祐六年閏八月十
175 176 eight 世壽八
176 175 shǎo few 月似彎弓少雨
177 173 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 即善辭母不持一錢以行
178 171 huà to make into / to change into / to transform 謂日照天臨難逃至化
179 171 guǎng wide / large / vast 廣顙平
180 170 shí a rock / a stone 覺菴即逢菴原無相範石谿月
181 169 shū book 說偈書贊嬉笑言論如平時
182 168 shēn human body / torso 至惟一堅密身一切塵中現
183 168 祖師 zǔshī patriarch / the founder of a school or sect 甚處見祖師
184 168 bàng a stick / a club / a cudgel 老拳痛棒不少貸
185 166 不知 bùzhī do not know 至今不知落處
186 166 yán precipice / cliff / rockface 巖頭密啟其意處
187 165 lóng dragon 溫州龍翔石岩禪師諱希璉
188 165 nán difficult / arduous / hard 復論難
189 165 to leave / to depart / to go away / to part 近離何處
190 165 machine 徑山佛智晦機禪師諱元熙
191 164 shēn deep 我本深藏岩竇隱遯過時
192 164 to stand
193 163 zhòng heavy 已是重敲火裏氷
194 163 huā Hua 鐵樹花開
195 162 shěn to examine / to investigate / to analyze to judge 未審和尚此間如何住持
196 161 to bare / to be open / to be exposed 虛空獨露
197 161 學人 xuérén a scholar 猶是學人問處
198 161 to reach 石琦以中及等
199 160 xiān first 後先不差毫髮許
200 160 to take / to get / to fetch 元中總統楊璉真加奉旨取育王舍利塔進入
201 160 suí to follow 隨至憑公嶺
202 159 seven 居七載還徑山
203 159 an official institution / a state bureau 杭州府淨慈北磵禪師
204 159 xiū to rest
205 158 zhǐ to point 歷十有三載眾踰五千指
206 158 shí knowledge / understanding 識書記在
207 157 一喝 yī hē a call / a shout 與震威一喝待此老惡發徐徐打
208 156 hàn Han Chinese 箇漢
209 155 wǎng to go (in a direction) 几往依之
210 154 shí ten 歷十有三載眾踰五千指
211 152 zhèng upright / straight 特旨賜慧文正辨禪師
212 152 to visit 後至錢塘謁東叟穎公于南屏
213 150 zhǔ owner 至京師松源主靈隱
214 149 shì room / bedroom 室几書訣眾語坐逝
215 148 xuě snow 復參雪岩欽公於仰山
216 148 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 不惜兩莖眉和坐盤掇轉
217 147 to strike / to hit / to beat 五日上堂擊拂一下
218 147 to happen upon / to meet with by chance 遇老宿名堯者
219 147 jiě to loosen / to unfasten / to untie 忘知解
220 146 ráo to forgive 時松源岳唱密菴之道于饒之
221 146 temple / monastery / vihāra 寺被兵軍士有迫師求金者
222 145 yìn to stamp / to seal / to mark / to print 明州雪竇無印禪師諱大證
223 145 居士 jūshì a lay person / a male lay Buddhist 侍郎李浩居士
224 144 zhǐ purport / aim / purpose 旨移靈隱
225 144 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 箇普字盡大
226 144 chuán to transmit 紹其傳者有橫川珙石林
227 143 ān a Buddhist nunnery / a Buddhist convent 是時菴元
228 139 to break / to ruin / to destroy 棊盤石斫破爾腦門
229 138 白雲 bái yún white cloud 卷白雲歸別嶂
230 137 示眾 shìzhòng to teach / to instruct the Sangha 示眾云
231 137 chūn spring 戊申春育王笑翁堪散席
232 137 shì to show / to reveal 師與之遊直示以心
233 135 bǎi one hundred 施牛百齋糧五百
234 135 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 參堂俾侍香
235 135 rain 月似彎弓少雨
236 135 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 處佛法如何住持
237 135 guān to look at / to watch / to observe 育王觀禪師法嗣
238 134 xīng to flourish / to be popular 後出世住宣興大蘆
239 133 yuàn a school 受釋氏學於梓州妙音院禮修
240 133 yuǎn far / distant 入冥冥而遠
241 133 xiǎo xiao 其曉人類如此
242 132 to agree / to get along well with somebody 機語不契
243 132 zhōng end / finish / conclusion 東叟詰之終無疑
244 132 意旨 yìzhǐ intention 鄉意旨如何
245 132 chéng to bear / to carry / to hold 覺菴真公於承天
246 132 shěng province 有省
247 132 shǒu to defend / to protect / to guard / to keep safe 九江守錢真孫聘師出世西林為
248 132 qīn relatives 乃親詣師求記述舍利始末
249 131 ruì auspicious 瑞寺出家
250 131 使 shǐ to make / to cause 任行宣政使
251 130 qiān to move / to shift 會溪遷南屏師
252 130 fàng to put / to place
253 130 拂子 fúzi a fly whisk 以拂子畫一畫云
254 130 liú to flow / to spread / to circulate 流在釣魚磯
255 129 sòng to praise / to laud / to acclaim 沙盆話頌云
256 128 héng horizontal / transverse 里人橫川珙公在育王
257 127 chàng to sing / to chant 時松源岳唱密菴之道于饒之
258 126 cǎo grass / straw / herbs 草創纔什一
259 125 qiú to request 寺被兵軍士有迫師求金者
260 124 huáng yellow 黃面瞿曇
261 124 to join / to combine 母阮夢池上嬰兒合爪坐蓮華心
262 123 to die 吾頭非汝礪刃死
263 123 féng to encounter / to meet by chance 覺菴即逢菴原無相範石谿月
264 123 zhēng to compete / to struggle / to fight / to contend / to strive 吾當忍死爭
265 123 wài outside 天童雲外禪師法嗣
266 123 huǒ fire / flame 已是重敲火裏氷
267 123 dìng to decide 慶元之定水
268 122 不會 bù huì will not / not able 此時山僧都不會
269 121 to doubt / to disbelieve 得時人滿肚疑
270 120 jiàn to recommend / to elect 薦福道生禪師法嗣
271 120 niú an ox / a cow / a bull 一日溪舉譬如牛過窓櫺頭角四蹄都過
272 120 三十 sān shí thirty 汝三十棒參堂去
273 119 tiě iron 何故變鐵成金易
274 119 chén dust / dirt 圓覺伽藍塵塵有路
275 118 出世 chūshì to be born / to come into being 後出世住宣興大蘆
276 118 shòu old age / long life 壽七十五
277 118 tool / device / utensil / equipment / instrument 私具白金為裝
278 117 xìn to believe / to trust 武信長江荀氏子
279 117 devoid of content / void / false / empty / vain 育王虛席攝住持事
280 116 fàn food / a meal 饑即喫飯困即打睡
281 116 雲門 yúnmén Yunmen School 雲門道
282 115 yán precipice / cliff 我本深藏岩竇隱遯過時
283 115 different / other 物初與語大驚異之
284 115 dǎo to fall / to collapse / to topple 笑倒楊岐老古錐
285 115 to allow / to permit 後先不差毫髮許
286 114 ěr ear 夙負此山債耳
287 114 yán stern / serious / strict / severe / austere 香嚴擊竹因緣
288 114 huí to go back / to return 回翔荊楚間
289 114 to reply / to answer 僧擬答
290 114 níng Nanjing
291 114 gài a lid / top / cover 蓋隰州古佛之六世也
292 113 向上 xiàngshàng upwards / uplifting 向上頭
293 113 color 年無倦色
294 113 a banquet 育王虛席攝住持事
295 113 huà painting / picture / drawing 盡力畫不出
296 113 shèng to beat / to win / to conquer 尋以靈隱山水清勝往挂錫焉
297 113 ān a Buddhist monastery or nunnery 建塔圓明庵後
298 112 quán perfect 全超棒喝不落蹄筌
299 112 德山 déshān Cuifeng Deshan / Deshan 土諸祖以至德山臨濟棒喝因緣
300 112 to draft 俄以刃擬師
301 112 還有 háiyǒu furthermore / in addition / still / also 僧問趙州狗子還有佛性也無
302 112 wood / lumber 入閩見乾元木菴永公
303 112 cháng to taste 師嘗
304 111 不見 bújiàn to not see 不見一法始是半提
305 110 jīng to go through / to experience 師偶經神祠
306 110 rèn to bear / to undertake 任行宣政使
307 109 even / equal / uniform 德清齊政院
308 108 tòu to penetrate / to pass through / to pierce 咬著氷霜透齒牙
309 108 yuán source / origin 時松源岳唱密菴之道于饒之
310 107 yáng sun 族番陽史氏子
311 107 dòng to move / to act 是風動是幡動這僧如何
312 106 to carry 誦師提唱
313 106 meaning / sense 依明空院義堪為師
314 106 shā to kill / to murder / to slaughter 欲殺即殺
315 106 臨濟 Línjì Linji School 土諸祖以至德山臨濟棒喝因緣
316 106 precious 聞物初觀禪師闡化玉
317 106 duó to take by force / to rob / to snatch
318 105 qīng green 盡向青
319 105 qìng to celebrate / to congratulate 皇慶壬子遷靈隱
320 105 a pagoda / a stupa 建塔于淨慈之西隱
321 105 達磨 Dámó Bodhidharma 贊達磨偈曰
322 105 jiǎo foot 三藏聖教在爾脚
323 104 xīn new / fresh / modern 師嘗勘一新到僧云
324 103 miàn side / surface 黃面瞿曇
325 102 分明 fēnmíng clear 鳶飛魚躍更分明
326 102 cuò mistake / error / blunder / fault 師云錯
327 102 不能 bù néng cannot / must not / should not 曰眾苦不能到
328 102 clothes / clothing 之衣
329 101 ān calm / still / quiet / peaceful 却安舊處著
330 101 退 tuì to retreat / to move back 江西學者聞師退閑
331 101 tuō to take off 丞相脫歡公領行宣
332 101 a song 貴欲俯就學者而曲成之
333 101 chóng high / dignified / lofty 萬壽崇觀禪師法嗣
334 101 sōng to loosen / to relax 時松源岳唱密菴之道于饒之
335 100 一時 yīshí a period of time / a while 一時名宿
336 100 guān to close 地軸與天關
337 100 cáng to hide 入室掌藏
338 99 hair 夕咨扣盡發其祕
339 99 mud 堂堂洗土不成泥
340 99 to look after / to attend to 笑顧謂侍者
341 98 趙州 Zhàozhōu Zhouzhou 僧問趙州狗子還有佛性也無
342 98 liú to leave something / to retain / to stay / to remain / to keep / to preserve 留侍左右朝
343 98 shuāng two / double / pair 雙目睛不燼
344 98 徑山 jìngshān Jingshan Temple 徑山癡絕禪師諱道冲
345 97 老僧 lǎo sēng an old monk 老僧與汝有甚麼冤讎
346 97 words / speech / expression / phrase / dialog 又三年以偈辭游浙
347 97 sufficient / enough 師謂財足喪
348 97 zǒng general / total / overall / chief 命總在這僧手裏
349 97 suì age 以歲饑不受
350 97 叢林 cónglín Buddhist monastery 叢林鼎新
351 96 shǒu head 師銳意求道首參癡絕
352 95 yóu to swim 遊成都習經論
353 95 黃龍 huánglóng Huanglong School 黃龍慧開禪師字無門
354 95 chéng to mount / to climb onto 趨最上乘
355 95 天下 tiānxià China 管取話行天下
356 95 shí real / true 實端平二
357 95 huá Chinese 開華嶽連天秀
358 95 xuán profound / mysterious / subtle 報爾參玄人
359 94 yóu to swim 又三年以偈辭游浙
360 94 wàng to forget / neglect / to miss / to omit
361 94 jìng still / calm 蘆花風靜鷺鷥眠
362 93 xiù refined / elegant / graceful 神彩秀徹嗜
363 93 capacity / degree / a standard / a measure 眾集如海法度修明
364 93 cuì green 既而洪之翠岩
365 93 xiǎn to show / to manifest / to display 詞指明顯餘二千言
366 93 大地 dàdì earth / mother earth 盡大地
367 93 禪床 chán chuáng meditation mat 拍禪床
368 92 to bewitch / to charm / to infatuate 堪笑迷流
369 92 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 受釋氏學於梓州妙音院禮修
370 92 alone / independent / single / sole 獨母在堂
371 92 to give / to bestow favors 特旨賜慧文正辨禪師
372 92 洞山 dòngshān Dongshan 洞山
373 91 鼻孔 bíkǒng a nostril 久參高士眼空四海鼻孔遼天
374 91 首座 shǒuzuò Shouzuo / Rector / Chief Seat 充立僧首座
375 91 ér son 兒曹不
376 91 horse 牛還人一馬
377 91 mìng life 朝命以虎丘俾養老不就
378 90 殿 diàn a hall / a palace / a temple 匯殿坡為池
379 90 gǎn bold / brave 十字街頭石敢
380 90 禮拜 lǐbài week 山會下一僧到高亭纔禮拜
381 90 diǎn a dot 點好茶來
382 90 dài to treat / to entertain / to receive guests 與震威一喝待此老惡發徐徐打
383 90 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 京兆尹遣屬官追挽至蘇臺不可
384 89 lùn to comment / to discuss 論以大覺故家不輕畀付
385 89 to be fond of / to like 光喜其俊邁挽
386 89 jìn to enter 又宣進榻前
387 89 天童 tiān tóng a divine youth 半年而天童詔下
388 89 letter / symbol / character 字之曰晦機
389 89 xiè to thank 自是屏却醫藥謝
390 88 如此 rúcǐ in this way / so 其曉人類如此
391 88 侍者 shìzhě an attendant 已而笑謂侍者曰
392 88 xué to study / to learn 受釋氏學於梓州妙音院禮修
393 88 shù tree 者裏是劍樹刀山
394 87 jūn sovereign / monarch / lord / gentleman / ruler 今日與君通一線
395 87 滿 mǎn full 得時人滿肚疑
396 87 xiàn to appear / to manifest / to become visible 至惟一堅密身一切塵中現
397 87 a drum 伐鼓告眾
398 87 圓悟 yuán wù perfectly apprehending the truth 遂出嶺謁圓悟禪師於
399 86 dǐng top / peak 夤緣直上寒松之頂
400 86 福州 Fúzhōu Fuzhou 福州高氏子
401 86 guest / visitor 未歸客思故
402 86 mèng a dream 母阮夢池上嬰兒合爪坐蓮華心
403 86 古人 gǔrén people from ancient times / the ancients / person who has passed away 古人垂一
404 86 a human or animal body 淨智妙圓體本空寂
405 86 為人 wéirén behavior / personal conduct 其為人高古簡儉不苟為笑語
406 86 chéng clear and still water 旋出世於平江澄照
407 85 tranquil 叟告寂
408 85 上座 shàngzuò sthavira / elder 有來上座直入方丈
409 85 a step 正續西數百步結菴一區為歸藏所
410 85 xián virtuous / worthy 溫州龍鳴在庵賢禪師
411 85 píng flat / level / smooth 中書平章事張閭公
412 85 xié demonic / iniquitous / nefarious / evil 者誰邪
413 85 gain / advantage / benefit 得施利隨與人
414 84 shōu to receive / to accept 又喝師收坐具
415 84 earth / soil / dirt 土諸祖以至德山臨濟棒喝因緣
416 84 bàn half 不見一法始是半提
417 84 yuán fate / predestined affinity
418 84 huái bosom / breast 堂舉天衣懷禪師雁過長空影沈寒水話
419 84 zhèng proof 證為落髮師
420 84 shì to test / to try / to experiment 具參學眼者試辨看
421 83 chá tea 點好茶來
422 83 bào newspaper 報爾參玄人
423 83 duān to carry 杭州徑山元叟禪師諱行端
424 83 jiàn sword / dagger / saber 者裏是劍樹刀山
425 83 liáng good / virtuous / respectable 陛辭南歸養高于良陼
426 83 fán ordinary / common 師至是凡三被金襴袈裟之賜
427 83 xún to search / to look for / to seek 尋以靈隱山水清勝往挂錫焉
428 82 jùn a commandery / a prefecture 依同郡嘉
429 82 雲居 yúnjū Yunju 江東部使者以東林雲居力致之
430 82 xuān to declare / to announce 後出世住宣興大蘆
431 82 leaf / foliage / petal 龍泉葉公水心酬
432 82 shén divine / mysterious / magical / supernatural 神彩秀徹嗜
433 81 hào number 加賜佛日普照之號
434 81 shǔ to count 晉陵尤公焴數至山
435 81 piàn disc / sheet / slice / splinter / strip 晚風吹落殘紅片
436 81 to step on / to trample / to tread on / to walk 如何是佛赤脚踏蓮花
437 80 chuī to blow /to puff 晚風吹落殘紅片
438 80 cháo to face 朝從夕
439 80 xiǎo small / tiny / insignificant 臨濟小廝兒未曾當頭道著
440 80 喚作 huànzuò to be called / to be known as 喚作破沙盆
441 80 extra / surplus / remainder 尚餘窮相一雙手
442 80 zhàng a cane / a walking stick / a staff 言訖倚杖而
443 80 shù straight vertical character stroke 物見主眼卓竪
444 80 bìng ailment / sickness / illness / disease 將入寂病
445 79 běi north 師令往下竺參北峯印公
446 79 kān adequately capable of / worthy of 戊申春育王笑翁堪散席
447 79 入室 rù shì to enter the master's study 入室掌藏
448 79 an item 雙目睛不燼
449 79 明禪 míng chán Clarity of Chan 婺州雙林介石明禪師
450 79 雪竇 Xuě Dòu Xue Dou 明州雪竇無印禪師諱大證
451 79 apprentice / disciple 有旨集諸宗徒廷辨
452 79 jiāng a large river 瀕江易澇
453 78 zhù a pillar / a post 柱忽不支壁忽就殞
454 78 太平 tàipíng peaceful 後主明之太平
455 78 a mountain stream / a creek 福之長溪人也
456 78 quán fountain / spring 弟子竹泉林古鼎
457 77 釋迦 Shìjiā Sakyamuni Buddha 釋迦彌勒是他奴他是阿誰
458 77 qiū fall / autumn 下田多無秋
459 77 juǎn to coil / to roll 集十九卷行世
460 77 qíng feeling / emotion / mood 自茲情同魚水
461 77 dēng a lamp / a lantern 曰我當時如在燈
462 77 gān dry 乾淳諸儒大闡道學
463 77 biàn to dispute / to debate / to argue / to discuss 天資奇逸辯博無礙
464 77 chēng to call / to address 稱二甘露門云
465 77 wàng to gaze / to look towards 聞師道望以鼓山來聘
466 77 xìng gender 生而豐上短下資性絕人
467 77 ēn kindness / grace / graciousness 報不報之恩
468 77 chè to pervade / to penetrate 神彩秀徹嗜
469 76 zǒu to walk / to go / to move 張公誠子與旴江刺史走
470 76 chāo to exceed / overtake / to surpass / to pass / to cross 全超棒喝不落蹄筌
471 76 to stop / to cease / to suspend 罷拈三尺劍
472 76 tíng a courtyard 高亭夾山門庭施設各得其宜
473 76 míng to cry / to chirp (of birds) 師忍饑鳴道行乞養士
474 75 lǐng neck 東叟領南屏
475 75 yán to prolong / to delay / to postpone 延頸曰
476 75 to produce / to give birth to / to breed 育王虛席攝住持事
477 74 biān side / boundary / edge / margin 端的向二人邊滅却
478 74 shì to pass away / die 至十四夜分起坐移頃而逝
479 74 biàn to distinguish / to recognize 有旨集諸宗徒廷辨
480 74 chéng to submit 遂呈
481 74 guó a country / a state / a kingdom 學徒奔湊名聞京國
482 74 hóng a flood 既而洪之翠岩
483 73 擬議 nǐyì proposal / recommendation / to draft 師擬議
484 73 jiāo to deliver / to turn over / to pay 綠陰交
485 73 tiào to jump / to hop / to skip (a grade) / to leap / to bounce 若跳不出依前秖在架子下
486 73 chén minister / statesman / official 年廷臣奏令僧道買紫衣師號
487 73 way / route / road 去此二途如何話會
488 73 文殊 Wénshū Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri 是文殊普賢
489 72 yǐng an image / a reflection 平生知見至是多無影
490 72 sàn to scatter / to break up / to disperse / to adjourn 散去
491 72 珍重 zhēnzhòng to cherish / to value 鳴鼓普說訐其平生珍重得力
492 72 undulations 匝之波
493 72 wéi Wei / Wei River 大溈行禪師法嗣
494 72 zhú bamboo 弟子竹泉林古鼎
495 72 chuí to hang / to suspend / to droop 投筆垂一足而化
496 71 yǎn to perform / to put on 肯堂充華藏遯菴演
497 71 lǐng mountain ridge / mountain peak 隨至憑公嶺
498 71 yuè pleased 上大悅
499 71 zéi thief 大似與賊過梯
500 71 to brush away 五日上堂擊拂一下

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 7871 yuē to speak / to say 言有曰
2 5881 shī teacher 證為落髮師
3 4801 禪師 chánshī Chan Master / Zen Master / Seon Master 薦福道生禪師法嗣
4 2715 shì is / are / am / to be 平生知見至是多無影
5 2335 rén person / people / a human being 生而豐上短下資性絕人
6 2180 wèn to ask 上問
7 1879 如何 rúhé how / what way / what 如何是正法眼藏
8 1878 one 尚餘窮相一雙手
9 1868 zhī him / her / them / that 時松源岳唱密菴之道于饒之
10 1864 sēng a monk 侍僧以遺偈請
11 1846 not / no 智盛時殆不之過
12 1799 no 平生知見至是多無影
13 1640 yǒu is / are / to exist 有省
14 1527 dào way / road / path 徑山癡絕禪師諱道冲
15 1346 method / way 薦福道生禪師法嗣
16 1332 also / too 福之長溪人也
17 1314 yún cloud
18 1194 de potential marker 手捧得之
19 1168 上堂 shàng táng ascend to the [Dharma] hall 說法兩山間上堂曰
20 1097 shàng top / a high position 生而豐上短下資性絕人
21 1038 wèi for / to 證為落髮師
22 967 jiàn to see 次見
23 896 to connect / to inherit / to succeed 薦福道生禪師法嗣
24 856 lái to come 聞師道望以鼓山來聘
25 843 shí time / a period of time 時松源岳唱密菴之道于饒之
26 843 xià next 大鑑下第二十世
27 834 chù a place / location / a spot / a point 要向諸方痒處爬
28 817 ruò to seem / to be like / as 當時若
29 810 so as to / in order to 少長以進士
30 808 zhū all / many / various 要向諸方痒處爬
31 796 yòu again / also 又三年以偈辭游浙
32 784 such as / for example / for instance 眾集如海法度修明
33 753 a piece / general classifier 只要箇人
34 747 already / afterwards 已而笑謂侍者曰
35 743 wèi Eighth earthly branch 未行雪峯牒至
36 737 shān a mountain / a hill / a peak 山第一座應嘉禾光孝請嗣曹源
37 726 and 與俱
38 716 to record / to copy 見錄
39 689 便 biàn convenient / handy / easy 州叟便喝師展坐具
40 686 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 生而豐上短下資性絕人
41 677 child / son 武信長江荀氏子
42 670 to go 軍士感動擲刃而去
43 667 zhōng middle 元中總統楊璉真加奉旨取育王舍利塔進入
44 655 ma final interrogative particle 莫只這便是麼
45 647 in / at 受釋氏學於梓州妙音院禮修
46 646 Buddha / Awakened One 加賜佛日普照之號
47 644 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 而世故有不滿其意者
48 634 qiě moreover / also 即且置
49 629 zài in / at 皆在會中道
50 604 big / great / huge / large / major 大鑑下第二十世
51 601 inside / interior 者裏捉敗趙州
52 600 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon 乃親詣師求記述舍利始末
53 593 this / these 此宗門大事
54 592 promptly / right away / immediately 覺菴即逢菴原無相範石谿月
55 592 sān three 又三年以偈辭游浙
56 588 naturally / of course / certainly 自是屏却醫藥謝
57 586 shì matter / thing / item 育王虛席攝住持事
58 583 hòu after / later 後先不差毫髮許
59 575 gōng public/ common / state-owned 留守虛齋趙公以蔣
60 564 ěr thus / so / like that 許爾
61 554 zhōu a state / a province 州叟便喝師展坐具
62 537 míng bright / brilliant 眾集如海法度修明
63 534 zuò to do 未幾膈間疾作涉
64 531 his / hers / its / theirs 徑造其廬
65 530 otherwise / but / however 則元齡先以臨江通判從文丞相起兵死
66 520 day of the month / a certain day 癸巳六月十七日書偈而逝
67 520 zhè this / these 莫只這便是麼
68 518 chū to go out / to leave 紹熙壬子出峽
69 500 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 說偈書贊嬉笑言論如平時
70 499 what / where / which 禪以何
71 498 to lift / to hold up / to raise 一日溪舉譬如牛過窓櫺頭角四蹄都過
72 494 huì can / be able to 會曹源生出世
73 482 zhī to know 我有老母兵後存亡不可知
74 479 nián year 又三年以偈辭游浙
75 472 甚麼 shénme what (forming a question) 甚麼處回避
76 469 yún cloud 杭州徑山雲峯禪師名妙高
77 463 shēng to be born / to give birth 生而豐上短下資性絕人
78 459 què but / yet / however / while / nevertheless 自是屏却醫藥謝
79 450 恁麼 nènme such / this way 恁麼來者那箇是汝主人公
80 445 xīn heart 母阮夢池上嬰兒合爪坐蓮華心
81 439 fēng peak / summit 曹源徙龜峯侍行
82 433 I / me / my 我本深藏岩竇隱遯過時
83 422 èr two 二年淳祐甲辰有
84 419 to enter 入寺之日行中書
85 417 ancestor / forefather 土諸祖以至德山臨濟棒喝因緣
86 415 和尚 héshang an abbot / a monk 藏叟和尚於徑山
87 412 xiàng towards / to 要向諸方痒處爬
88 409 hái also / in addition / more 不十年悉還舊觀
89 409 tóu head 吾頭非汝礪刃死
90 406 xíng to walk / to move 曹源徙龜峯侍行
91 403 bottom / base / end 天童用底來育王用不
92 400 yīn because 因名夢池
93 400 do not 莫怪觸忤好
94 398 zhǐ grain that has begun to ripen 秖如熱向
95 395 tiān day 謂日照天臨難逃至化
96 383 suì to comply with / to follow along 遂之育王見偃溪
97 383 qián front 又宣進榻前
98 382 huì intelligent / clever 法臨安慧雲
99 381 chán Chan / Zen 禪以何
100 379 zhì to / until 平生知見至是多無影
101 375 gèng more / even more 鳶飛魚躍更分明
102 373 zhù to dwell / to live / to reside 後出世住宣興大蘆
103 372 拄杖 zhǔzhàng staff / walking staff 拄杖云
104 370 wén to hear 聞于朝
105 370 zhe indicates that an action is continuing
106 370 dialect / language / speech 師聽入門語
107 370 作麼生 zuòmashēng to do what? 汝作麼生救
108 370 you / thou 吾頭非汝礪刃死
109 369 zhòng many / numerous 眾集如海法度修明
110 368 yuè month 覺菴即逢菴原無相範石谿月
111 367 良久 liáng jiǔ a long time 良久是何
112 363 西 The West 葬于寺之西麓云
113 360 mén door / gate / doorway / gateway 呵叱怒罵為門弟子慈切之誨
114 359 guī to go back / to return 歸葬于
115 357 to apprehend / to realize / to become aware
116 356 shuǐ water 慶元之定水
117 353 zhí straight 山于靈隱直指堂
118 349 niān to pick up with fingers
119 343 zuò seat 山第一座應嘉禾光孝請嗣曹源
120 338 yán to speak / to say / said 言有曰
121 334 zōng school / sect 有旨集諸宗徒廷辨
122 331 dào to arrive 思慮分別所能到
123 329 fēng wind 多風
124 329 also / too 彰聖者裏亦無法與人
125 329 to drink 州叟便喝師展坐具
126 324 to arise / to get up 山起之不應
127 319 不得 bùdé must not / may not / not be allowed / cannot 了因甚尾巴過不得
128 316 le completion of an action 了因甚尾巴過不得
129 314 zuò to sit 至十四夜分起坐移頃而逝
130 312 táng main hall / a large room 忠獻衛王以堂帖除蔣山
131 311 fāng square / quadrilateral / one side 要向諸方痒處爬
132 310 xiāng each other / one another / mutually 尚餘窮相一雙手
133 307 cān to take part in / to participate 師銳意求道首參癡絕
134 306 to strike / to hit / to beat 與震威一喝待此老惡發徐徐打
135 300 shì clan / a branch of a lineage 武信長江荀氏子
136 295 yǎn eye 娘生兩隻眼
137 291 kàn to see / to look 看取天真佛
138 290 gatha / hymn / verse 又三年以偈辭游浙
139 289 qǐng to ask / to inquire 山第一座應嘉禾光孝請嗣曹源
140 287 jìn to the greatest extent / utmost 海水盡
141 287 qiān one thousand 千說萬
142 285 sentence 田父祭句
143 285 four 一日溪舉譬如牛過窓櫺頭角四蹄都過
144 284 soil / ground / land 地人不奈何
145 283 fēi not / non- / un- 吾頭非汝礪刃死
146 280 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 召師隱所
147 278 guāng light 山第一座應嘉禾光孝請嗣曹源
148 278 nán south 會溪遷南屏師
149 277 he / him 他屋以次落成
150 275 yào to want / to wish for 要向諸方痒處爬
151 274 kāi to open 開華嶽連天秀
152 273 shén what 了因甚尾巴過不得
153 273 rán correct / right / certainly 然陞堂說法不廢
154 269 líng agile / nimble 至京師松源主靈隱
155 269 jiāo to teach / to educate / to instruct 教之世典
156 268 běn measure word for books 淨智妙圓體本空寂
157 266 zhēn real / true / genuine 元中總統楊璉真加奉旨取育王舍利塔進入
158 263 jīn today / modern / present / current / this / now 坐斷去來頓空今古
159 260 今日 jīnrì today 彰聖今日將三十年前
160 260 qīng clear / pure / clean 尋以靈隱山水清勝往挂錫焉
161 260 jiāng will / shall (future tense)
162 258 dāng to be / to act as / to serve as 吾當忍死爭
163 256 yuán monetary unit / dollar 是時菴元
164 255 can / may / permissible 溪可之
165 253 tóng like / same / similar 依同郡嘉
166 251 necessary / must 直須劫
167 251 néng can / able 一切文字不由師授自然能通
168 247 zhì wisdom / knowledge / understanding 智盛時殆不之過
169 246 guò to cross / to go over / to pass 智盛時殆不之過
170 246 lín a wood / a forest / a grove 弟子竹泉林古鼎
171 244 cóng from 朝從夕
172 242 xiào to smile / to laugh 戊申春育王笑翁堪散席
173 242 jué to awake 覺菴即逢菴原無相範石谿月
174 240 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 繰成白雪桑重綠
175 239 duì to / toward 僧擬對
176 236 shéi who / whoever 五湖煙景有誰
177 236 大眾 dàzhòng assembly / people / public / masses / audience 大眾且道
178 234 shèng divine / holy / sacred / ārya 升彰聖至岳林
179 230 yòng to use / to apply 天童用底來育王用不
180 229 tōng to go through / to open 一切文字不由師授自然能通
181 225 luò to fall / to drop 一箭雙鵰隨手落
182 224 Germany 德祐乙亥
183 222 again / more / repeatedly 復論難
184 221 five 五湖煙景有誰
185 220 jìng boundary / frontier / boundary 後遊天台及境眾請開法寒岩
186 219 zhǎng director / chief / head / elder 福之長溪人也
187 218 jiē all / each and every / in all cases 皆在會中道
188 218 zhào to illuminate / to shine 于寂照塔院
189 217 ancient / old / palaeo- 坐斷去來頓空今古
190 217 人見 rén jiàn the view of a person 已上二人見錄
191 217 gāo high / tall 杭州徑山雲峯禪師名妙高
192 217 dōng east 嘉熙己亥侍郎東畎曹公豳帥閩
193 214 jìng clean 淨慈聞禪師法嗣
194 213 jīn gold 寺被兵軍士有迫師求金者
195 213 idea 而世故有不滿其意者
196 212 kōng empty / void / hollow 坐斷去來頓空今古
197 211 shì a generation 大鑑下第二十世
198 210 yuán won / yuan 淨智妙圓體本空寂
199 210 tán a deep pool / a lake 潭州石霜竹岩妙印禪師
200 208 residence / dwelling 居十三
201 207 to be kind / to be charitable / to be benevolent 淨慈聞禪師法嗣
202 205 lìng to make / to cause to be / to lead 師令往下竺參北峯印公
203 203 不是 bùshi no / is not / not 不是風動不是幡動
204 202 一日 yī rì one [whole] day 一日溪舉譬如牛過窓櫺頭角四蹄都過
205 202 to resemble / to similar to to 月似彎弓少雨
206 201 wèi to call 已而笑謂侍者曰
207 201 山僧 shānsēng mountain monastic 此時山僧都不會
208 199 一句 yījù a phrase / one sentence 末後一句
209 198 shēng sound 年十五業程文有聲
210 198 wáng Wang 忠獻衛王以堂帖除蔣山
211 198 jiā house / home / residence 家天目山之麓
212 198 suddenly / abruptly 戊子春魔事忽作
213 198 hán cold / wintry / chilly 自稱寒拾
214 197 yǐn to hide / to conceal 至京師松源主靈隱
215 197 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 合取臭口
216 197 I 吾頭非汝礪刃死
217 193 road / path / way 圓覺伽藍塵塵有路
218 193 huà spoken words / talk / conversation / dialect / language 管取話行天下
219 193 lǎo old / aged / elderly / aging 老拳痛棒不少貸
220 193 wàn ten thousand 千說萬
221 192 thing / matter 聞物初觀禪師闡化玉
222 192 night 至十四夜分起坐移頃而逝
223 191 zhuó profound / brilliant / lofty 物見主眼卓竪
224 191 according to 師依焉
225 190 shǒu hand 手捧得之
226 190 jiǔ nine 大德九年陞住靈隱
227 190 fēn to separate / to divide into parts 至十四夜分起坐移頃而逝
228 189 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 平生知見至是多無影
229 189 hǎo good 莫怪觸忤好
230 187 jiàn a mirror 大鑑下第二十世
231 185 hǎi the sea / a sea / the ocean 是非海
232 184 desire 欲殺即殺
233 183 miào wonderful / fantastic 杭州徑山雲峯禪師名妙高
234 182 shǐ beginning / start 二月末始不出
235 182 liǎng two 說法兩山間上堂曰
236 182 chī to consume / to eat or drink 饑即喫飯困即打睡
237 181 jiǔ old 久參高士眼空四海鼻孔遼天
238 181 衲僧 nà sēng a patch-robed monk / a Chan monastic 妙不妙衲僧鼻
239 181 bǎo a jewel / gem / a treasure 師生於宋寶祐乙卯
240 180 good fortune / happiness / luck 薦福道生禪師法嗣
241 179 wén writing / text 則元齡先以臨江通判從文丞相起兵死
242 178 bái white 亟以白東叟
243 177 續傳燈錄 Xù Chuán Dēng Lù Supplement to Records of the Transmission of the Lamp 續傳燈錄卷第三十六
244 177 liù six 延祐六年閏八月十
245 177 yīng should / ought 山第一座應嘉禾光孝請嗣曹源
246 176 eight 世壽八
247 175 shǎo few 月似彎弓少雨
248 173 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 即善辭母不持一錢以行
249 171 huà to make into / to change into / to transform 謂日照天臨難逃至化
250 171 guǎng wide / large / vast 廣顙平
251 170 shí a rock / a stone 覺菴即逢菴原無相範石谿月
252 169 shū book 說偈書贊嬉笑言論如平時
253 168 bié do not / must not 各泣別
254 168 shēn human body / torso 至惟一堅密身一切塵中現
255 168 祖師 zǔshī patriarch / the founder of a school or sect 甚處見祖師
256 168 bàng a stick / a club / a cudgel 老拳痛棒不少貸
257 167 chū at first / at the beginning / initially 聞物初觀禪師闡化玉
258 167 already / since 元齡既登第
259 167 如是 rúshì thus / so 雖然如是用不
260 166 不知 bùzhī do not know 至今不知落處
261 166 yán precipice / cliff / rockface 巖頭密啟其意處
262 165 lóng dragon 溫州龍翔石岩禪師諱希璉
263 165 nán difficult / arduous / hard 復論難
264 165 to leave / to depart / to go away / to part 近離何處
265 165 machine 徑山佛智晦機禪師諱元熙
266 164 yóu also / as if / still 猶溈山之與寂子也遂命
267 164 shēn deep 我本深藏岩竇隱遯過時
268 164 to stand
269 163 zhòng heavy 已是重敲火裏氷
270 163 huā Hua 鐵樹花開
271 163 in / at 時松源岳唱密菴之道于饒之
272 163 huò or / either / else 公卿貴人或見之寒溫而已
273 162 shěn to examine / to investigate / to analyze to judge 未審和尚此間如何住持
274 162 and 杜撰禪和如麻似粟參堂
275 161 to bare / to be open / to be exposed 虛空獨露
276 161 學人 xuérén a scholar 猶是學人問處
277 161 to reach 石琦以中及等
278 160 xiān first 後先不差毫髮許
279 160 to take / to get / to fetch 元中總統楊璉真加奉旨取育王舍利塔進入
280 160 suí to follow 隨至憑公嶺
281 159 seven 居七載還徑山
282 159 an official institution / a state bureau 杭州府淨慈北磵禪師
283 159 xiū to rest
284 158 zhǐ to point 歷十有三載眾踰五千指
285 158 shí knowledge / understanding 識書記在
286 157 一喝 yī hē a call / a shout 與震威一喝待此老惡發徐徐打
287 156 hàn Han Chinese 箇漢
288 155 wǎng to go (in a direction) 几往依之
289 154 shí ten 歷十有三載眾踰五千指
290 152 zhèng upright / straight 特旨賜慧文正辨禪師
291 152 to visit 後至錢塘謁東叟穎公于南屏
292 150 zhǔ owner 至京師松源主靈隱
293 149 shì room / bedroom 室几書訣眾語坐逝
294 148 xuě snow 復參雪岩欽公於仰山
295 148 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 不惜兩莖眉和坐盤掇轉
296 147 to strike / to hit / to beat 五日上堂擊拂一下
297 147 什麼 shénme what (forming a question) 汝名什麼
298 147 to happen upon / to meet with by chance 遇老宿名堯者
299 147 jiě to loosen / to unfasten / to untie 忘知解
300 146 bèi by 寺被兵軍士有迫師求金者
301 146 ráo to forgive 時松源岳唱密菴之道于饒之
302 146 temple / monastery / vihāra 寺被兵軍士有迫師求金者
303 145 yìn to stamp / to seal / to mark / to print 明州雪竇無印禪師諱大證
304 145 居士 jūshì a lay person / a male lay Buddhist 侍郎李浩居士
305 144 zhǐ purport / aim / purpose 旨移靈隱
306 144 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 箇普字盡大
307 144 chuán to transmit 紹其傳者有橫川珙石林
308 143 míng measure word for people 杭州徑山雲峯禪師名妙高
309 143 ān a Buddhist nunnery / a Buddhist convent 是時菴元
310 141 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 而世故有不滿其意者
311 139 to break / to ruin / to destroy 棊盤石斫破爾腦門
312 138 白雲 bái yún white cloud 卷白雲歸別嶂
313 137 示眾 shìzhòng to teach / to instruct the Sangha 示眾云
314 137 suī although / even though 雖宏
315 137 chūn spring 戊申春育王笑翁堪散席
316 137 shì to show / to reveal 師與之遊直示以心
317 135 bǎi one hundred 施牛百齋糧五百
318 135 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 參堂俾侍香
319 135 rain 月似彎弓少雨
320 135 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 處佛法如何住持
321 135 guān to look at / to watch / to observe 育王觀禪師法嗣
322 134 xīng to flourish / to be popular 後出世住宣興大蘆
323 133 yuàn a school 受釋氏學於梓州妙音院禮修
324 133 yuǎn far / distant 入冥冥而遠
325 133 jué absolutely 徑山癡絕禪師諱道冲
326 133 一下 yīxià one time / once / for a short time 五日上堂擊拂一下
327 133 xiǎo xiao 其曉人類如此
328 132 to agree / to get along well with somebody 機語不契
329 132 cháng always / ever / often / frequently / constantly 之瑞岩蘇之萬壽常之華藏
330 132 zhōng end / finish / conclusion 東叟詰之終無疑
331 132 意旨 yìzhǐ intention 鄉意旨如何
332 132 chéng to bear / to carry / to hold 覺菴真公於承天
333 132 shěng province 有省
334 132 shǒu to defend / to protect / to guard / to keep safe 九江守錢真孫聘師出世西林為
335 132 qīn relatives 乃親詣師求記述舍利始末
336 131 ruì auspicious 瑞寺出家
337 131 使 shǐ to make / to cause 任行宣政使
338 130 qiān to move / to shift 會溪遷南屏師
339 130 fàng to put / to place
340 130 拂子 fúzi a fly whisk 以拂子畫一畫云
341 130 liú to flow / to spread / to circulate 流在釣魚磯
342 129 sòng to praise / to laud / to acclaim 沙盆話頌云
343 128 héng horizontal / transverse 里人橫川珙公在育王
344 127 final particle 老僧年踰耄矣
345 127 that 恁麼來者那箇是汝主人公
346 127 chàng to sing / to chant 時松源岳唱密菴之道于饒之
347 126 cǎo grass / straw / herbs 草創纔什一
348 125 a time 次見
349 125 qiú to request 寺被兵軍士有迫師求金者
350 124 huáng yellow 黃面瞿曇
351 124 to join / to combine 母阮夢池上嬰兒合爪坐蓮華心
352 123 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 回翔荊楚間
353 123 to die 吾頭非汝礪刃死
354 123 féng to encounter / to meet by chance 覺菴即逢菴原無相範石谿月
355 123 zhēng to compete / to struggle / to fight / to contend / to strive 吾當忍死爭
356 123 wài outside 天童雲外禪師法嗣
357 123 entirely / without exception 與俱
358 123 huǒ fire / flame 已是重敲火裏氷
359 123 dìng to decide 慶元之定水
360 122 不會 bù huì will not / not able 此時山僧都不會
361 121 to doubt / to disbelieve 得時人滿肚疑
362 120 jiàn to recommend / to elect 薦福道生禪師法嗣
363 120 niú an ox / a cow / a bull 一日溪舉譬如牛過窓櫺頭角四蹄都過
364 120 三十 sān shí thirty 汝三十棒參堂去
365 119 tiě iron 何故變鐵成金易
366 119 chén dust / dirt 圓覺伽藍塵塵有路
367 118 出世 chūshì to be born / to come into being 後出世住宣興大蘆
368 118 marker for direct-object 持把茅見授
369 118 shòu old age / long life 壽七十五
370 118 tool / device / utensil / equipment / instrument 私具白金為裝
371 117 xìn to believe / to trust 武信長江荀氏子
372 117 devoid of content / void / false / empty / vain 育王虛席攝住持事
373 116 fàn food / a meal 饑即喫飯困即打睡
374 116 雲門 yúnmén Yunmen School 雲門道
375 115 yán precipice / cliff 我本深藏岩竇隱遯過時
376 115 different / other 物初與語大驚異之
377 115 dǎo to fall / to collapse / to topple 笑倒楊岐老古錐
378 115 to allow / to permit 後先不差毫髮許
379 115 wéi only / solely / alone 惟乞訓徒耳
380 114 ěr ear 夙負此山債耳
381 114 yán stern / serious / strict / severe / austere 香嚴擊竹因緣
382 114 huí to go back / to return 回翔荊楚間
383 114 to reply / to answer 僧擬答
384 114 níng Nanjing
385 114 gài a lid / top / cover 蓋隰州古佛之六世也
386 113 向上 xiàngshàng upwards / uplifting 向上頭
387 113 color 年無倦色
388 113 a banquet 育王虛席攝住持事
389 113 huà painting / picture / drawing 盡力畫不出
390 113 shèng to beat / to win / to conquer 尋以靈隱山水清勝往挂錫焉
391 113 ān a Buddhist monastery or nunnery 建塔圓明庵後
392 112 quán perfect 全超棒喝不落蹄筌
393 112 德山 déshān Cuifeng Deshan / Deshan 土諸祖以至德山臨濟棒喝因緣
394 112 to draft 俄以刃擬師
395 112 還有 háiyǒu furthermore / in addition / still / also 僧問趙州狗子還有佛性也無
396 112 wood / lumber 入閩見乾元木菴永公
397 112 cháng to taste 師嘗
398 111 不見 bújiàn to not see 不見一法始是半提
399 110 jīng to go through / to experience 師偶經神祠
400 110 rèn to bear / to undertake 任行宣政使
401 109 dàn but / yet / however 但辦肯
402 109 even / equal / uniform 德清齊政院
403 108 tòu to penetrate / to pass through / to pierce 咬著氷霜透齒牙
404 108 yuán source / origin 時松源岳唱密菴之道于饒之
405 108 céng once / already / former / previously 高曾大父父皆登膴仕
406 107 xián idle 江西學者聞師退閑
407 107 yáng sun 族番陽史氏子
408 107 dòng to move / to act 是風動是幡動這僧如何
409 106 to carry 誦師提唱
410 106 meaning / sense 依明空院義堪為師
411 106 shā to kill / to murder / to slaughter 欲殺即殺
412 106 臨濟 Línjì Linji School 土諸祖以至德山臨濟棒喝因緣
413 106 precious 聞物初觀禪師闡化玉
414 106 duó to take by force / to rob / to snatch
415 105 qīng green 盡向青
416 105 qìng to celebrate / to congratulate 皇慶壬子遷靈隱
417 105 a pagoda / a stupa 建塔于淨慈之西隱
418 105 達磨 Dámó Bodhidharma 贊達磨偈曰
419 105 jiǎo foot 三藏聖教在爾脚
420 104 所以 suǒyǐ therefore / as a result / so 所以僧問石霜
421 104 xīn new / fresh / modern 師嘗勘一新到僧云
422 103 miàn side / surface 黃面瞿曇
423 102 分明 fēnmíng clear 鳶飛魚躍更分明
424 102 cuò mistake / error / blunder / fault 師云錯
425 102 不能 bù néng cannot / must not / should not 曰眾苦不能到
426 102 clothes / clothing 之衣
427 101 ān calm / still / quiet / peaceful 却安舊處著
428 101 退 tuì to retreat / to move back 江西學者聞師退閑
429 101 méi not have 師之利他皆陰為之沒齒
430 101 tuō to take off 丞相脫歡公領行宣
431 101 expresses question or doubt 行不休乎
432 101 a song 貴欲俯就學者而曲成之
433 101 chóng high / dignified / lofty 萬壽崇觀禪師法嗣
434 101 sōng to loosen / to relax 時松源岳唱密菴之道于饒之
435 100 一時 yīshí a period of time / a while 一時名宿
436 100 guān to close 地軸與天關
437 100 cáng to hide 入室掌藏
438 99 hair 夕咨扣盡發其祕
439 99 mud 堂堂洗土不成泥
440 99 to look after / to attend to 笑顧謂侍者
441 98 趙州 Zhàozhōu Zhouzhou 僧問趙州狗子還有佛性也無
442 98 liú to leave something / to retain / to stay / to remain / to keep / to preserve 留侍左右朝
443 98 how can it be that? 良馬豈待揮鞭
444 98 shuāng two / double / pair 雙目睛不燼
445 98 徑山 jìngshān Jingshan Temple 徑山癡絕禪師諱道冲
446 97 老僧 lǎo sēng an old monk 老僧與汝有甚麼冤讎
447 97 words / speech / expression / phrase / dialog 又三年以偈辭游浙
448 97 sufficient / enough 師謂財足喪
449 97 zǒng general / total / overall / chief 命總在這僧手裏
450 97 suì age 以歲饑不受
451 97 叢林 cónglín Buddhist monastery 叢林鼎新
452 96 dùn a time / a meal 坐斷去來頓空今古
453 96 shǒu head 師銳意求道首參癡絕
454 95 yóu to swim 遊成都習經論
455 95 黃龍 huánglóng Huanglong School 黃龍慧開禪師字無門
456 95 chéng to mount / to climb onto 趨最上乘
457 95 天下 tiānxià China 管取話行天下
458 95 shí real / true 實端平二
459 95 huá Chinese 開華嶽連天秀
460 95 xuán profound / mysterious / subtle 報爾參玄人
461 94 yóu to swim 又三年以偈辭游浙
462 94 wàng to forget / neglect / to miss / to omit
463 94 jìng still / calm 蘆花風靜鷺鷥眠
464 93 xiù refined / elegant / graceful 神彩秀徹嗜
465 93 capacity / degree / a standard / a measure 眾集如海法度修明
466 93 cuì green 既而洪之翠岩
467 93 xiǎn to show / to manifest / to display 詞指明顯餘二千言
468 93 大地 dàdì earth / mother earth 盡大地
469 93 禪床 chán chuáng meditation mat 拍禪床
470 92 to bewitch / to charm / to infatuate 堪笑迷流
471 92 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 受釋氏學於梓州妙音院禮修
472 92 alone / independent / single / sole 獨母在堂
473 92 to give / to bestow favors 特旨賜慧文正辨禪師
474 92 洞山 dòngshān Dongshan 洞山
475 91 鼻孔 bíkǒng a nostril 久參高士眼空四海鼻孔遼天
476 91 首座 shǒuzuò Shouzuo / Rector / Chief Seat 充立僧首座
477 91 zhī measure word for birds and certain animals, one of a pair, etc 莫只這便是麼
478 91 ér son 兒曹不
479 91 horse 牛還人一馬
480 91 mìng life 朝命以虎丘俾養老不就
481 90 殿 diàn a hall / a palace / a temple 匯殿坡為池
482 90 gǎn bold / brave 十字街頭石敢
483 90 禮拜 lǐbài week 山會下一僧到高亭纔禮拜
484 90 diǎn a dot 點好茶來
485 90 dài to treat / to entertain / to receive guests 與震威一喝待此老惡發徐徐打
486 90 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 京兆尹遣屬官追挽至蘇臺不可
487 89 lùn to comment / to discuss 論以大覺故家不輕畀付
488 89 duàn absolutely / decidedly
489 89 to be fond of / to like 光喜其俊邁挽
490 89 jìn to enter 又宣進榻前
491 89 天童 tiān tóng a divine youth 半年而天童詔下
492 89 letter / symbol / character 字之曰晦機
493 89 xiè to thank 自是屏却醫藥謝
494 88 如此 rúcǐ in this way / so 其曉人類如此
495 88 侍者 shìzhě an attendant 已而笑謂侍者曰
496 88 xué to study / to learn 受釋氏學於梓州妙音院禮修
497 88 shù tree 者裏是劍樹刀山
498 87 jūn sovereign / monarch / lord / gentleman / ruler 今日與君通一線
499 87 滿 mǎn full 得時人滿肚疑
500 87 xiàn to appear / to manifest / to become visible 至惟一堅密身一切塵中現

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shī master
禅师 禪師
  1. chánshī
  2. Chán Shī
  1. Chan Master / Zen Master / Seon Master
  2. Chan master
rén Human Realm
  1. sēng
  2. sēng
  3. sēng
  1. a monk
  2. Sangha / monastic community
  3. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
  1. dào
  2. dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
  1. the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma
  2. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  3. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  4. quality / characteristic
  5. Dharma
上堂
  1. shàng táng
  2. shàng táng
  3. shàng táng
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
自恣 zì zì pravāraṇā / ceremony of repentance
坐夏 zuò xià Varsa / Varsā / Vassa / Rains Retreat / Summer Retreat
阿弥陀 阿彌陀 Āmítuó Amitabha / Amithaba
安国 安國 Ān Guó
  1. Parthia
  2. Anguo
阿那律 Ānàlǜ Aniruddha
阿难 阿難 Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
安多 ānduō Amdo
安福 ānfú Anfu
安和 ānhé Sotthi / Svāstika
安化 ānhuà Anhua
安吉 ānjí Anji
安仁 ānrén Anren
阿逸多 阿逸多 Āyìduō Ajita / The Long Eyebrow Arhat
Ba
bǎi
  1. cypress / cedar
  2. Berlin
  3. Bai
百法论 百法論 bǎi fǎ lùn Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise / Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
百劫 bǎijié Baijie
百色 bǎisè Bose / Baise
白云守端 白雲守端 Báiyún Shǒuduān Baiyun Shouduan
百丈 bǎizhàng Baizhang
巴陵 bālíng
  1. Baling
  2. Master Baling
般涅槃 Bān Nièpán parinirvāṇa / parinirvana
半山 Bànshān Banshan
宝云 寶雲 Bǎo Yún Bao Yun
保福 bǎofú Baofu
宝光 寶光 bǎoguāng Ratnaprabha / Jewel Light
薄伽梵 Báojiāfàn Bhagavat / Bhagavān / Bhagwan / Bhagawan
宝林 寶林 bǎolín Po Lam
宝应 寶應 Bǎoyīng
  1. Baoying
  2. Baoying
  3. Baoying
跋提河 bátí hé Hiranyavati River / Ajitavati River
八月 bāyuè August / the Eighth Month
巴州 bāzhōu
  1. East Sichuan and Chongqing
  2. Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture
北辰 Běi Chén Polaris / North Star
北方 běi fāng The North
北海 Běi Hǎi Bohai Sea
北俱卢洲 北俱盧洲 běi jū Lú zhōu Uttarakuru
北门 北門 Běi mén North Gate
北斗 běidòu Great Bear / Big Dipper / Peitou
北磵 Běijiàn Beijian / Beijian Jujian
北磵居简 北磵居簡 Běijiàn Jūjiǎn Beijian Jujian
北京 Běijīng Beijing
北塔 běitǎ Beita
本际 本際 běnjì bhūtakoṭi / reality-limit
本寂 běnjì Benji
本州 běnzhōu Honshū
Biàn
  1. Bian River
  2. Henan
  3. Bian
汴河 Biànhé Bian River
汴州 Biànzhōu Bianzhou / Kaifeng
Bīn Bin county
Bǐng Bing
碧眼胡 bìyǎnhú Blue-Eyed Barbarian / Bodhidharma
Bo
Bohai Sea
波罗 波羅 Bōluó Baltic
般若寺 般若寺 Bōruò Sì Boruo Temple
博山 bóshān Boshan
波斯 Bōsī Persia
波斯匿王 Bōsīnì Wáng King Prasenajit / Pasenadi
波旬 bōxún Pāpīyāms / Pāpimant
伯牙 bóyá Boya
伯颜 伯顏 bóyán Bayan
布袋和尚 佈袋和尚 Bù Dài Héshang Master Qici
不二门 不二門 Bù èr mén
  1. Non-duality gate
  2. Non-Duality Gate
  3. the Gate of Non-Duality
不空 Bù Kōng Amoghavajra /
不退转 不退轉 bùtuìzhuàn
  1. avaivartika / non-retrogression
  2. never regress or change
才良 Cái Liáng Cai Liang
參头 參頭 cān tóu Group Leader / Eldest of the Chan Hall
藏独 藏獨 cángdú Tibetan Independence (movement)
苍龙 蒼龍 cānglóng Blue Dragon
苍梧 蒼梧 Cāngwú Cangwu
沧州 滄州 Cāngzhōu Cangzhou
蓬菴 蓬庵 cǎo ān a Buddhist hermitage
草菴 草庵 cǎo ān a Buddhist hermitage
曹公 cáo gōng Duke Cao / Cao Cao
曹洞 Cáodòng Caodong School
曹洞宗 Cáodòng Zōng The Caodong School / Caodong sect / Caodong zong
曹溪 cáoqī
  1. Caoqi
  2. Caoqi / Huineng
曹溪一滴 cáoqī yī dī A Drop of Water from Caoqi
曹山 Cáoshān
  1. Chaoshan
  2. Chaoshan Benji / Benji
曾子 céngzǐ Ceng Zi
茶陵 chálíng Chaling
茶陵县 茶陵縣 chálíng xiàn Chaling county
禅家 禪家 Chán Jiā Chan School of Buddhism / Zen
禅宗 禪宗 Chán Zōng Chan School of Buddhism / Zen
长安 長安 Cháng'ān
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长江 長江 Chángjiāng Yangtze River
长乐 長樂 Chánglè Changle
长芦宗赜 長蘆宗賾 chánglú zōngzé Changlu Zongze
常宁 常寧 chángníng Changning
长沙 長沙 Chángshā Changsha
常熟 chángshú Changshu
常啼菩萨 常啼菩薩 Chángtí púsà Sadāprarudita
长兴 長興 Chángxīng Changxing
常州 chángzhōu Changzhou
潮阳 潮陽 cháoyáng Chaoyang
潮州 cháozhōu
  1. Chaozhou
  2. Chaochou
陈仓 陳倉 Chéncāng
  1. Chencang
  2. Chencang
成龙 成龍 Chéng Lóng Jackie Chan
成都 Chéngdū Chengdu
成公 chénggōng Chenggong / Lord Cheng
成田 chéngtián Narita
城中 chéngzhōng Chengzhong
成祖 Chéngzǔ Chengzu / Emperor Yong Le
郴州 Chēnzhōu Chenzhou
赤土 Chì Tǔ Chi Tu
蚩尤 Chī Yóu Chi You
持地菩萨 持地菩薩 Chídì Púsà Dharanimdhara Bodhisattva
池上 chíshàng Chihshang / Chihshang
赤水 chìshuǐ Chishui
池州 chízhōu Chizhou
崇岳 Chóng Yuè Chong Yue
崇福寺 chóngfúsì Chongfu Temple / Weiguo Xi Temple / National Western Temple
崇宁 崇寧 chóngníng Chongning
Chú Chu River
楚王 chǔ wáng Prince of Chu
楚圆 楚圓 Chǔ Yuán Chu Yuan
传灯 傳燈 Chuán Dēng
  1. Chuan Deng
  2. Handing Down the Light
  3. Transmission of the Lamp
传法正宗记 傳法正宗記 Chuán Fǎ Zhèngzōng Jì Chuanfa Zhengzong Ji / The True Transmission of the Dharma
垂拱 chuígǒng Chuigong
春秋 chūnqiū
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu / Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
春日 chūnrì Chunri / Chunjih
除夕 chúxī New Year's Eve
楚州 chǔzhōu Chuzhou
滁州 chúzhōu Chuzhou
慈容 cí róng Ci Rong
慈舟 cí zhōu
  1. Cizhou
  2. Cizhou
辞海 辭海 Cíhǎi Cihai
慈航 cíháng
  1. Tzu Hang / Cihang
  2. a way of saving someone
  3. ferry of compassion
  4. Compassionate Ferry
慈济 慈濟 cíjì Tzu-Chi
慈氏 Císhì Maitreya
慈溪 cíxī Cixi
翠巖 Cuì Yán Cui Yan
村田 cūntián Murata
Da
大迦叶 大迦葉 Dà Jiāyè Mahakasyapa / Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
大劫 dà jié Maha-Kalpa
大经 大經 Dà Jīng The Mahāpirvāṇa Sūtra / The Nirvāṇa Sūtra
大梁 Dà Liáng City of Da Liang
大论 大論 dà lùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
大唐 Dà Táng Tang Dynasty
大通 Dà Tōng Da Tong reign
大威德 Dà Wēi Dé Yamantaka
大中 Dà Zhōng Da Zhong reign
大安 dà'ān
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an / Ta'an
  5. Da'an / Ta'an
大宝 大寶 dàbǎo mahāratna / a precious jewel
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
大悲院 Dàbēi Yuàn Temple of Great Compassion
打春 dǎchūn Start of Spring
达观 達觀 dáguān
  1. to take things philosophically
  2. Daguan
  3. Daguan / Zi Bo
大观 大觀 dàguān Daguan
大和 Dàhé
  1. Yamato
  2. Dahe
大慧 dàhuì
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā / great wisdom
  3. Dahui Zonggao / Zonggao
大慧禅师 大慧禪師 dàhuì chánshī Chan Master Dahui / Nanyue Huairang
大慧宗杲 Dàhuì Zōnggǎo Dahui Zonggao / Zonggao
大梅 dàméi Damei
大明 dàmíng
  1. the sun
  2. the moon
  3. Da Ming
  4. Da Ming reign
  5. Ming dynasty
达磨 達磨 Dámó Bodhidharma
当归 當歸 dāngguī Angelica sinensis
当阳 當陽 dāngyáng
  1. Dangyang
  2. Dangyang
大宁 大寧 dàníng Daning
丹棱 丹稜 dānléng Danleng
丹霞 Dānxiá
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
丹阳 丹陽 Dānyáng Danyang County
道安 Dào Ān Dao An
道诚 道誠 Dào Chéng Dao Cheng
道川 Dào Chuān Dao Chuan
道光 Dào Guāng Dao Guang / Emperor Dao Guang
道谦 道謙 Dào Qiān Dao Qian
道荣 道榮 Dào Róng Dao Rong
道盛 Dào Shèng Shi Daosheng / Dao Sheng
道泰 dào tài Dao Tai
道信 Dào xìn Venerable Dao Xin
道宣 Dào Xuān Daoxuan
道元禅师 道元禪師 Dào Yuán Chán Shī Dōgen Zenji
道教 dàojiào Taosim
道奇 dàoqí Dodge
道融 Dàoróng Daorong
道一 dàoyī Daoyi / Mazu Daoyi
道一禅师 道一禪師 dàoyī chánshī Chan Master Daoyi / Mazu Daoyi
道祖 Dàozǔ Daozu
大清净妙 大清淨妙 dàqīngjìngmiào Great Pure and Marvelous / Māyā
大日 Dàrì Vairocana / Mahavairocana / Buddha of supreme enlightenment
大乘 Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
大同 dàtóng
  1. Datong
  2. datong / Grand Unity
大冶 dàyě Daye
大禹 Dàyǔ Yu the Great
大庾岭 大庾嶺 Dàyǔlǐng Dayu Mountains
大篆 dàzhuàn Great Seal Script
德安 dé ān De'an
德慧 dé huì Guṇamati
德宗 Dé Zōng Emperor De Zong
德宏 déhóng Dehong
dèng Deng
等觉 等覺 Děngjué
  1. Samyak-sambodhi / Absolute enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
邓州 鄧州 dèngzhōu Dengzhou
德清 déqīng Deqing
德山 déshān Cuifeng Deshan / Deshan
德兴 德興 déxīng Dexing
广汉 廣漢 déyáng Linzhang
地神 Dì Shén Earth Goddess / an earth spirit
典座 diǎn zuò
  1. Chef / Chief of Kitchen and Storage
  2. temple chef
典籍 diǎnjí canonical text
定公 dìnggōng Dinggong / Lord Ding
鼎州 Dǐngzhōu Dingzhou
帝释 帝釋 Dìshì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
地狱 地獄 dìyù
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
地藏 Dìzàng Ksitigarbha / Kṣitigarbha
dǒng
  1. Dong
  2. to supervise / to direct
东都 東都 Dōng Dū Luoyang
东海 東海 Dōng Hǎi
  1. East China Sea
  2. Donghae
东门 東門 Dōng mén East Gate
东胜身洲 東勝身洲 Dōng Shèng Shēn Zhōu Purva-videha / Purvavideha / Pubbavideha
东堂 東堂 Dōng Táng Saint Joseph's Church
东夏 東夏 Dōng Xià Eastern China
东川 東川 dōngchuān Dongchuan
东方 東方 dōngfāng The East / The Orient
东宫 東宮 dōnggōng East Palace
东湖 東湖 dōnghú Donghu
东京 東京 Dōngjīng
  1. Tokyo
  2. Luoyang
  3. Dongjing Circuit
东明 東明 dōngmíng Dongming
东坡 東坡 dōngpō Dongpo
东山 東山 dōngshān Dongshan
洞山 dòngshān Dongshan
洞庭湖 Dòngtíng Hú Lake Dongting
东土 東土 dōngtǔ the East / China
东引 東引 dōngyǐn Tungyin
冬至 dōngzhì
  1. Dongzhi
  2. Winter Solstice festival
斗六 dòuliù Douliu / Touliu city
兜率 Dōushuài Tuṣita / Tushita / Tuṣita Heaven
兜率宫 兜率宮 dōushuài gōng Tuṣita Palace
兜率天 Dōushuàitiān Tusita Heaven / Tuṣita / Tushita / Tuṣita-deva / Tuṣita Heaven / Tuṣita gods
杜顺 杜順 Dù Shùn Du Shun
断桥 斷橋 duànqiáo Broken Bridge
端午 duānwǔ Dragon Boat Festival
都监 都監 dūjiàn
  1. Executive
  2. Executive
多罗 多羅 Duōluó Tara
夺命 奪命 duómìng Māra
独山 獨山 dúshān Dushan
鹅湖 鵝湖 éhú Ehu
峨眉 éméi Emei
峨眉山 Éméishān Mount Emei / Emeishan
阿弥陀佛 阿彌陀佛 Ēmítuó Fó
  1. Amitabha Buddha / Amitābha Buddha
  2. Amitabha Buddha
二月 èryuè February / the Second Month
鄂州 Èzhōu Ezhou
法安 Fǎ Ān Fa An
法成 Fǎ Chéng
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
法崇 Fǎ Chóng Fa Chong
法海 Fǎ hǎi
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华 法華 Fǎ Huà
  1. The Lotus Sutra
  2. Dharma Flower
法华经 法華經 Fǎ Huà Jīng Lotus Sutra / Lotus Sūtra
法坚 法堅 fǎ jiān Fa Jian
法救 fǎ jiù Dharmatrāta
法立 Fǎ Lì Fa Li
法全 fǎ quán Fa Quan
法天 Fǎ Tiān Fa Tian
法王 Fǎ Wáng
  1. Buddha
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
法显 法顯 Fǎ Xiǎn Faxian / Fa Hsien
法演 Fǎ Yǎn Fayan
法云 法雲 Fǎ Yún
  1. Fa Yun
  2. Fa Yun
法照 Fǎ Zhào Fa Zhao
法常 Fǎcháng Damei Fachang
法光 Fǎguāng Faguang
法轮 法輪 fǎlún
  1. Dharma Wheel / Dharmacakra / Wheel of the Law
  2. Dharma wheel
fàn
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. brahman
  5. pure / sacred
  6. Fan
  7. Buddhist
饭头 飯頭 fàn tóu
  1. Rice Steward
  2. rice chef
梵王 Fàn Wáng Brahma
Fǎng
  1. Fang
  2. Fang
  3. Fang
方便门 方便門 fāng biàn mén
  1. The Gate of Skillful Means
  2. expedient means
  3. Gate of Skillful Means
梵书 梵書 Fànshū Brahmana
梵天 Fàntiān
  1. Brahma
  2. Heavenly Realm
帆衍 fānyǎn Bāmīyāna
范阳 范陽 Fànyáng Fanyang
梵语 梵語 Fànyǔ Sanskrit
法融 fǎróng Farong
法身 Fǎshēn
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
法文 fǎwén French language
法性 fǎxìng dharma nature / inherent nature / essence / true nature / dharmata / dharmatā
法眼 fǎyǎn
  1. Fayan School
  2. dharma eye / dharmacakṣus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Dharma Eye
法眼宗 Fǎyǎn Zōng The Fayan School
法意 Fǎyì Fayi
法藏 fǎzàng
  1. Fazang
  2. sūtra repository / sūtra hall
  3. Dharma Treasure
Féi Fei River
fén Fen
封禅 封禪 fēng shàn Feng Shan
丰城 豐城 fēngchéng Fengcheng
奉化 fènghuà Fenghua
凤山 鳳山 fèngshān Fengshan
凤翔 鳳翔 Fèngxiáng Fengxiang
奉新 fèngxīn Fengxin
奉新县 奉新縣 fèngxīn xiàn Fengxin county
汾阳 汾陽 Fényáng Fenyang
汾阳善昭 汾陽善昭 Fényáng Shànzhāo Shanzhao / Fenyang Shanzhao / Fenyang Wude
汾州 fénzhōu Fenzhou
佛法 fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛果 Fóguǒ
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
  3. Foguo
佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one
佛印禅师 佛印禪師 fóyìn chánshī Chan Master Foyin
佛子 Fózi
  1. a bodhisattva
  2. a Buddhist disciple
  3. Child of the Buddha
傅大士 Fù Dàshì Shanhui Fuxi
涪城 fúchéng Fucheng
府谷 fǔgǔ Fugu
福建 Fújiàn Fujian
辅教编 輔教編 fǔjiāobiān
  1. Auxiliary Teachings
  2. Auxiliary Teachings
浮梁 Fúliáng Fuliang
富楼那 富樓那 Fùlóunà Purna / Punna
驸马都尉 駙馬都尉 fùmǎ dūwèi Commandant Escort
福清 fúqīng Fuqing
福泉 fúquán Fuquan
扶桑 fúsāng Fusang
浮山 Fúshān Fushan
浮山法远 浮山法遠 fúshān fǎyuǎn Fushan Fayuan
抚州 撫州 fǔzhōu Fuzhou
福州 Fúzhōu Fuzhou
gàn Gan
甘泉 gānquán Ganquan
赣州 贛州 gànzhōu Ganzhou
gào Gao
高僧传 高僧傳 Gāo Sēng Zhuàn
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高安 gāoān Gao'an
高帝 gāodì Emperor Gao of Southern Qi
高丽 高麗 Gāolì Korean Goryeo Dynasty
高树 高樹 gāoshù Kaoshu
高田 gāotián Takada
高阳 高陽 gāoyáng Gaoyang
高邮 高郵 gāoyóu Gaoyou
高祖 gāozǔ
  1. Han Gao Zu / Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
给事 給事 gěishì official (imperial) position
gēng 7th heavenly stem
庚申 gēngshēn Gengshen year / fifty seventh year G9 of the 60 year cycle
功德天 Gōngdé Tiān Laksmi / Lakshmi / Mahalakshmi / Goddess of Fortune
公事 gōngshì public affairs / official (matters, duties etc)
巩县 鞏縣 gǒngxiàn Gong county
公子 gōngzǐ son of an official / son of nobility / your son (honorific)
gǒu gou
古柏 gǔ bǎi Gu Bai
官差 guānchà official business / government workmen / odd-job men
广安 廣安 guǎngān Guang'an
广德 廣德 guǎngdé Guangde
光和 guānghé Guanghe
光化 guānghuà Guanghua
广灵 廣靈 guǎnglíng Guangling
广明 廣明 guǎngmíng Guangming
广南 廣南 Guǎngnán Guangnan
光孝寺 Guāngxiào Sì Guangxiao Temple
广智 廣智 guǎngzhì Guangzhi
广州 廣州 Guǎngzhōu Guangzhou
观世音 觀世音 Guānshìyīn
  1. Avalokitesvara / Avalokiteśvara / Guanyin
  2. Avalokitesvara
观世音菩萨 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin
关西 關西 guānxī
  1. Guanxi / Kuanhsi
  2. Kansai
观音 觀音 Guānyīn
  1. Guanyin Bodhisattva / Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin
  2. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 Guānyīn Púsà Guanyin Bodhisattva / Avalokitesvara Bodhisattva / The Bodhisattva of Compassion
观自在 觀自在 Guānzìzai
  1. Guanyin / Avalokitesvara / The bodhisattva of Compassion
  2. Avalokitesvara
guì
  1. Guangxi
  2. cassia / cinnamon
  3. Gui
guǐ tenth heavenly stem / tenth in order
桂林 Guìlín Guilin
归善 歸善 guīshàn Guishan
龟山 龜山 guīshān
  1. Guishan / Kueishan
  2. Tortoise Mountain
国大 國大 guódà National Assembly of the Republic of China
过得 過得 guòde How are you getting by? / How's life? / contraction of 過得去|过得去, can get by / tolerably well
国庆 國慶 guóqìng National Day
国清寺 國清寺 Guóqīng Sì Guoqing Temple
鼓山 Gǔshān Gushan / Kushan
姑苏 姑蘇 gūsū Gusu
古田 gǔtián Gutian
古田县 古田縣 gǔtián xiàn Gutian county
海云 海雲 hǎi yún Hai Yun
海众 海眾 hǎi zhòng Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
海林 hǎilín Hailin
海门 海門 Hǎimén Haimen
海南 Hǎinán Hainan
海西 hǎixī Haixi
海晏 hǎiyàn Haiyan
海珠 hǎizhū Haizhu
hàn
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man
  6. Chinese language
  7. Han River
hán
  1. Korea / South Korea
  2. State of Han
汉地 漢地 Hàn dì territory of the Han dynasty / homeland of the Han people
汉老 漢老 hàn lǎo Han Lao
汉书 漢書 Hàn Shū Book of Han / History of the Former Han Dynasty / Han Shu
邯郸 邯鄲 Hándān Handan
韩国 韓國 hánguó South Korea
杭州 Hángzhōu Hangzhou
汉江 漢江 hànjiāng Han River
翰林 hànlín Hanlin
含山 Hánshān Hanshan
寒山 Hánshān Hanshan
寒山子 hánshānzǐ Hanshan
汉水 漢水 hànshuǐ Han River
寒溪寺 Hánxī Sì Hanxi Temple
韩信 韓信 Hánxìn Han Xin
汉阳 漢陽 hànyáng Hanyang
豪杰 豪傑 háojié hero / towering figure
何山 hé shān He Shan
合川 héchuān Hechuan
河东 河東 hédōng
  1. Hedong
  2. Hedong
黑山 Hēishān Montenegro
黑水 hēishuǐ Heishui
恒河 恆河 hénghé
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
横山 橫山 héngshān
  1. Hengshan
  2. Yokoyama
衡山 héngshān Hengshan / Mount Heng
衡阳 衡陽 héngyáng Hengyang
合浦 Hépǔ Hepu
禾山 héshān Heshan
合水 héshuǐ Heshui
河源 héyuán Heyuan
河中 hézhōng Hezhong
弘道 hóngdào
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
洪山 hóngshān Hongshan
洪泽 洪澤 hóngzé Hongze
宏智 hóngzhì Hongzhi
宏智正觉 宏智正覺 hóngzhì zhèngjué Hongzhi Zhengjue
洪州 hóngzhōu Hongzhou
后汉 後漢 Hòu Hàn
  1. Later Han
  2. Later Han
后赵 後趙 hòu zhào Later Zhao Kingdom
后壁 後壁 hòubì Houpi
华藏世界 華藏世界 huà cáng shìjiè
  1. Flower Bank World
  2. Pure Land of Vairocana
华严寺 華嚴寺 Huà Yán Sì Hua Yan Temple
huái Huai River
怀素 懷素 Huái Sù Huai Su
怀安 懷安 huáiān Huai'an
淮海 Huáihǎi Huaihai / Xuzhou
淮南 Huáinán Huainan
怀仁 懷仁 huáirén Huairen
黄巢 黃巢 Huáng Cháo Huang Chao
皇天 huáng tiān Emperor of Heaven
黄庭坚 黃庭堅 Huáng Tíngjiān
  1. Huang Tingjian
  2. Huang Tingjian
黄河 黃河 Huánghé Yellow River
黄龙 黃龍 huánglóng
  1. Huanglong School
  2. yellow dragon
  3. Huanglong Scenic and Historic Interest Area
黄龙慧南 黃龍慧南 Huánglóng Huì Nán Huanglong Huinan
黄梅 黃梅 Huángméi Huangmei
黄门 黃門 Huángmén Huangmen
黄泉 黃泉 huángquán Yellow Springs
黄山 黃山 Huángshān
  1. Huangshan
  2. Huangshan
黄石 黃石 huángshí Huangshi
黄州 黃州 huángzhōu Huangzhou
华山 華山 huàshān
  1. Huashan
  2. Huashan
华亭 華亭 huàtíng Huating
华严 華嚴 Huáyán Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 Huáyán Jīng
  1. Avatamsaka Sutra / Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
  2. Avatamsaka Sutra
华严宗 華嚴宗 Huàyán Zōng Huayan School / Huayan zong
华岳 華岳 huáyuè
  1. Hua Yue
  2. Hua Yue / Huashan
湖北 Húběi Hubei
蝴蝶梦 蝴蝶夢 húdiémèng Dream of the Butterfly
虎符 Hǔfú Hufu
慧安 Huì Ān Hui An
慧宝 慧寶 Huì Bǎo Hui Bao
慧观 慧觀 Huì Guān Hui Guan
慧觉 慧覺 Huì Jué Hui Jue
慧可 Huì Kě Huike
慧琳 huì lín Hui Lin
慧南 Huì Nán Huinan / Huanglong Huinan
惠泉 Huì Quán Hui Quan
慧然 Huì Rán Hui Ran
慧通 Huì Tōng Hui Tong
慧文 Huì Wén Hui Wen
慧严 慧嚴 Huì Yán Hui Yan
慧义 慧義 Huì Yì Hui Yi
慧印 Huì Yìn Hui Yin
慧渊 道淵 Huì Yuān Hui Yuan
慧远 慧遠 Huì Yuǎn
  1. Hui Yuan
  2. Jingying Huiyuan
慧月 Huì Yuè Hui Yue
慧照 Huì Zhào Hui Zhao
慧智 huì zhì Hui Zhi
惠安 huìān Hui'an
慧达 慧達 Huìdá Huida
会东 會東 huìdōng Huidong
慧光 huìguāng
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
惠果 huìguǒ Hui Guo
慧开 慧開 huìkāi
  1. Wumen Huikai
  2. Wumen Huikai
慧力 Huìlì
  1. Huili
  2. power of wisdom
慧元 Huìyuán Huiyuan
慧忠 huìzhōng
  1. Huizhong
  2. [National Master] Huizhong
  3. Huizhong / Zhizhong
徽州 Huīzhōu Huizhou dialect
惠州 huìzhōu Huizhou
湖南 Húnán Hunan
浑家 渾家 húnjiā wife
霍山 huòshān Huoshan
火星 Huǒxīng Mars
虎丘 hǔqiū Huqiu
湖人 húrén Los Angeles Lakers
虎尾 hǔwěi Huwei
湖州 húzhōu Huzhou
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
济宗 濟宗 Jì Zōng Linji School / Linji zong
家语 家語 Jiā Yǔ Book of Sayings of Confucius and his disciples
嘉定 jiādìng
  1. Jiading
  2. Jiading
嘉禾 jiāhé Jiahe
监收 監收 jiàn shōu Rent Collector
建炎 Jiàn Yán Jian Yan reign
监院 監院 jiàn yuàn
  1. Prior / Temple Supervisor
  2. Superintendent (of a council)
副寺 jiàn yuàn Subprior / Assistant Supervisor
简志忠 簡志忠 jiǎn zhìzhōng Jian Zhizhong
建昌 jiànchāng Jianchang
jiāng
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
江淮 Jiāng Huái Lower Yangtze area / Jiang-Huai area
江岸 jiāngàn Jiang'an
江北 jiāngběi
  1. Jiangbei
  2. Jiangbei airport
  3. Jiangbei
江达 江達 jiāngdá Jomdo
江东 江東 jiāngdōng Jiangdong
江干 江乾 jiānggàn Jianggan
江陵 Jiānglíng
  1. Jiangling
  2. Gangneung
江南 Jiāngnán
  1. Region South of the Yangtze River
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
江宁 江寧 Jiāngníng Jiangning
江西 Jiāngxī Jiangxi
江西行省 Jiāngxī xíngshěng Jiangxi province
江淹 jiāngyān Jiang Yan
江阴 江陰 Jiāngyīn Jiangyin
江浙 Jiāngzhè Jiangzhe
江州 jiāngzhōu Jiuzhou
江左 jiāngzuǒ Jiangzuo
建康 Jiànkāng Jiankang
建宁 建寧 Jiànníng Jianning
建兴 建興 Jiànxīng Jianxing reign
建阳 建陽 jiànyáng Jianyang
建中 jiànzhōng Jianzhong
jiāo
  1. suburbs / outskirts
  2. Jiao
  3. Jiao
憍陈如 憍陳如 Jiāochénrú Kaundinya
皎然 Jiǎorán Jiaoran
焦山 jiāoshān Jiaoshan
夹山 夾山 jiāshān
  1. Jiashan
  2. Jiashan
  3. Jiashan Shanhui
甲午 jiǎwǔ thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014
嘉兴 嘉興 jiāxīng Jiaxing
迦叶 迦葉 jiāyè
  1. Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  2. Mahākāśyapa / Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
嘉鱼 嘉魚 jiāyú Jiayu
罽賓 Jìbīn Kashmir
罽賓国 罽賓國 Jìbīn Guó Kashmir
Jié Emperor Jie
结夏 結夏 jié xià
  1. Varsa / Varsā / Vassa / Rains Retreat / Summer Retreat
  2. Beginning of Summer Retreat
己亥 Jǐhài Jihai year / thirty sixth year
激浪 jīlàng Mountain Dew
寂灭 寂滅 jìmiè
  1. calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  2. Upasannaka
jìn
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward / to promote / to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
近东 近東 jìn dōng Near East
锦江 錦江 Jǐn Jiāng Jin River
锦屏 錦屏 jǐnbǐng Jinping
景德 Jǐng Dé Jing De reign
京九铁路 京九鐵路 Jīng jiǔ tiělù Jing-Jiu (Beijing-Kowloon) railway
靖康 Jìng Kāng Reign of Emperor Qinzong of Song
旌善 Jīng Shàn Jeongseon
景山 Jǐng Shān Jing Shan
径山藏 徑山藏 Jìng Shān Zàng Lengyan Temple Canon / Jiaxing Canon
净土 淨土 Jìng Tǔ
  1. Pure Land
  2. Pure Land
净源 淨源 Jìng Yuán Jing Yuan
靖安 jìngān Jing'an
金刚般若经 金剛般若經 jīngāng bōrě jīng Prajnaparamita Diamond Sutra / Prajñāpāramitā Diamond Sūtra / Diamond Sutra / Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚经 金剛經 Jīngāng Jīng
  1. Prajnaparamita Diamond Sutra / Diamond Sutra
  2. The Diamond Sutra
金刚手 金剛手 Jīngāng Shǒu Vajrapāṇi / Vajrapani Bodhisattva
金刚王宝剑 金剛王寶劍 jīngāng wáng bǎojiàn Vajra King sword
旌德 jīngdé Jingde
景德寺 jǐngdé sì Jingde Temple
景福 jǐngfú Jingfu
靖国 靖國 jìngguó Jingguo
靖江 jìngjiāng Jingjiang
经略使 經略使 jīnglüèshǐ Commissioner for Pacification
荆门 荊門 Jīngmén Jingmen
净名 淨名 jìngmíng Vimalakirti
径山 徑山 jìngshān Jingshan Temple
荆山 荊山 jīngshān Mt Jingshan
京西南路 jīngxīnán lù Jingxinan Circuit
景云 景雲 Jǐngyún Jingyun reign
京兆尹 Jīngzhàoyǐn
  1. Jingzhao
  2. Capital Region Governor
荆州 荊州 Jīngzhōu
  1. Jingzhou / Ching-chou
  2. Jingzhou / Ching-chou
晋江 晉江 Jìnjiāng Jinjiang
金陵 Jīnlíng
  1. Jinling / Nanjing
  2. Jinling / Nanjing
金门 金門 jīnmén
  1. Kinmen islands / Quemoy islands
  2. Jinmen
金沙 Jīnshā Jinsha
金氏 jīnshì Guinness
金台 金臺 jīntái Jintai
金溪 jīnxī Jinxi
金星 Jīnxīng Venus
缙云 縉雲 jìnyún Jinyun
缙云县 縉雲縣 jìnyún xiàn Jinyun county
金钟 金鐘 jīnzhōng Admiralty
晋州 晉州 jìnzhōu
  1. Jinzhou
  2. Jin Prefecture
记室 記室 jìshì Record Keeper / Secretary
济水 濟水 jìshuǐ Ji River, former river of north-eastern China which disappeared after the Yellow River flooded in 1852
久视 久視 Jiǔ Shì Jiu Shi reign
九江 Jiǔjiāng Jiujiang
九月 jiǔyuè September / the Ninth Month
吉州 jízhōu
  1. Jizhou
  2. Kilju
冀州 Jìzhōu Jizhou
居简 居簡 Jūjiǎn Jujian / Beijian Jujian
巨浪 jùlàng Julang
君山 jūnshān Junshan
郡守 jùnshǒu senior provincial official in imperial China
开宝藏 開寶藏 Kāi Bǎo Zàng Kaibao Canon / Kaibaozang
开元 開元 Kāi Yuán Kai Yuan
开宝 開寶 kāibǎo Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song
开封 開封 Kāifēng Kaifeng
开福 開福 kāifú Kaifu
开福寺 開福寺 Kāifú Sì Kaifu Temple
开罗 開羅 Kāiluó Cairo
开平 Kāipíng
  1. Kaiping / Kemenfu / Kaipingfu
  2. Kaiping
克勤 Kè Qín Yuanwu Keqin / Ke Qin
可真 kězhēn Kezhen
孔夫子 Kǒng fūzǐ Confucius
空劫 kōng jié The kalpa of void
空生 kōng shēng one who expounded emptiness / Subhuti
空宗 Kōng Zōng Madhyamaka / Sanlun School / Three Sastra School
孔明 kǒngmíng Kongming / Zhuge Liang
孔子 Kǒngzi Confucius
库司 庫司 kù sī Supervisory Clerk
会稽 會稽 Kuàijī Kuaiji Mountain
夔州 kuízhōu Kuizhou
俱卢 俱盧 Kūlú Kuru
昆山 崑山 kūnshān Kunshan
来安 來安 láiān Lai'an
蓝光 藍光 Lánguāng Blu-ray
琅邪 lángxié Langye
老君 lǎojūn Laozi / Lao-tze
老天 lǎotiān God / Heavens
雷公 léigōng Lei Gong / Duke of Thunder
楞严 楞嚴 Léng Yán Śūraṅgama Sūtra / Shurangama Sutra
楞严经 楞嚴經 Léng Yán Jīng
  1. Śūraṅgama Sūtra / Shurangama Sutra
  2. Suramgama Sutra
楞伽 楞伽 Léngjiā Lankavatara Sutra
乐清 樂清 lèqīng Yueqing
乐山 樂山 lèshān Leshan
乐业 樂業 lèyè Leye
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous / many
  6. at the time of
  7. State of Li
Li River
李白 Lǐ Bái Li Bai / Li Taibai / Li Po
李邴 lǐ bǐng Li Bing
李朝 Lǐ Cháo Ly Dynasty / Lee Dynasty Korea / Joseon Dynasty
李华 李華 Lǐ Huà Li Hua
莲社 蓮社 Lián Shè
  1. The Lotus Society
  2. Lotus Society
连城 連城 liánchéng Liancheng
liáng
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam / rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
梁山 Liáng Shān
  1. Yangsan
  2. Liangshan
梁武帝 liáng wǔ dì
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
两当 兩當 liǎngdāng Liangdang
两浙 兩浙 liǎngzhè Liangzhe
涼州 Liángzhōu
  1. Liangzhou
  2. Liangzhou
连江 連江 liánjiāng Lianjiang county in Fuzhou 福州, Fujian / Lienchiang
连山 連山 liánshān Lianshan
涟水 漣水 Liánshuǐ Lianshui
连云 連雲 liányún Lianyun
liào Liao
了悟 Liao Wù Liao Wu
辽西 遼西 Liáoxī west of Liaoning
礼部 禮部 lǐbù Ministry of (Confucian) Rites
李陵 lǐlíng Li Ling
临安 臨安 Lín'ān
  1. Lin'an
  2. Lin'an
临安府 臨安府 Lín'ān fǔ Lin'an Prefecture
临沧 臨滄 líncāng Lincang
林冲 林沖 línchōng Lin Chong
临川 臨川 Línchuān Linchuan
灵泉院 靈泉院 Líng Quán Yuàn Ling Quan Temple
灵山 靈山 Líng shān
  1. Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
  2. Spiritual Mountain
灵鹫山 靈鷲山 Língjiù Shān
  1. Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
  2. Vulture Peak
  3. Ling Jiou Mountain
岭南 嶺南 Lǐngnán Lingnan
灵石 靈石 língshí Lingshi
灵树如敏 靈樹如敏 língshù rúmǐn Lingshu Rumin
灵曜寺 靈曜寺 Língyào Sì Lingyao Temple
灵隐寺 靈隱寺 Língyǐn Sì Lingyin Temple
凌云 凌雲 língyún Lingyun
灵运 靈運 Língyùn Lingyun
临海 臨海 línhǎi Linhai
临济 臨濟 Línjì Linji School
临济宗 臨濟宗 Línjì Zōng The Linji School / Linji zong
临江 臨江 línjiāng Linjiang
林肯 línkěn Lincoln
林内 林內 línnèi Linnei
临清 臨清 Línqīng Linqing
临漳 臨漳 Línzhāng Linzhang
李四 lǐsì Li Si
刘禅 劉禪 Liú Chán Liu Chan
六度 Liù Dù Six Pāramitās / Six Perfections
六趣 Liù Qù six realms / six realms of existence / six destinies
柳毅传 柳毅傳 Liǔ Yì Zhuàn Liu Yi Zhuan / The Story of Liu Yi
六安 liùān Lu'an
留后 留後 liúhòu Provisional Governor
柳营 柳營 liǔyíng Liuying
六月 liùyuè June / the Sixth Month
柳州 liǔzhōu Liuzhou
澧州 Lǐzhōu Lizhou
lǒng Gansu
龙树 龍樹 Lóng Shù Nāgārjuna
龙王 龍王 Lóng Wáng Dragon King / Naga King
龙安 龍安 lóngān Longan
隆和 lónghé Longhe
龙华寺 龍華寺 Lónghuà Sì Longhua Temple
龙纪 龍紀 lóngjì Longji
龙门 龍門 lóngmén
  1. Longmen
  2. Longmen
龙门山 龍門山 lóngménshān Mt Longmen
龙女 龍女 Lóngnǚ Dragon Daughter
隆庆 隆慶 Lóngqìng Emperor Longqing
龙泉 龍泉 lóngquán
  1. Longquan
  2. Longquan
龙山 龍山 lóngshān Longshan
陇西 隴西 LǒngXī Longxi
龙溪 龍溪 lóngxī Longxi
lóu
  1. to wear
  2. Lou
  3. Lou
Lu River
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish / stupid / rash / vulgar
  4. the State of Lu
鲁国 魯國 Lǔguó Luguo
轮回 輪回 Lúnhuí Saṃsāra / cycle of life and death / Rebirth
轮迴 輪迴 Lúnhuí
  1. Saṃsāra / cycle of life and death / Rebirth
  2. Cycle of Rebirth
  3. rebirth
Luò Luo River
luò
  1. Luo
  2. Luo River
罗明 羅明 luó míng Luo Ming
罗浮山 羅浮山 luófú shān Mt Luofushan
罗汉寺 羅漢寺 Luóhàn Sì Luohan Temple / Arhat Temple
罗睺 羅睺 Luóhóu Rahu
罗睺罗 羅睺羅 Luóhóuluó Rahula
罗江 羅江 luójiāng Luojiang
洛浦 luòpǔ Lop Nahiyisi / Lop county
罗山 羅山 luóshān Luoshan
洛京 洛陽 Luòyáng Luoyang
洛阳 洛陽 Luòyáng Luoyang
庐山 廬山 Lúshān Mount Lu / Lushan
芦山 蘆山 lúshān Lushan
卢舍那 盧舍那 Lúshènà Locana Buddha
卢氏 盧氏 lúshì Lushi
鹿野苑 Lùyěyuàn
  1. Mṛgadāva / Deer Park
  2. Deer Park
鹿苑 lùyuàn Mṛgadāva / Deer Park
鹿苑寺 lùyuànsì
  1. Rokuonji
  2. Rokuonji / Kinkakuji
律宗 Lǜ Zōng Vinaya School
马鸣 馬鳴 Mǎ Míng Aśvaghoṣa / Asvaghosa
马鞍山 馬鞍山 mǎ'ān shān Ma'anshan
马大 馬大 mǎdà Martha
马大师 馬大師 mǎdàshī Mazu Daoyi / Mazu
麻谷 mágǔ
  1. Magu
  2. Magu
麦积山 麥積山 Màijī Shān Maiji Caves
马面 馬面 mǎmiàn Horse-Face
满清 滿清 mǎn qīng Manchurian Qing
满城 滿城 mǎnchéng Mancheng
Mào Mao
马祖 馬祖 mǎzǔ Mazu Daoyi / Mazu
Méi Mei
梅林 méilín Merlin
梅山 méishān Meishan
梅氏 méishì Messier
梅州 méizhōu Meizhou
门头 門頭 mén tóu Gatekeeper
孟子 Mèng Zǐ
  1. Mencius / Mengzi
  2. Mencius / Mengzi
孟津 Mèngjīn Mengjin
Mi
密菴 Mì Ān Mi An
妙法 miào fǎ
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
妙德 miàodé Wonderful Virtue
妙高山 miàogāo shān Mount Sumeru / Mount Meru
妙慧 Miàohuì Sumatī / Sumagadhi / Sukhamati / Sukhavati
弥勒 彌勒 mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya
弥勒佛 彌勒佛 Mílè Fó
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
Mǐn
  1. Fujian
  2. Min dialect
  3. Min River
  4. Min tribe
Mín Min
明辩 明辯 Míng Biàn Bhavyaviveka / Bhavya
明本 míngběn
  1. Ming Canon
  2. Mingben / Zhongfeng Mingben / State Preceptor Zhongfeng
明教 míngjiāo
  1. Manicheanism / Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明水 míngshuǐ Mingshui
秘书监 秘書監 mìshū jiàn
  1. Director of the Palace Library
  2. Records Supervisor / Secretary
弥陀 彌陀 Mítuó
  1. Amitābha
  2. Amitabha
密云 密雲 mìyún Miyun
磨头 磨頭 mó tóu Head of the Mill
摩诃衍 摩訶衍 Móhēyǎn
  1. Mahāyāna / Mahayana / the Great Vehicle
  2. Mahayana [monk]
  3. Mahayana
摩竭提国 摩竭提國 Mójiétí Guó Magadha
摩竭陀 mójiétuó Magadha
摩腾 摩騰 Móténg Kasyapamatanga
摩醯首罗 摩醯首羅 Móxīshǒuluó The Maheshvara Heaven
莫言 mòyán Mo Yan
摩耶 Móyē Maya / Queen Maya of Sakya
摩耶夫人 Móyē Fūren
  1. Maya / Queen Maya of Sakya
  2. Queen Maya
目连 目連 Mùlián Moggallāna / Maudgalyāyana
睦州 mùzhōu Muzhou
南大 nán dà Nanjing University (NJU)
南海 Nán Hǎi
  1. South China Sea
  2. Canton / Guangzhou
  3. Southern Ocean
南门 南門 Nán mén South Gate
南明 Nán Míng Southern Ming
南赡部洲 南贍部洲 Nán Shàn Bù Zhōu Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
南天 nán tiān Southern India
南阎浮提 南閻浮提 Nán Yǎn Fú Tí Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
南岳 Nán Yuè
  1. Hui Si / Nan Yue Hui Si
  2. Mount Heng
  3. Nanyue
南岳 Nán Yuè
  1. Hui Si / Nan Yue Hui Si
  2. Mount Heng
  3. Nanyue
南岳思 南嶽思 Nán Yuè Sī Hui Si / Nan Yue Hui Si
南宗 Nán Zōng Southern School / Nan Zong
南安 nánān Nan'an
南昌 Nánchāng Nanchang
南城 nánchéng Nancheng
南和 nánhé Nanhe
南华 南華 Nánhuá
  1. South China
  2. Nanhua county
南京 Nánjīng Nanjing
南康 nánkāng Nankang
南陵 nánlíng Nanling
南岭 南嶺 nánlǐng Nanling mountain
南平 nánpíng Nanping
南泉 nánquán Nanquan
南人 nánrén Nanren
南山 nánshān Nanshan / Daoxuan
南雄 nánxióng Nanxiong
南阳 南陽 Nányáng Nanyang
南院 nányuàn Nanyuan
南长 南長 nánzhǎng Nanchang
南州 nánzhōu Nanchou
南庄 南莊 nánzhuāng Nanzhuang
衲子 nàzǐ Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
能夺 能奪 néngduó Māra
念常 Niàn Cháng Nian Chang
涅槃 Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
宁越 寧越 Níng Yuè Yeongwol
宁国 寧國 Níngguó Ningguo
宁陵 寧陵 Nínglíng Ningling
凝然 níngrán Gyōnen
宁宗 寧宗 níngzōng Ningzong
女真 Nǚzhēn Nüzhen / Jurchen
欧阳 歐陽 Ōuyáng Ouyang
pān
  1. water in which rice has been rinsed
  2. Pan River
  3. Pan
庞公 龐公 páng gōng Pang Gong
péng
  1. Peng
  2. Peng
彭城 Péng Chéng Pengcheng / City of Peng
蓬莱 蓬萊 Pénglái Penglai
彭州 péngzhōu Pengzhou
Pi
毘卢 毘盧 pílú Vairocana
毘卢藏 毘盧藏 pílúcáng Pilu Canon / Vairocana Canon
毘卢遮那 毘盧遮那 Pílúzhēnà Vairocana / Mahavairocana / Buddha of supreme enlightenment
平江 píngjiāng
  1. Pingjiang
  2. Pingjiang
平乐 平樂 pínglè Pingle
平山 píngshān Pingshan
萍乡 萍鄉 píngxiāng Pingxiang
平阳 平陽 Píngyáng Pingyang / Linfen
平阴县 平陰縣 píngyīn xiàn Pingyin county
贫子 貧子 pínzǐ Pinzi / Hanshan
毘婆尸佛 Pípóshī Fó Vipaśyin / Vipassī / Vipasyin Buddha
毘舍浮佛 Píshèfú Fó Visvabhu Buddha
郫县 郫縣 píxiàn Pi county
毘耶离 毘耶離 Píyélí Vesālī / Vaisali / Vaissali / Vaishali / City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
Pu
普光 Pǔ Guāng Pu Guang
普门 普門 Pǔ Mén
  1. Universal Gate / Samantamukha
  2. Universal Gate
普安 pǔān Puan
普寂 pǔjì Puji
普宁 普寧 pǔníng Puning
菩提寺 Pútí sì Wat Pho / Wat Phra Chetuphon
菩提达磨 菩提達磨 Pútídámó Bodhidharma
普贤 普賢 Pǔxián Samantabhadra
契嵩 Qì Sōng Qi Song
起信论 起信論 Qǐ Xìn Lùn Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna / Dasheng Qixin Lun
qián Qian River
迁安 遷安 qiānān Qian'an
浅草 淺草 qiǎncǎo Asakusa
乾符 qiánfú Qianfu
Qiāng Qiang nationality
强生 強生 qiángshēng Johnson
前金 qiánjīn Qianjin / Chienchin
钱塘 錢塘 Qiántáng Qiantang
迁西 遷西 qiānxī Qianxi
乾元 qiányuán Qianyuan
契丹 Qìdān Khitan
qín
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
清辩 清辯 Qīng Biàn Bhāviveka
青龙 青龍 Qīng Lóng
  1. Azure Dragon
  2. Azure Dragon
青蛇 qīng shé Qing She / Green Snake
清城 qīngchéng Qingcheng
清江 qīngjiāng Qingjiang
清流 qīngliú Qingliu
庆喜 慶喜 qìngxǐ Ānanda / Ananda
庆元 慶元 qìngyuán Qingyuan
青原 qīngyuán Qingyuan
清源 淸源 Qīngyuán Quanzhou
清远 清遠 qīngyuǎn Qingyuan
青州 Qīngzhōu
  1. Qingzhou
  2. Qingzhou
秦州 qínzhōu Qinzhou
钦宗 欽宗 Qīnzōng Emperor Qinzong of Song
琼州 瓊州 qióngzhōu Qiongzhou
七星 qīxīng Qixing
七月 qīyuè July / the Seventh Month
蕲州 蘄州 Qízhōu Qizhou
泉山 quánshān Quanshan
全州 quánzhōu Quanzhou
泉州 quánzhōu Quanzhou
曲江 qǔjiāng Qujiang
瞿昙 瞿曇 Qútán Gautama / Gotama
衢州 qúzhōu Quzhou
然灯佛 然燈佛 Rándēng Fó Dipankara Buddha
人大 Rén Dà
  1. National Peoples Congress (in China) / Great Hall of the People
  2. Renmin University of China
仁王 Rén Wáng
  1. Vajrapani Bodhisattva
  2. the Buddha
仁王护国经 仁王護國經 Rén Wáng Hù Guó Jīng Renwang Jing / Scripture for Humane Kings
仁岳 Rén Yuè Ren Yue
仁宗 Rén Zōng Emperor Renzong of Yuan
仁寿 仁壽 rénshòu Renshou
人天眼目 Réntiān Yǎn Mù
  1. Rentian Yan Mu
  2. Eyes of Heaven and Earth
日天 Rì Tiān Aditya
日本国 日本國 Rìběn guó Japan
日南 rìnán Rinan
日文 Rìwén Japanese language
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如观 如觀 Rú Guān Ru Guan
ruǎn
  1. Ruan
  2. Nguyen
  3. an ancient musical instrument
瑞安 ruìān Rui'an
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
润州 潤州 Rùnzhōu Runzhou
汝水 rǔshuǐ Ru River
汝阳 汝陽 rǔyáng Ruyang
儒者 rúzhě Confucian
汝州 rǔzhōu Ruzhou
三道 sān dào the three paths
三界 Sān Jiè
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
三轮 三輪 Sān Lún the Three Cycles
三身 Sān Shēn Trikaya
三十三天 Sān Shí Sān Tiān Heaven of the Thirty-Three Gods / The Heaven of Thirty-Three Gods / Trāyastriṃśa Heaven / Tāvatiṃsa Heaven
三峡 三峽 Sān Xiá Three Gorges
三藏 Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
散曲 Sànqǔ Sanqu
三山 sānshān Sanshan
三十六计 三十六計 sānshíliù jì The Thirty-Six Stratagems
三星 sānxīng Sanxing
僧会 僧會 Sēng Huì Kang Seng Hui
僧伽 sēngqié
  1. Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
  2. sangha
善导 善導 Shàn Dǎo Shan Dao
善慧 Shàn Huì Shan Hui
善月 Shàn Yuè Shan Yue
善昭 Shàn Zhāo Shanzhao / Fenyang Shanzhao / Fenyang Wude
善财 善財 Shàncái
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善灯 善燈 shàndēng Good Lamp / Suppatīta / Supradīpa
山东 山東 Shāndōng Shandong
上党 上黨 shàngdǎng Shangdang
上封本才 shàngfēng běncái Shangfeng Bencai
上高 shànggāo Shanggao
上海 Shànghǎi Shanghai
商那和修 Shāngnàhéxiū Sana-vasin / Śāna-vāsin
上饶 上饒 shàngráo Shangrao
善观 善觀 Shànguān Sudrsa / Sudassa
尚飨 尚饗 shàngxiǎng I beg you to partake of this sacrifice (used at the end of an elegiac address)
上元 shàngyuán
  1. Shangyuan
  2. Shangyuan
  3. Shangyuan festival / Lantern festival
善来 善來 shànlái Svāgata / Sāgata
山南 shānnán Lhokha
山上 shānshàng Shanshang
善胜 善勝 shànshèng Skilled in Victory / Uttara
善现 善現 Shànxiàn Sudṛśa / Sudrsa / Sudassā
山阴 山陰 shānyīn Shanyin
shào
  1. Shao
  2. Shao
韶山 sháoshān Shaoshan
邵武 shàowǔ Shaowu
绍兴 紹興 shàoxīng Shaoxing
邵阳 邵陽 shàoyáng Shaoyang
韶阳 韶陽 sháoyáng Shaoyang
韶州 Sháozhōu Shaozhou
杉山 shāshān Sugiyama
Shè She County
Shē
  1. She people
  2. a cultivated field
  3. She people
胜林 勝林 Shènglín Jetavana
神龟 神龜 shénguī Shengui reign
绳文 繩文 Shéngwén Jyōmon / Jōmon / Jomon
声闻 聲聞 shēngwén
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
圣子 聖子 shèngzǐ Holy Son / Jesus Christ / God the Son
神会 神會 shénhuì Shenhui
深坑 shēnkēng Shenkeng
神龙 神龍 shénlóng Shenlong
神州 Shénzhōu China
士大夫 Shì Dàifu Scholar-official / Scholar-gentlemen / Scholar-bureaucrats / Scholar-gentry
释梵 釋梵 Shì Fàn Sakra and Brahma / Śakra and Brahmā
十方佛 Shí Fāng Fó the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 Shí Fāng zhū Fó the Buddhas of the Ten Directions
石虎 Shí Hǔ Shi Hu
师会 師會 Shī Huì
  1. Shi Hui
  2. Shi Hui
十牛图 十牛圖 shí niú tú Picture of Ten Ox
释氏 釋氏 shì shì Śākya clan
时众 時眾 shí zhòng present company
世祖 Shì Zǔ Shi Zu
释尊 釋尊 Shì Zūn Sakyamuni Buddha
石城 shíchéng Shicheng
十二月 shíèryuè December / the Twelfth Month
什邡 Shífāng Shifang
石鼓 shígǔ Dangu
释迦 釋迦 Shìjiā Sakyamuni Buddha
释迦佛 釋迦佛 Shìjiā Fó Sakyamuni Buddha / Shakyamuni Buddha
世间经 世間經 shìjiān jīng Loka Sutra
释迦文 釋迦文 Shìjiāwén Sakyamuni Buddha
石林 shílín Stone Forest
石龙 石龍 shílóng Shilong
石楼 石樓 shílóu Shilou
石门 石門 shímén Shimen / Shihmen
石泉 shíquán Shiquan
石霜 shíshuāng
  1. Shishuang
  2. Shishuang
师说 師說 Shīshuō Shishuo
石田 shítián Ishida
释提桓因 釋提桓因 Shìtíhuányīn Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
始兴 始興 shǐxīng Shixing
十一月 shíyīyuè November / the Eleventh Month
十月 shíyuè October / the Tenth Month
世宗 shìzōng
  1. King Sejong the Great / Sejong Daewang
  2. Sejong
  3. Shizong
师宗 師宗 shīzōng Shizong
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
守坚 守堅 Shǒu Jiān Shou Jian
首楞严 首楞嚴 Shǒu Léng Yán Śūraṅgama Sūtra / Shurangama Sutra
寿春 壽春 shòuchūn Shoucun
守端 Shǒuduān Baiyun Shouduan
寿宁 壽寧 shòuníng Shouning
寿山 壽山 shòushān Shoushan
首座 shǒuzuò
  1. Shouzuo / Rector / Chief Seat
  2. chief
shǔ
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
双牌 雙牌 shuāngpái Shuangpai
双塔 雙塔 shuāngtǎ Shuangta
双溪 雙溪 shuāngxī Shuangxi or Shuanghsi
双鱼 雙魚 shuāngyú Pisces
舒城 shūchéng Shucheng
水看 shuǐ kàn Water Steward
水头 水頭 shuǐ tóu Water Steward
水晶宫 水晶宮 shuǐjīng gōng The Crystal Palace
Shùn Emperor Shun
数人 數人 shǔrén Sarvāstivāda
四明 Sì Míng Si Ming
四生 Sì Shēng Four Types of Birth
四王 Sì Wáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
四分 sìfēn four divisions of cognition
四湖 sìhú Si / Ssuhu
司空 Sīkōng
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
四月 sìyuè April / the Fourth Month
sòng
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
嵩山 Sōng Shān Mount Song
宋孝宗 Sòng Xiàozōng Emperor Xiaozong of Song
松门 松門 Sōngmén Songmen
松阳 松陽 sōngyáng Songyang
苏轼 蘇軾 Sū Shì Su Shi
苏颂 蘇頌 Sū Sòng Su Song
苏武 蘇武 Sū Wǔ Su Wu
宿县 宿縣 sù xiàn Su county
苏辙 蘇轍 Sū Zhé Su Zhe
Suí Sui Dynasty
遂宁 遂寧 suìníng Suining
睢阳 睢陽 suīyáng Suiyang
随州 隨州 suízhōu Suizhou
孙膑 孫臏 Sūn Bìn Sun Bin / Sun Boling
娑竭罗龙王 娑竭羅龍王 Suō Jié Luó Lóng Wáng Sagara-nagaraja
娑罗 娑羅 suōluó sala tree / sal tree / shala tree
宿松县 宿松縣 sùsōngxiàn Susong
宿州 Sùzhōu Suzhou
苏州 蘇州 sūzhōu Suzhou
太白 Tài Bái Taebaek
泰山 Tài Shān Mount Tai
太史公 Tài Shǐgōng Grand Scribe
太学 太學 Tài Xué Taixue / Imperial Academy / Grand Academy
天宗 Tái Zōng Tiantai School
太阿 tàia Tai e
太保 Tàibǎo Grand Protector
台北 Táiběi
  1. Taipei
  2. Taipei
太傅 Tàifù Grand Tutor / Grand Mentor
太湖 tàihú Taihu
太极 太極 Tàijí
  1. Absolute / Supreme Ultimate
  2. Taiji
太康 Tàikāng
  1. Taikang
  2. Taikang reign
太师 太師 tàishī Grand Preceptor / Grand Master / Imperial Tutor
太尉 Tàiwèi Grand Commandant of the Military
太原 Tàiyuán Taiyuan
台州 táizhōu Taizhou
泰州 Tàizhōu Taizhou
太宗 Tàizōng
  1. Emperor Taizong of Song
  2. Tai Zong
Tán Tan
唐朝 Táng Cháo Tang Dynasty
唐人 Táng Rén Chinese / expatriate Chinese
唐僧 Táng Sēng Tang Seng
唐肃宗 唐肅宗 Táng Sù Zōng Emperor Suzong of Tang
堂主 táng zhǔ
  1. Yan Shou Hall Chief / Hospice Chief
  2. Director (of SR, meditation hall)
陶潜 陶潛 Táo Qián Tao Qian / Tao Yuanming
陶渊明 陶淵明 Táo Yuānmíng Tao Yuanming
桃源 táoyuán Garden of the Peaches of Immortality
Téng
  1. Teng
  2. Teng
天道 Tiān Dào Heavenly Realm / Deva Realm
天帝释 天帝釋 Tiān Dì Shì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
天宫 天宮 Tiān Gōng Heavenly Palace / Temple in Heaven / Open Palace
天平 Tiān Píng Tian Ping
天亲 天親 Tiān Qīn Vasubandhu / Vasubandu
天圣 天聖 Tiān Shèng Tian Sheng / reign of Emperor Renzong of Song
天外 tiān wài Tianjin Foreign Studies University
天皇 Tiānhuáng Japanese Emperor
天津 Tiānjīn Tianjin
天门 天門 tiānmén Tianmen
天命 tiānmìng tianming / Mandate of Heaven
天宁 天寧 tiānníng Tianning
天宁寺 天寧寺 Tiānníng Sì
  1. Tianning Temple
  2. Tianning Temple
天人师 天人師 tiānrén shī
  1. Teacher of Heavenly and Human Beings / the Buddha
  2. teacher of heavenly beings and humans
天台 Tiāntái
  1. Tiantai / T'ien-tai
  2. Tiantai / Tiantai School
天台山 Tiāntái Shān Mount Tiantai
天王寺 Tiānwáng Sì Tianwang Temple
天长 天長 tiānzhǎng Tianchang
田中 tiánzhōng
  1. Tienchung
  2. Tanaka
天竺 Tiānzhú the Indian subcontinent
铁围 鐵圍 Tiě Wéi Cakravada-parvata / Iron Wall Mountain
铁围山 鐵圍山 Tiě Wéi Shān Cakravada-parvata / Iron Wall Mountain
铁山 鐵山 tiěshān Tieshan
铁眼 鐵眼 tiěyǎn Tetsugen
通鑑 通鑑 tōng jiàn Comprehensive Mirror in Aid of Governance
通理 Tōng Lǐ Tong Li
同安 Tóng'ān Tongan District
桐城 Tóngchéng Tongcheng
桐庐 桐廬 tónglú Tonglu
通州 Tōngzhōu Tongzhou District
投子 tóuzǐ Touzi
投子义青 投子義青 tóuzǐ yìqīng Touzi Yiqing
外传 外傳 wàizhuàn waizhuan / unofficial biography
wǎn
  1. Anhui
  2. Wan
万言 萬言 wàn yán Wan Yan
王臣 wáng chén Wang Chen
王维 王維 Wáng Wéi Wang Wei
王遵 王遵 Wáng Zūn Wang Zun
王钦若 王欽若 wángqīnruò Wang Qinruo
王舍城 Wángshè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
王因 Wángyīn Wangyin
万年 萬年 wànnián Wannian
万寿 萬壽 wànshòu Manju
弯弯 彎彎 wānwān Wan Wan
wèi
  1. Wei Dynasty
  2. State of Wei
  3. Cao Wei
  4. tall and big
wèi Wei River
wéi Wei / Wei River
惟白 Wéi Bái Wei Bai
渭水 Wèi Shuǐ Wei River
沩仰 溈仰 Wéi Yǎng Weiyang School / Guiyang School
尉迟 尉遲 wèichí Yuchi
维摩 維摩 Wéimó
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 Wéimójié Vimalakirti
维摩诘所说经 維摩詰所說經 Wéimójié Suǒ Shuō Jīng Vimalakirti Sutra / Vimalakirti Nirdesa Sutra
沩山 溈山 Wéishān Weishan
唯识论 唯識論 wéishí lùn Viṁśatikāvṛtti / Weishi Lun
维扬 維揚 wéiyáng Weiyang
沩仰宗 溈仰宗 Wéiyǎng Zōng The Guiyang School / Weiyang School
wén Wen County
Wèn Wen River
文康 wén kāng Wen Kang
文王 Wén Wáng King Wen of Zhou
文字禅 文字禪 Wén Zì Chán wenzi Chan / lettered Chan
文安 Wén'ān Wen'an
文昌 wénchāng Wenchang
文德 wéndé Wende
文公 wéngōng Wengong / Lord Wen of Lu
翁山 wēngshān Aung San
文殊 Wénshū
  1. Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  2. Manjusri
温州 溫州 Wēnzhōu Wenzhou
文宗 wénzōng Emperor Wenzong of Tang
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
Wu
五代 Wǔ Dài Five Dynasties
吴道子 吳道子 Wú Dào Zǐ Wu Dao Zi
无德 無德 Wú Dé Shan Zhao / Fenyang Wude
武帝 Wǔ Dì
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
武平 Wǔ Píng Wu Ping / Gao Wei of Norther Qi
无忧 無憂 wú yōu
  1. No Suffering / Aśoka / Asoka / Ashoka
  2. Carefree
  3. without sorrow
五岳 五嶽 Wǔ Yuè Five Sacred Mountains
无诤三昧 無諍三昧 wú zhèng sānmèi Samādhi of Non-contention
武昌 Wǔchāng
  1. Wuchang
  2. Wuchang
芜湖县 蕪湖縣 wúhú xiàn Wuhu county
吴江 吳江 wújiāng Wujiang
乌江 烏江 wūjiāng Wu River
悟空 wùkōng Sun Wukong
武陵 wǔlíng Wuling
武宁 武寧 wǔníng Wuning
五台 五臺 wǔtái Wutai city and
五台山 五臺山 Wǔtái Shān
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan / Mount Odaesan / Mount Odae
无贪 無貪 wútān non-attachment / alobha
无锡 無錫 wúxī Wuxi
无性 無性 wúxìng
  1. niḥsvabhāva / no self-nature
  2. Asvabhāva
吴兴 吳興 Wúxīng Wuxing
吴越 吳越 wúyuè
  1. Wuyue
  2. Wu and Yue
五月 wǔyuè May / the Fifth Month
无障碍 無障礙 wúzhàngài Asaṅga
吴中 吳中 Wúzhōng Wuzhong
婺州 Wùzhōu Wuzhou
五祖法演 Wǔzǔ Fǎyǎn Wuzu Fayan
  1. Fu Xi
  2. Xi
  1. what? / where? / why?
  2. a slave / a servant
  3. Kumo Xi / Xi / Tatabi
  4. Kumo Xi / Xi / Tatabi
  5. Xi
西国 西國 Xī Guó Western Regions
西湖 Xī Hú West Lake
西京 Xī Jīng Xi Jing
西门 西門 Xī mén West Gate
西明寺 Xī Míng Sì Xi Ming Temple
西秦 Xī Qín Western Qin
西寺 Xī Sì Sai-ji / West Temple
西堂 xī táng Senior Instructor
西王母 Xī Wáng Mǔ Xi Wangmu / Queen Mother of the West
西游 Xī Yóu Journey West
西域 xī yù Western Regions
西安 Xī'ān Xian
西庵 Xī'ān Senior Instructor
下房 xià fáng servants' quarters
显王 顯王 Xiǎn Wáng King Xian of Zhou
xiāng
  1. Hunan
  2. Xiang dialect
湘江 Xiāng Jiāng Xiang River
香山 Xiāng Shān Fragrant Hills Park
香象 xiāng xiàng Gandhahastī
项羽 項羽 Xiàng Yǔ Xiang Yu / Xiangyu the Conqueror
相宗 xiāng zōng Faxiang School / Ci'en School / Dharmalaksana School
相国 相國 xiāngguó Chancellor of State
相国寺 相國寺 Xiāngguó Sì
  1. Xiangguo Temple
  2. Shokokuji
象山 xiàngshān Xiangshan
湘潭 xiāngtán Xiangtan
湘西 xiāngxī
  1. Xiangx
  2. western Hunan
襄阳 襄陽 Xiāngyáng
  1. Xiangyang
  2. Xangyang
湘阴 湘陰 Xiāngyīn Lake Shizhu
仙居 xiānjū Xianju
贤上 賢上 Xiánshàng Bhadrottama
贤首宗 賢首宗 xiánshǒu zōng Huayan School / Huayan Zong
咸阳 咸陽 Xiányáng
  1. Xianyang
  2. Xianyang
仙游 仙遊 xiānyóu Xianyou
仙游 仙遊 xiānyóu Xianyou
显宗 顯宗 xiǎnzōng Xianzong
小青 xiǎo qīng Xiao Qing
孝感 xiàogǎn Xiaogan
萧山 蕭山 xiāoshān Xiaoshan
小乘 Xiǎoshèng Hinayana / Hīnayāna
校书 校書 xiàoshū Collator
孝文 Xiàowén Emperor Xiaowen of Wei
潇湘 瀟湘 xiāoxiāng Xiaoxiang
霞山 xiáshān Xiashan
西方 xīfāng
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西华 西華 Xīhuà Xihua
西江 Xījiāng Xijiang
西林 xīlín
  1. Xilin
  2. Xilin
新安 xīnān Xin'an
新昌 Xīnchāng Xinchang
新丰 新豐 xīnfēng Xinfeng
兴国寺 興國寺 Xīng Guó Sì Heungguksa / Heungguk Temple
兴化 興化 xīnghuà Xinghua
行思 xíngsī Xingsi
行雨 xíngyǔ Varṣakāra / Varsakara / Vassakāra
兴元 興元 xīngyuán Xingyuan
邢州 Xíngzhōu Xingzhou
新罗 新羅 Xīnluó Silla
信心铭 信心銘 Xìnxīn Míng Xinxin Ming / Inscription on the Mind of Faith
信阳 信陽 xìnyáng Xinyang
忻州 Xīnzhōu Xinzhou
信州 xìnzhōu Xinzhou
熊耳山 xióngěrshān Mt Xiong'er
锡山 錫山 xīshān Xishan
西天 Xītiān India / Indian continent
修慧 xiūhuì
  1. Wisdom from Practice / wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修罗 修羅 xiūluó Asura
秀水 xiùshuǐ Hsiushui
  1. Xu
  2. slowly / gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
续传灯录 續傳燈錄 Xù Chuán Dēng Lù Supplement to Records of the Transmission of the Lamp
虚堂 虛堂 Xū Táng Xu Tang
宣和 Xuān Hé Xuan He reign
玄武 xuán wǔ
  1. Black Tortoise
  2. God of the north sky
玄宗 Xuán Zōng Emperor Xuanzong of Tang
宣化 xuānhuà
  1. Xuanhua
  2. Xuanhua
玄沙 xuánshā Xuan Sha / Hsuan sha / Shi Bei
轩辕 軒轅 xuānyuán Xuanyuan
宣州 xuānzhōu Xuanzhou
xuē
  1. Xue
  2. Xue
雪窦 雪竇 Xuě Dòu Xue Dou
学道 學道 xuédào
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪窦重显 雪竇重顯 Xuědòu Chóngxiǎn Xuedou Chongxian
雪峯 xuěfēng Xuefeng
雪岭 雪嶺 xuělǐng The Himalayas
雪山 xuěshān The Himalayas
虚空藏 虛空藏 Xūkōng Zàng Ākāśagarbha Bodhisattva / Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 Xūmí Mt Meru / Sumeru
须弥山 須彌山 Xūmí Shān
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
须弥座 須彌座 Xūmí zuò
  1. a Sumeru throne
  2. Sumeru Throne
xún
  1. Xun
  2. Xun [state]
  3. a kind of plant
须菩提 須菩提 xūpútí
  1. Subhuti / Subhūti
  2. Subhuti
yān Mount Yan
阎浮 閻浮 Yǎn Fú
  1. Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
  2. Jampudiva
阎罗王 閻羅王 Yán Luó Wáng
  1. Yama / Yamaraja
  2. Yama
延寿 延壽 Yán Shòu Yan Shou
延昌 yánchāng Yanchang reign
雁荡 雁蕩 yàndàng Yandang
雁荡山 雁蕩山 yàndàng shān Yandang Mountains / Yandangshan
炀帝 煬帝 Yáng Dì Emperor Yang of Sui
阳关 陽關 Yáng Guān Yangguan / Yang Pass
杨广 楊廣 Yáng Guǎng Yang Guang / Emperor Yang of Sui
杨亿 楊億 yáng yì Yang Yi
阳城 陽城 yángchéng Yangcheng
阳春 陽春 yángchūn Yangchun
阳明 陽明 yángmíng Yangming
杨岐 楊岐 Yángqí Yangqi School
杨岐方会 楊岐方會 Yángqí Fāng Huì Yangqi Fanghui
杨岐派 楊岐派 Yángqí Pài The Yangqi School
阳山 陽山 yángshān Yangshan
仰山 Yǎngshān
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
盐官 鹽官 yánguān
  1. Salt Bureau
  2. Yanguan
  3. Yanguan / Qi An
杨文 楊文 yángwén Yang Wen
扬州 揚州 Yángzhōu Yangzhou
楊州 Yángzhōu Yangzhou
扬子江 揚子江 Yángzǐ Jiāng Yangzi River
杨子江 楊子江 Yángzǐ Jiāng Yangtze River
延和 yánhé
  1. Yanhe reign
  2. Yanhe reign
阎老 閻老 yánlǎo Yama
阎罗 閻羅 Yánluó Yama / Yamaraja
延平 yánpíng
  1. Yanping
  2. Yanping
延庆 延慶 yánqìng Yanqing
燕山 Yānshān Yan Mountains
盐山 鹽山 yánshān Yanshan
雁山 yànshān Yanshan
yáo Yao
瑤池 瑤池 Yáo Chí Jade Lake on Mount Kunlun
崖州 yázhōu Yazhou
耶舍 yéshè Narendrayaśas
叶县 葉縣 yèxiàn Ye county
Yi
遗教经 遺教經 yí jiāo jīng Sutra of Bequeathed Teachings
一乘 yī shèng ekayāna / one vehicle
伊川 yīchuān Yichuan
宜春 yíchūn Yichun
宜黄 宜黃 yíhuáng Yihuang
一九 yījiǔ Amitābha
Yīn Yin
阴界 陰界 yīn jiè the five skandhas and the eighteen dhatu
Yǐng Ying
应人 應人 yīng rén Worthy One / Arhat
应城 應城 yīngchéng Yingcheng
应供 應供 yīnggōng
  1. Worthy One / the Buddha
  2. Worthy One (arhat)
  3. Offering
英宗 Yīngzōng Yingzong
银汉 銀漢 yínhàn Milky Way
义宁 義寧 yìNíng Yining
鄞县 鄞縣 yínxiàn Yin County
义青 義青 yìqīng Yiqing
沂水 Yíshuǐ Yishui
以太 yǐtài Ether-
一往一来 一往一來 yīwǎng yīlái Sakṛdāgāmin / Once-Returner
伊吾 yīwú Yiwu
义乌 義烏 yìwū Yiwu
宜兴 宜興 Yíxīng Yixing
益阳 益陽 yìyáng Yiyang
宜章 yízhāng Yizhang
益州 Yìzhōu Yizhou
永嘉 Yǒng Jiā
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永乐 永樂 Yǒng Lè Emperor Yong Le
永安 yǒngān Yong'an reign
永丰 永豐 yǒngfēng Yongfeng
永福 yǒngfú Yongfu
永福县 永福縣 yǒngfúxiàn Yongfu
永康 yǒngkāng Yongkang
永宁 永寧 yǒngníng Yongning
永寿 永壽 yǒngshòu Yongshou
永泰 yǒngtài Yongtai
永熙 yǒngxī Yongxi reign
永兴 yǒngxīng
  1. Yongxing reign
  2. Yongxing reign
  3. Yongxing
永州 yǒngzhōu Yongzhou
攸县 攸縣 yōuxiàn You county
幽州 yōuzhōu Youzhou / Fanyang
  1. Emperor Yu
  2. Yu
玉兔 Yù Tù the Jade Hare / the Moon Rabbit / the moon
yuán Yuan River
圆觉经 圓覺經 Yuán Jué Jīng
  1. Sutra of Perfect Enlightenment
  2. Sutra of Complete Enlightenment
园头 園頭 yuán tóu Head Gardener
圆照 圓照 Yuán Zhào Yuan Zhao
原道 Yuándào Yuandao
圆通寺 圓通寺 Yuántōng Sì Yuantong Temple
圜悟 Yuánwù Yuanwu Keqin / Yuanwu / Keqin
袁州 yuánzhōu Yuanzhou
yuè
  1. Yue
  2. Yue
  3. a mountain peak / a high mountain / a summit
Yuè
  1. Yue / abbreviation for Guangdong
  2. Yue Dialect / Cantonese dialect
  3. an initial particle
yuè
  1. Yue
  2. Yue
  3. a mountain peak / a high mountain / a summit
悦众 悅眾 yuè zhòng
  1. Director of Affairs / Karmadana / Vinaya Master / Discipline Master
  2. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  3. karmadana
岳麓 嶽麓 yuèlù Yuelu
岳麓 嶽麓 yuèlù Yuelu
越州 Yuèzhōu Yuezhou
岳州 yuèzhōu Yuezhou
渔父 漁父 yúfù Yufu / The Fisherman
余杭 餘杭 yúháng Yuhang / Hangzhou
雨花 yǔhuā Yuhua
玉皇 Yùhuáng Jade Emperor
蕴闻 蘊聞 Yùn Wén Yun Wen
允恭 yǔngōng Yungong
云和 雲和 yúnhé Yunhe
云和 雲和 yúnhé Yunhe
云居 雲居 yúnjū
  1. Yunju
  2. Yunju
云林 雲林 yúnlín Yunlin
云龙 雲龍 yúnlóng
  1. Yunlong
  2. Yunlong
云门 雲門 yúnmén
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
云门宗 雲門宗 yúnmén Zōng Yunmen School / Yunmen zong
云梦 雲夢 yúnmèng Yunmeng
云溪 雲溪 yúnxī Yunxi
云巖 雲巖 yúnyán Yunyan
云岩 雲岩 yúnyán Yunyan
云阳 雲陽 yúnyáng Yunyang
筠州 yúnzhōu Yunzhou
郓州 鄆州 Yùnzhōu Yunzhou / Yun prefecture
玉山 Yùshān Yushan
玉树 玉樹 Yùshù Yushu Tibetan autonomous prefecture
玉溪 yùxī Yuxi
豫章 yùzhāng Yuzhang
宰相 zǎixiàng chancellor / prime minister
藏司 zàng sī Librarian / Chief of Sutra Repository
藏主 zàng zhǔ Librarian / Chief of Sutra Repository
湛然 Zhàn Rán Zhanran / Chan-Jan
zhāng Zhang
张果老 張果老 zhāng guǒlǎo Zhang Guolao / Elder Zhang
张僧繇 張僧繇 zhāng sēngyóu Zhang Sengyou
张商英 張商英 zhāng Shāngyīng Zhang Shangying
掌书记 掌書記 zhǎng shūji Chief Clerk / Chief Secretary
漳江 zhāngjiāng Zhang River
长庆 長慶 zhǎngqìng Changqing
张三 張三 zhāngsān John Doe
漳州 zhāngzhōu Zhangzhou
zhào
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
照觉 照覺 Zhào Jué Zhao Jue
肇论 肇論 Zhào Lùn Zhao Lun
昭觉 昭覺 zhāojué Zhaojue
赵州 趙州 Zhàozhōu
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou / Zhouzhou Congshen
赵州桥 趙州橋 Zhàozhōu Qiáo Zhaozhou Bridge
zhè
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
浙江 Zhèjiāng
  1. Zhejiang
  2. Zhe River / Qiantang River
真智 zhēn zhì Zhen Zhi
真宗 Zhēn Zōng Zhao Heng / Emperor Zhenzong of Song
遮那 zhēnà Vairocana
震旦 zhèndàn China
真定 Zhēndìng Zhending / Zhengding
zhèng
  1. Zheng
  2. Zheng
证圣 證聖 Zhèng Shèng Zheng Sheng reign
正法轮 正法輪 zhèngfǎ lún Wheel of the True Dharma
政和 zhènghé Zhenghe
正使 zhèngshǐ Chief Envoy
正月 Zhēngyuè first month of the lunar new year
郑州 鄭州 Zhēngzhōu Zhengzhou
镇海 鎮海 zhènhǎi Zhenhai
镇江 鎮江 zhènjiāng Zhenjiang
真主 zhēnzhǔ Allah
者舌 zhěshé Shash / Tchadj / Tchāsch
直道 Zhí Dào Straight Road / Jiuyuan to Yunyang Road
執金刚 執金剛 Zhí Jīngāng Vajrapāṇi / Vajrapani
知客 zhī kè
  1. Guest Prefect
  2. receptionist
知礼 知禮 Zhī Lǐ Zhi Li
智通 zhì tōng Zhi Tong
智圆 智圓 Zhì Yuán Zhi Yuan
知藏 zhī zàng Librarian / Chief of Sutra Repository
至大 Zhìdà Zhida reign
织金 織金 zhījīn Zhijin
智觉禅师 智覺禪師 zhìjué chánshī Chan Master Zhijue / State Preceptor Zhongfeng
支那 zhīnà Cina / China
织女 織女 Zhīnǚ
  1. Zhinu
  2. Vega
智人 Zhìrén Homo sapiens
至元 Zhìyuán Zhiyuan
至治 Zhìzhì Zhizhi reign
中古 Zhōng gǔ
  1. medieval / Middle Ages / Chinese middle antiquity
  2. used / second-hand
中观 中觀 Zhōng Guān
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
忠国师 忠國師 zhōng guóshī National Master Zhong
中行 zhōng háng Bank of China
钟楼 鐘樓 Zhōng lóu
  1. Bell Tower
  2. Bell Tower
中说 中說 zhōng shuō Zhong Shuo
中天竺 Zhōng Tiānzhú Central North India
中庸 Zhōng Yōng Doctrine of the Mean
中原 zhōng yuán the Central Plains of China
中都 Zhōngdū Zhongdu / Dadu / Khanbaliq / Beijing
中江 zhōngjiāng Zhongjiang
钟馗 鐘馗 zhōngkuí
  1. Zhong Kui
  2. Zhong Kui (mythological figure, supposed to drive away evil spirits)
中宁 中寧 zhōngníng Zhongning
中秋 zhōngqiū the Mid-autumn festival
众僧 眾僧 zhòngsēng Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
钟山 鐘山 zhōngshān
  1. Zhongshan
  2. Zhongshan
中时 中時 zhōngshí China Times
中天 zhōngtiān Central North India
重兴 重興 zhòngxīng Zhongxing
中元 zhōngyuán Ghost festival
zhòu
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
周公 Zhōu Gōng Duke Zhou
周南 zhōunán Zhou Nan
zhú
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
道生 Zhú Dàoshēng Zhu Daosheng / Daosheng
祝融 Zhù Róng Zhu Rong
竹园 竹園 Zhú Yuán Bamboo Grove
诸子百家 諸子百家 Zhū Zǐ Bǎi Jiā Hundred Schools of Thought
传灯录 傳燈錄 Zhuàn Dēng Lù The Records of the Transmission of the Lamp
庄周 莊周 Zhuāng Zhōu Zhuang Zi / Zhuang Zhou
庄子 莊子 Zhuāng Zǐ Zhuang Zi
庄主 莊主 zhuāngzhǔ property manager in a temple
转运使 轉運使 Zhuǎnyùn Shǐ Shipping Administrator
主簿 zhǔbù official registrar (of a county etc) in imperial China
诸暨 諸暨 zhūjì Zhuji
竹山 zhúshān
  1. Zhushan
  2. Zhushan / Chushan
诸生 諸生 zhūshēng Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
子思 Zǐ Sī Zi Si
子政 Zǐ Zhèng Zi Zheng
资福 資福 zīfú Zifu
梓潼 zǐtóng Zitong
紫微 zǐwēi Purple Subtlety
紫微宫 紫微宮 zǐwēigōng Grand Palace of Purple Tenuity
紫云 紫雲 zǐyún Ziyun
子长 子長 zǐzhǎng Zichang
梓州 zǐzhōu Zizhou Circuit
宗宝 宗寶 Zōng Bǎo Zong Bao
宗门 宗門 Zōng Mén
  1. Chan School of Buddhism / Zen
  2. religious school
宗密 Zōng Mì Zong Mi / Guifeng Zongmi
宗晓 宗曉 Zōng Xiǎo Zong Xiao
宗仰 zōngyǎng Zongyang
祖侍 zǔ shì Attendant to Elders
遵式 Zūn Shì Zun Shi
座元 zuò yuán First Seat
祖仕 zǔshì Deacon

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 2045.

Simplified Traditional Pinyin English
ā e
ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
爱河 愛河 àihé
  1. the river of desire
  2. river of desire
爱欲 愛欲 àiyù love and desire / sensuality / kāma
挨拶 āizǎn parley
ān
  1. an
  2. Ease
ān a Buddhist monastery or nunnery
ǎn Om
ān
  1. a Buddhist nunnery / a Buddhist convent
  2. a thatched cottage
安乐行 安樂行 ān lè xíng
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful practices
菴主 庵主 ān zhǔ supervising nun
菴主 庵主 ān zhǔ supervising nun
安禅 安禪 ānchán to do sitting meditation
安定 āndìng Calm and Unmoving
安居 ānjū Abiding Peacefully
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
安立 ānlì
  1. to establish / to find a place for / to help settle down / to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 ānòuduōluó unsurpassed / supreme
安然 ānrán Peacefulness
安身立命 ānshēn lì mìng settle down and get on with one's pursuit
安心 ānxīn to settle the mind
安坐 ānzuò steady meditation
阿闍梨 阿闍梨 āshélí ācārya / a religious teacher
阿修罗王 阿修羅王 āxiūluó wáng king of the asuras
巴鼻 bā bí to pull an ox by its nose
把鼻 bǎ bí to pull an ox by its nose
八大 bā dà eight great hells
八十种好 八十種好 bā shí zhǒng hǎo eighty noble qualities
八万四千法门 八萬四千法門 bā wàn sì qiān fǎ mén eighty-four thousand methods of practice
拔楔 bá xiē drew out pegs
把住放行 bǎ zhù fàng xíng holding fast and letting go
八宝 八寶 bābǎo Eight Buddhist emblems / Eight auspicious treasures / Eight auspicious signs / Ashtamangala
罢参 罷參 bàcān
  1. to complete study
  2. to dismiss the assembly
白佛 bái fó to address the Buddha
白马入芦花 白馬入蘆花 bái mǎ rù lú huā a white horse enters white flowers
白塔 bái tǎ White Pagoda
百味 bǎi wèi a hundred flavors / many tastes
白月 bái yuè first half of the month / śuklapakṣa
白衣 báiyī lay people / the laity
百丈野狐 bǎizhàng yěhú Baizhang's wild fox
败种 敗種 bàizhǒng seeds of defeat
bǎn board struck for sounding events in a temple
谤法 謗法 bàng fǎ persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 bàng fó persecution of Buddhism
棒喝 bàng hē
  1. to strike and shout at a student
  2. stick and shout
半偈 bànjì half a verse
半字满字 半字滿字 bànzì mǎnzì half letters and full letters
bào indirect effect / judgement / retribution
宝王 寶王 bǎo wáng stately / majestic
宝相 寶相 bǎo xiàng Excellent Marks
报恩 報恩 bào'ēn repaying others' kindness
报佛 報佛 bàofó saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
宝盖 寶蓋 bǎogài a canopy / an umbrella
宝华 寶華 bǎohuà
  1. flowers / jewelled flowers
  2. Treasure Flower
宝积 寶積 bǎojī ratnakūṭa / baoji
报身 報身 bàoshēn saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
宝印 寶印 bǎoyìn precious seal
报应 報應 bàoyīng karmic retribution
宝藏 寶藏 bǎozàng
  1. the treasure of Buddha's law
  2. Treasure Store
  3. Treasure
宝珠 寶珠 bǎozhū Jewel
宝座 寶座 bǎozuò Jeweled Throne
bēi
  1. compassion / empathy / karuṇā
  2. Kindness
悲智 bēi zhì
  1. compassion and wisdom
  2. Compassion and Wisdom
悲愿 悲願 bēiyuàn
  1. the great pitying vow to save all sentient beings
  2. Compassionate Vow
本山 běn shān
  1. main temple / home temple
  2. this temple
本分宗师 本分宗師 běnfēn zōngshī genuine master
本觉 本覺 běnjué original enlightenment / intrinsic enlightenment / inherent enlightenment
本来面目 本來面目 běnlái miànmù
  1. inherent nature
  2. original face
本起 běnqǐ jātaka / a jātaka story
本体 本體 běntǐ intrinsic nature
本心 běnxīn original mind
bi
彼岸 bǐ àn
  1. the other shore
  2. the other shore
biàn everywhere fragrant / paricitra
遍十方 biàn shí fāng pervading the ten directions
遍参 遍參 biàncān travel and study
遍处 遍處 biànchù kasina
变相 變相 biànxiāng
  1. a sutra illustration
  2. Illustration
变易 變易 biànyì
  1. change
  2. to change
标月指 標月指 biāo yuè zhǐ finger pointing to the moon
苾刍 苾蒭 bìchú
  1. a monk / a bhikkhu
  2. a monk / a bhikkhu
别峯相见 別峯相見 bié fēng xiāngjiàn met on a separate peak
闭关 閉關 bìguān
  1. to shut in / isolate oneself for meditation / solitude
  2. Retreat
秉拂 bǐng fú to hold a fly whisk
丙丁童子 bǐngdīng tóngzǐ fire boy
稟戒 bǐngjiè to take precepts
比丘 bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
碧岩 碧巖 bìyán blue cliff
碧岩 碧巖 bìyán blue cliff
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. an alms bowl / patra / pātra / patta
  3. Alms bowl
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. an alms bowl / patra / pātra / patta
  3. Alms bowl
拨草瞻风 撥草瞻風 bō cǎo zhān fēng pulling out the weeds seeking the Way
般若海 bō rě hǎi The Ocean of Prajna Wisdom
波波 bōbō baba
波利 bōlì complete / all / pari
波罗蜜 波羅蜜 bōluómì
  1. paramita / pāramitā / perfection
  2. paramita
般若 bōrě
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajna Wisdom
  3. prajna
盋盂 bōyú alms bowl
钵盂 缽盂 bōyú alms bowl
补处 補處 bǔ chù occupies a vacated place
不动尊 不動尊 bù dòng zūn Acala
不二 bú èr
  1. advaya / nonduality / not two
  2. Non-Duality
不二法门 不二法門 bù èr fǎ mén
  1. Non-Duality / the dharma-gate of non-duality
  2. The Dharma Gate of Non-Duality
  3. the Gate of Non-Duality
不净 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy
不可得 bù kě dé unobtainable
不可说 不可說 bù kě shuō inexplicable
不立文字 bù lì wén zì
  1. cannot be set down in words
  2. not standing on the written word
不立一尘 不立一塵 bù lì yī chén do not set up a single atom
不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious
不思议 不思議 bù sīyì
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不觉 不覺 bùjué non-enlightenment
不拘文字 bùjūwénzì it is not captured in written letters
步涉 bùshè to walk
不生 bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
布施 bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
不信 bùxìn disbelief / lack of faith
不住 bùzhù not dwelling
cán hri / hrī / hiri / self-respect / conscientiousness / dignity
参禅 參禪 cān chán
  1. to seek religious instruction / to practice Chan Buddhism
  2. to meditate
  3. Contemplation on Chan
参究 參究 cān jiù Contemplative Investigation
参堂 參堂 cān táng initiation to the services
参退 參退 cān tuì after evening assembly
参道 參道 cāndào a processional way
cáng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
藏六 cáng liù six hiding places
惭愧 慚愧 cánkuì
  1. Shamefulness
  2. humility
参请 參請 cānqǐng to seek instruction
参问 參問 cānwèn to seek instruction
参学 參學 cānxué
  1. to be a visiting monastic / to study
  2. travel and learn
差别 差別 chābié discrimination
chàn a ritual for confessing sins
chán a meditation mat
chán to entangle
禅病 禪病 chán bìng a mental distraction in meditation
禅床 禪床 chán chuáng meditation mat
禅道 禪道 chán dào Way of Chan
禅净 禪淨 Chán jìng Chan and Pure Land Buddhism
禅林 禪林 Chán lín Chan temple / Zen temple
禅门 禪門 Chán mén
  1. meditative practice
  2. Chan Monastery
忏摩 懺摩 chàn mó Repentance
禅寺 禪寺 Chán sì Chan temple / Zen temple
禅堂 禪堂 chán táng
  1. meditation hall
  2. a Chan monastic dormitory
  3. a Buddhist temple with no monastics
  4. Meditation Hall
禅学 禪學 chán xué to study the Chan School
禅院 禪院 Chán yuàn a Chan temple / a Zen temple
禅悦为食 禪悅為食 chán yuè wéi shí feast on the bliss of dhyana
刹那 剎那 chànà
  1. kṣaṇa / an instant
  2. ksana
cháng eternal / nitya
chàng a bowl shaped copper bell
常德 cháng dé the virtue of permanence
长行 長行 cháng háng Sutra (discourses) / a sutra
常乐 常樂 cháng lè lasting joy
常乐我净 常樂我淨 cháng lè wǒ jìng Eternity, Bliss, Self, and Purity
常坐 cháng zuò constantly sitting in meditation
常见 常見 chángjiàn eternalism / śāśvatadṛṣṭi
禅观 禪觀 chánguān
  1. contemplative meditation
  2. Chan Contemplation
常行 chángxíng constantly walking in meditation
长养 長養 chángyǎng
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. to nurture
常住 chángzhù
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
禅和子 禪和子 chánhézǐ
  1. a Chan monastic
  2. meditation-associates
  3. Chan Monk
忏悔 懺悔 chànhuǐ
  1. repentance / pāpadeśanā
  2. to repent
禅教 禪教 chánjiāo
  1. the teachings of the Chan sect
  2. transmission of teachings both outside the sutras and through the sutras
禅客 禪客 chánkè a Chan student
禅刹 禪剎 chánshā a Buddhist temple / a Chan temple
禅师 禪師 chánshī
  1. Chan Master / Zen Master / Seon Master
  2. Chan master
阐提 闡提 chǎntí
  1. icchantika / an incorrigible
  2. icchantika
禅悅 禪悅 chányuè Chan delight / meditative joy
朝参暮请 朝參暮請 cháo cān mù qǐng morning and evening assemblies
超佛越祖 chāo fó yuè zǔ surpass the Buddha and the patriarchs
chēn
  1. aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa
  2. malice / vyāpāda
chén
  1. dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
  2. an atom / aṇu
尘尘三昧 塵塵三昧 chén chén sānmèi atom samādhi / every atom samādhi
尘劫 塵劫 chén jié kalpas as numerous as grains of dust
尘尽光生 塵盡光生 chén jìn guāng shēng when dusts are cleared light will shine
尘数 塵數 chén shǔ as numerous as dust particles
晨夕参叩 晨夕參叩 chén xī cān kòu morning and evening assemblies
尘缘 塵緣 chén yuán worldly affinity
尘埃 塵埃 chénāi dirt / defilements
chéng Sincerity
chéng yāna / a vehicle / a school of teaching
chéng Become
成道 chéng dào Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
成佛 chéng Fó
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
成菩提 chéng pútí to become a Buddha / to become enlightened
成正觉 成正覺 chéng zhèngjué to become a Buddha
成就 chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
尘劳 塵勞 chénláo
  1. the concerns of secular life
  2. affliction
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
抽钉 抽釘 chōu dīng pulled out nails
抽钉拔楔 抽釘拔楔 chōu dīng bá xiē pulled out nails and drew out pegs
酬答 chóudá to thank with a gift
chù touch / contact / sparśa
初禅 初禪 chū chán first dhyāna / first jhāna
处成就 處成就 Chù Chéngjiù The Accomplishment of Location / The Accomplishment of the Location
出世法 chū shì fǎ World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 chū shìjiān fǎ the way of leaving the world / the Noble Eightfold Path
初心 chū xīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. the initial mind
传法 傳法 chuán fǎ
  1. to transmit the Dharma
  2. Dharma transmission
传道 傳道 chuándào Transmission of the Way
chuáng a pillar with a Buddhist inscription
垂示 chuíshì chuishi / pointer
垂语 垂語 chuíyǔ chuishi / pointer
初机 初機 chūjī a beginner
出家 chūjiā
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
出家人 chūjiā rén a monk / a nun
出世 chūshì
  1. to become a monk or num / to leave secular life
  2. to be not of this world
  3. Transcending the World
出世间 出世間 chūshìjiān transcendental world / lokottara
除疑 chúyí to eliminate doubt
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
vicāra / vicara / sustained application / sustained thinking / selectiveness / subtle discernment / discernment
慈悲 cíbēi
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. Compassion
  3. loving-kindness and compassion
  4. Have compassion
慈航 cíháng a way of saving someone
从门入者不是家珍 從門入者不是家珍 cóng mén rù zhě bùshì jiāzhēn what comes in through the gate isn’t the family treasure
丛林 叢林 cónglín
  1. Buddhist monastery
  2. monastery
从容 從容 cōngróng Calm and Composed
摧邪显正 摧邪顯正 cuī xié xiǎn zhèng to destroy evil and manifest righteousness
啐啄 cuìzhuó breaking in and breaking out
大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion
大慈寺 dà cí sì Da Ci Temple
大地狱 大地獄 Dà Dìyù a great hell / Avici Hell
大法 dà fǎ great dharma / elemental dharma
大和尚 dà héshang
  1. an abbot / a senior monk
  2. master
大机大用 大機大用 dà jī dà yòng The Greater the Capability the Greater the Achievement
大觉 大覺 dà jué supreme bodhi / enlightenment
大菩萨 大菩薩 dà púsà
  1. a great bodhisattva
  2. great Bodhisattva
大千 dà qiān trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大千世界 dà qiān shìjiè trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大善知识 大善知識 dà shàn zhīshí a Dharma friend with great merit
大神通 dà shén tōng great supernatural power
大圣 大聖 dà shèng a great sage / mahāsiddha / a great adept
大死底人 dà sǐ dǐ rén one who has died the great death
大小乘 dà xiǎo chéng
  1. Mahāyāna and Theravāda
  2. Greater or Lesser Vehicles
大愿 dà yuàn
  1. a vow
  2. a great vow
大智慧 dà zhìhuì great wisdom and knowledge
打禅 打禪 dǎchán to meditate
大乘道 dàchéng dào Mahāyāna path
大道 dàdào great way / great Path / great enlightenment
大德 dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
大国 大國 dàguó a major country
大慧 dàhuì mahāprajñā / great wisdom
dài an element
大机 大機 dàjī great capacity
大教 dàjiāo great teaching / Buddhadharma
大觉世尊 大覺世尊 dàjués hìzūn World-honored One of the great enlightenment
大利 dàlì great advantage / great benefit
dàn Simplicity
担板汉 擔板漢 dān bǎn hàn a man carrying a bundle
单刀直入 單刀直入 dāndāo zhí rù to cut to the chase
当下 當下 dāngxià immediate moment
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
dǎo delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
道本 dào běn Basis of the Way
道法 dào fǎ the method to attain nirvāṇa
道风 道風 dào fēng the truth of the way is like the wind
道流 dào liú followers of the way
道念 dào niàn
  1. A Mind of Cultivation
  2. Mindfulness of the Path
道意 dào yì intention to attain enlightenment
道友 dào yǒu Companions of the Way
道中 dào zhōng on the path
道场 道場 dàochǎng
  1. place of practice / a Dharma center
  2. place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
  3. place for spiritual practice
倒见 倒見 dǎojiàn a delusion where the opposite of the truth is believed
道具 dàojù tools of the way
道力 dàolì spiritual strength / spiritual power
道人 dàorén
  1. a Buddhist monk
  2. Traveler of the Way
导师 導師 dǎoshī
  1. Sārthavāha
  2. 1. guiding teacher, 2. mentor
导首 導首 dǎoshǒu leader / spiritual guide / nāyaka
道树 道樹 dàoshù bodhi tree / pippala / sacred fig tree
道俗 dàosú layperson
道行 dàoxíng
  1. virtuous deeds
  2. Practicing the Way
道业 道業 dàoyè work to spread the teachings of the Buddha
道智 dàozhì knowledge of the path / mārgajñatā / margajnata
大人 dàren a bodhisattva / a mahasattva
大人相 dàren xiāng thirty two marks of excellence
大士 Dàshì a bodhisattva / mahāsattva
大师 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
大士相 dàshì xiāng the thirty two marks of excellence / the thirty-two characteristic marks
大事因缘 大事因緣 dàshì yīnyuán the causes and conditions of a great event
大树 大樹 dàshù a great tree / a bodhisattva
大悟 dàwù great awakening / great enlightenment
大仙 dàxiān a great sage / a saint
大行 dàxíng extensive cultivation
大雄 dàxióng
  1. great hero / mahāvīra
  2. Great Hero Monthly
大野 dàyě great plain
大意 dàyì great understanding
大藏 dàzàng Buddhist canon
大智 dàzhì Mahāmati
大众 大眾 dàzhòng Assembly
大自在 dàzìzài Īśvara / self-existent / sovereign
打坐 dǎzuò
  1. to do sitting meditation
  2. Meditation
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
得道 dé dào to attain enlightenment
得度 dé dù
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
灯明 燈明 dēng míng a lamp held before the Buddha
等身 děng shēn a life-size image
truth
di
地肥 dì féi earth cake
地上 dì shàng above the ground
滴水 dī shuǐ Water Drop
地水火风 地水火風 dì shuǐ huǒ fēng Earth, Water, Fire and Wind
谛听 諦聽 dì tīng listen carefully
第一义谛 第一諦義 dì yī yì dì
  1. supreme truth
  2. paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
电光石火 電光石火 diàn guāng shí huǒ transient lightning and flint-fire
颠倒 顛倒 diāndǎo
  1. delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
  2. up-side down
地大 dìdà earth / earth element
谛观 諦觀 dìguān to observe closely
dǐng
  1. to point one's head at
  2. usnisa / uṣṇīṣa
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
定慧 dìng huì
  1. meditative wisdom
  2. Concentration and Wisdom
定力 dìnglì
  1. ability for meditative concentration
  2. Meditative Concentration
顶礼 頂禮 dǐnglǐ
  1. to bow in a kneeling position with head touching the ground
  2. Prostration
顶门眼 頂門眼 dǐngmén yǎn forehead eye
入定 dìngzhì
  1. entered into meditation / settled / composed / collected of mind
  2. to enter into meditation
第一义 第一義 dìyī yì
  1. paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. Ultimate Truth
第一句 dìyījù the first letter
地狱 地獄 dìyù a hell
弟子 dìzi disciple
动静一如 動靜一如 dòng jìng yī rú movement is the same as stillness
洞然明白 dòng rán míng bái revealed in perfect clarity
动着 動著 dòngzhe to waver / to make a move
抖擞 抖擻 dǒusǒu
  1. elimination of defilements through ascetic practice / dhūta
  2. to shake off
Buddhist monk
Sincere
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
毒气 毒氣 dú qì manifestation of passion or anger
度僧 dù sēng to lead to become a monastic
度众生 度眾生 dù zhòng shēng to liberate sentient beings
断见 斷見 duàn jiàn Nihilism
端坐 duānzuò to sit in a posture for meditation
度牒 dùdié ordination license
对机 對機 duì jī to respond to an opportunity
对牛弹琴 對牛彈琴 duì niú tánqín to play the lute to a cow
独觉 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
顿教 頓教 dùn jiāo sudden teachings / dunjiao
顿悟 頓悟 dùn wù
  1. sudden enlightenment / sudden awakening
  2. sudden enlightenment
钝根 鈍根 dùngēn
  1. dull ability
  2. dull aptitude
多生 duō shēng many births / many rebirths
多闻 多聞 Duō Wén learned / one who has heard much
堕邪见 墮邪見 duò xié jiàn fall into erroneous views
度生 dùshēng to save beings
独尊 獨尊 dúzūn the uniquely honored one
恶道 惡道 è dào
  1. an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
  2. evil path
饿鬼 餓鬼 È Guǐ
  1. ghost / hungry ghost / preta
  2. hungry ghost
恶知识 惡知識 è zhīshí a bad friend / an evil companion
恶果 惡果 èguǒ evil consequence / retribution (in Buddhism)
ēn Gratitude
恩爱 恩愛 ēn ài affection
恩德 ēndé kindness / benevolence / favor / grace
二边 二邊 èr biān two extremes
二禅 二禪 èr chán
  1. second dhyāna / second jhāna
  2. the second dhyana
二法 èr fǎ
  1. two dharmas / two kinds of dharma
  2. dichotomy
二六时 二六時 èr liù shí twelve hours
二乘 èr shèng the two vehicles
二时 二時 èr shí the two time periods / morning and evening
二师 二師 èr shī two kinds of teachers
尔时 爾時 ěr shí at that time
二相 èr xiāng the two attributes
二心 èr xīn two minds
二圆 二圓 èr yuán two perfect teachings
二种 二種 èr zhǒng two kinds
二门 二門 èrmén two gates / two teachings
二木 èrmù two trees
二三 èrsān six non-Buddhist philosophers
二义 二義 èryì the two meanings / the two explanations / two teachings
二字 èrzì
  1. two characters
  2. a monastic
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
法供养 法供養 fǎ gōngyǎng serving the Dharma / dharmapūjā
法海 Fǎ hǎi Dharma sea
法化 fǎ huà conversion through teaching of the Dharma
法教 fǎ jiāo
  1. Buddhism / Buddhadharma / the teaching of the Dharma
  2. teaching
法空 fǎ kōng inherent emptiness of dharmas / dharmanairātmya
法门无量 法門無量 fǎ mén wú liàng Boundless Dharma Gate
法灭 法滅 fǎ miè the extinction of the teachings of the Buddha
法乳 fǎ rǔ
  1. the milk of the Dharma
  2. the milk of Dharma
法如是 fǎ rú shì
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法僧 fǎ sēng a monk who recites mantras
法相 fǎ xiāng
  1. notions of dharmas / the essential nature of different phenomena
  2. the essential differences between different teachings
  3. the truth
  4. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  5. Dharma Characteristic
法要 fǎ yào
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 fā yì to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
法座 fǎ zuò Dharma seat
法宝 法寶 fǎbǎo
  1. the Buddha's teaching
  2. a Buddhist monk's apparel, staff etc
  3. Dharma treasure
法灯 法燈 fǎdēng a Dharma lamp
法鼓 fǎgǔ a dharma drum / dharmadundubhi / dharmabheri
法会 法會 fǎhuì a Dharma service / an assembly / dharma-saṃgīti
法界 fǎjiè
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
法眷 fǎjuàn Dharma friend
法力 fǎlì the power of the Dharma
发露 發露 fālù to reveal / to manifest
法螺 fǎluó a conch shell / an instrument used in Dharma ceremonies
法门 法門 fǎmén
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
法名 fǎmíng Dharma name
fán an ordinary person
fàn
  1. brahman
  2. pure / sacred
  3. Buddhist
返本还源 返本還源 fǎn běn huán yuán to return to the origin
凡圣 凡聖 fán shèng
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
梵呗 梵唄 fànbài
  1. Buddhist hymn / fanbei / buddhist chanting
  2. Buddhist Chanting
  3. Buddhist hymn
凡夫 fánfū an ordinary person / pṛthagjana
放参 放參 fàng cān
  1. assembly dismissal
  2. Free Session
放光 fàng guāng
  1. to produce light using supernatural powers
  2. to emit light
方外 fāng wài monastic life
方便 fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
方寸 fāngcùn Mind
方广 方廣 fāngguǎng Vaipulya (profound teachings) / vaipulya / vast / extended
放下 fàngxia
  1. let go / abandon wrong views
  2. Let Go
  3. let go
方圆 方圓 fāngyuán Know Your Place
方丈 fāngzhang
  1. an abbot
  2. Abbot
梵夹 梵夾 Fànjiā fanjia
烦恼 煩惱 fánnǎo
  1. kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  2. defilement
烦恼习 煩惱習 fánnǎoxí latent tendencies / predisposition
饭僧 飯僧 fànsēng to provide a meal for monastics
梵刹 梵剎 Fànshā temple / monastery
梵行 fànxíng brahmacarya / pure practices / religious life
翻译 翻譯 fānyì 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral)
凡愚 fányú common and ignorant
法器 fǎqì
  1. a Dharma instrument
  2. Dharma instrument
法师 法師 fǎshī
  1. Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun
  2. Venerable
  3. Dharma Teacher
法堂 fǎtáng
  1. a Dharma hall
  2. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  3. Dharma Hall
法味 fǎwèi
  1. the flavor of the Dharma
  2. taste of Dharma
法问 法問 fǎwèn fazhan / Dharma combat
法喜 法喜 fǎxǐ
  1. Dharma joy / prītijanana
  2. Dharma joy
发心 發心 fàxīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
  3. to resolve
法筵 fǎyán a seat for teaching the Dharma
法眼 fǎyǎn
  1. dharma eye / dharmacakṣus
  2. hōgen
法音 fǎyīn the sound of the Dharma
法印 fǎyìn
  1. dharmamudrā / a dharma seal / a mark of the dharma
  2. hōin
  3. Dharma Seal
法雨 fǎyǔ
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法源 fǎyuán
  1. origin of Dharma
  2. origin of dharmas
法藏 fǎzàng sūtra repository / sūtra hall
法珍 fǎzhēn
  1. Fazhen
  2. Fazhen
法智 fǎzhì understanding of the Dharma
法住 fǎzhù dharma abode
法幢 fǎzhuàng a stone cylinder inscribed with scriptures
非人 fēi rén a non-human
非思量 fēi sī liáng
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非常 fēicháng impermanent / transient
非我 fēiwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
非有 fēiyǒu does not exist / is not real
焚香 fén xiāng
  1. to burn incense
  2. Burning Incense
分别 分別 fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
逢场作戏 逢場作戲 féng chǎng zuò xì to play along for a little fun
风大 風大 fēng dà wind / wind element / wind realm
奉行 fèngxíng Uphold
分身 fēnshēn a division body
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛乘 fó chéng Buddha vehicle / buddhayāna
佛殿 Fó diàn a Buddhist shrine / a Buddha hall
佛光 Fó guāng
  1. the glory of the Buddha
  2. Buddha' halo
佛慧 fó huì Buddha's wisdom
佛见 佛見 fó jiàn correct views of Buddhist teachings
佛境界 fó jìngjiè sphere of buddhas
佛力 fó lì the power of the Buddha / blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 fó púsà Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 fó rúlái Buddha-Tathāgatas
佛刹 佛剎 Fó shā
  1. a Buddhist pillar
  2. Buddhakṣetra / a Buddha field / a Buddha land
  3. temple / monastery
佛世 fó shì the age when the Buddha lived in the world
佛世界 fó shìjiè a Buddha realm
佛手 fó shǒu Buddha's Hands
佛说 佛說 Fó shuō
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
佛心宗 fó xīn zōng enlightened mind teaching
佛性 Fó xìng buddhadhātu / Buddha-nature
佛牙舍利 Fó yá shèlì Buddha's Tooth Relic
佛言 Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛眼 Fó yǎn Buddha eye
佛语 佛語 fó yǔ
  1. buddhavacana / the words of the Buddha
  2. Buddha Talk
佛祖 Fó zǔ
  1. the Buddha and patriarch
  2. Buddhas
佛宝 佛寶 fóbǎo the treasure of the Buddha
佛道 Fódào
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
佛法 fófǎ the power of the Buddha
佛国 佛國 Fóguó
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. country of the Buddha's birth
  3. Buddha Land
佛果 Fóguǒ becoming a Buddha as the result of long practice
佛海 fóhǎi Buddha's (limitless) teachings
佛化 fóhuà conversion through the Buddha's teachings
佛家 Fójiā
  1. the community of Buddhists / Saṅgha
  2. places of the Buddha and bodhisattvas / temples
佛经 佛經 Fójīng a Buddhist scripture / Buddhist sutra
佛灭 佛滅 fómiè Buddha's Nirvāṇa
佛身 Fóshēn
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
佛事 fóshì a Buddha ceremony / a Buddhist ritual
佛寺 Fósì a Buddhist temple
佛土 Fótǔ buddhakṣetra / a Buddha land / land or realm of a Buddha / land of the Buddha's birth
佛土 Fótǔ buddhakṣetra / a Buddha land / land or realm of a Buddha / land of the Buddha's birth
佛像 fóxiàng
  1. Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha
  2. images worshipped by Buddhists
佛心 fóxīn
  1. mind of Buddha
  2. Buddha’s Mind
佛印 fóyìn
  1. Buddha-seal / Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
佛智 fózhì Buddha knowledge / Buddha wisdom
佛种 Fózhǒng
  1. the causes and conditions for becoming a Buddha
  2. the seed of Buddhahood
佛足 fózú buddhapāda / Buddha footprints
to bind / to tie
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
a fly whisk
浮生 fú shēng the world of the living / the impermanent world
浮世 fú shì the world of the living / the impermanent world
福德 fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
福慧 fúhuì
  1. Wisdom and Fortune
  2. Merit and Wisdom
福田 fútián
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
浮图 浮圖 fútú
  1. Buddha / Buddhist stupa
  2. Buddha
敷演 fūyǎn to elaborate (on a theme) / to expound (the meaning of the classics)
福智 fúzhì
  1. merit and wisdom
  2. Fortune and Wisdom
拂子 fúzi a fly whisk
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
干城 乾城 gàn chéng city of the gandharvas
甘露门 甘露門 gān lù mén The Nectar Gate of Dharma
感恩 gǎnēn Gratitude
甘露 gānlù
  1. sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta
  2. Nectar
  3. Nectar
  4. nectar
甘露法 gānlù fǎ ambrosial Dharma
竿木 gānmù a staff
高座 gāo zuò a high seat / a pulpit
高僧 gāosēng an eminent monk / a senior monk
隔碍 隔礙 gé ài obstacle
隔碍 隔礙 gé ài obstacle
隔靴抓痒 隔靴抓癢 gé xuē zhuā yǎng to scratch an itch from outside the boot
割爱 割愛 gēài to relinquish
gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
根境 gēn jìng the field of a sense organ / the objects of the sense organs
根器 gēn qì aptitude
根本 gēnběn
  1. mūla / root
  2. Basis
根尘 根塵 gēnchén the six roots and the six dusts
gēng Cultivate
gèng contacts
根机 根機 gēnjī fundamental ability
根力 gēnlì mūlabala / the five sense organs and corresponding consciousnesses
根性 gēnxìng the basis of strength
gòng to offer in worship
gōng merit-creating actions
供佛 gōng fó to make offerings to the Buddha
共相 gòng xiāng common phase
供众 供眾 gòng zhòng Offering for the Assembly
公案 gōng'àn
  1. koan / kōan / gong'an
  2. gong'an
公道 gōngdao Justice
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
古镜 古鏡 gǔ jìng mirrors of old
故经云 故經云 gù jīng yún therefore, the sutra says
挂搭 掛搭 guàdā to stay at a temple
guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
官不容针 官不容針 guān bù róng zhēn officially, not even a needle is admitted
官不容针私通车马 官不容針私通車馬 guān bù róng zhēn sī tōng chē mǎ Officially, not even a needle is admitted; privately, even a cart and horse can pass
观佛 觀佛 guān fó to contemplate on the Buddha
观空 觀空 guān kōng
  1. to view all things as empty
  2. Observing Emptiness
观想 觀想 guān xiǎng
  1. to contemplate / to visualize
  2. contemplation
  3. Visualize
观行 觀行 guān xíng contemplation and action
观察 觀察 guānchá clear perception
广 guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
广长舌相 廣長舌相 guǎng cháng shé xiāng the sign of a broad and long tongue
光明藏 guāng míng zàng
  1. Brightness Treasure
  2. treasury of light
广照 廣照 guǎng zhào broad illumination
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
广度 廣度 guǎngdù to save many
光明 guāngmíng Brightness
广说 廣說 guǎngshuō to explain / to teach
光相 guāngxiāng halo / nimbus
观音像 觀音像 guānyīn xiàng statue or image of Avalokitesvara
古刹 古剎 gǔchà an old Buddhist temple
古德 gǔdé
  1. elders / ancient sages
  2. Ancient Sages
龟藏六 龜藏六 guī cáng liù a turtle has six hiding places
贵耳贱目 貴耳賤目 guì ěr jiàn mù to trust one's ears rather than one's eyes
归家稳坐 歸家穩坐 guī jiā wěn zuò return home and sit in peace
龟毛兔角 龜毛兔角 guī máo tù jiǎo
  1. tortoise hair, rabbit horns
  2. turtle hair and rabbit's horn
归宗 歸宗 guī zōng stupa
归敬 歸敬 guījìng namo / to pay respect to / to take refuge
龟毛 龜毛 guīmáo tortoise hair
归心 歸心 guīxīn to convert
归依 歸依 guīyī to take refuge in the Triple Gem
归真 歸真 guīzhēn to return to Tathata
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
过现 過現 guò xiàn past and present
过去 過去 guòqù past
国师 國師 Guóshī kokushi
果熟 guǒshú vipāka / the result of karma / indirect effect
赴堂 guòtáng to have a meal together in the temple hall
国土 國土 guótǔ kṣetra / homeland / land
过午不食 過午不食 guòwǔbùshí no eating after noontime
孤起 gūqǐ Gatha (verses)
顾问 顧問 gùwèn Advisor
海会 海會 hǎi huì
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
海印三昧 hǎiyìn sānmèi sāgaramudrāsamādi / ocean reflection samādi
hǎo Good
好生 hǎoshēng to be careful / to be diligent
Merge
Harmony
呵佛骂祖 呵佛罵祖 hē fó mà zǔ scold the Buddhas and revile the patriarchs
和南 hé nán
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
河沙 hé shā the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
何似生 hé sì shēng Comparison to what?
和合 héhé Harmony
黑月 hēiyuè second half of the month / kṛṣṇapakṣa
héng Eternity
横遍十方 橫遍十方 héng piàn shí fāng spanning the ten directions
恒沙 恆沙 héng shā
  1. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the Ganges
恒河沙 hénghéshā
  1. grains of sand in the Ganges River / innumerable
  2. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
和平 hépíng Peace
和尚 héshang
  1. an abbot / a monk
  2. Most Venerable
合十 héshí
  1. Joined Palms
  2. to bring the ten fingers or two palms together
何似 hésì Comparison to what?
合掌 hézhǎng
  1. to join palms
  2. to join palms
红尘 紅塵 hóng chén
  1. world of mortals / human society / worldly affairs
  2. worldly affairs
弘法 hóngfǎ
  1. to propagate Buddhist teachings / to promote the Dharma
  2. Dharma Propagation
弘愿 弘願 hóngyuàn
  1. a great vow
  2. Grand Vows
hòu Deep
后际 後際 hòu jì a later time
后生 後生 hòu shēng later rebirths / subsequent births
后五 後五 hòu wǔ following five hundred years
后身 後身 hòushēn last body / next body / last rebirth
后世 後世 hòushì later rebirths / subsequent births
护国 護國 hù guó Protecting the Country
护生 護生 hù shēng Protecting Lives
huà
  1. to manifest
  2. to collect alms
华藏 華藏 huà cáng lotus-treasury
化城 huà chéng manifested city / illusory city
化度 huà dù convert and liberate / teach and save
化佛 huàfó a Buddha image
坏色 壞色 huàisè kasaya / kaṣāya
幻化 huànhuà
  1. to be transformed / to metamorphose
  2. to be illusory
幻化空身 huànhuà kōng shēn empty body of illusion
幻惑 huànhuò
  1. illusory
  2. to delude
幻人 huànrén an illusionist / a conjurer
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
化身 huàshēn nirmanakaya
话头 話頭 huàtóu huatou / critical phrase / topic of inquiry / keyword / word head / topic of meditative inquiry / head of speech / apex of speech / key phrase / principal theme
化主 huàzhǔ lord of transformation
护持 護持 hùchí Protect and Support
护法 護法 Hùfǎ
  1. to uphold the Dharma
  2. Protecting the Dharma
huì Kindness
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
huì a religious assembly
回光返照 huí guāng fǎn zhào final radiance of the setting sun
慧门 慧門 huì mén gateway to wisdom
慧日 huì rì to have illuminating wisdom like the Buddha
慧光 huìguāng the light of wisdom
慧海 huìhǎi wisdom like the ocean
慧炬 huìjù wisdom torch
慧命 huìmìng
  1. friend / brother
  2. wisdom-life
回头 回頭 huítóu Turn Around
回心 huíxīn to turn the mind towards
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
活人剑 活人劍 huó rén jiàn the sword that gives life
a prediction / a prophecy / vyakarana
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
usnisa / uṣṇīṣa
偈语 偈語 jì yǔ the words of a chant
机语 機語 jī yǔ fundamental words
偈赞 偈讚 jì zàn to sing in praise of
jià designation / provisional / conventional term
jiā kasaya
jiā jia
jiā school / sect / lineage
jiā
  1. gha / ga
  2. gha / ga
加护 加護 jiā hù to help protect
迦罗 迦羅 jiāluó kala / kāla
假名 jiàmíng designation / provisional term / conventional term
迦摩罗 迦摩羅 jiāmóluó
  1. white lotus / kamala
  2. jaundice / kāmalā
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
见大 見大 jiàn dà the element of visibility
见道 見道 jiàn dào
  1. darśanamārga / path of vision
  2. to see the Way
见地 見地 jiàn dì insight
箭锋 箭鋒 jiàn fēng points of arrows
监寺 監寺 jiàn sì
  1. supervising monk / temple director / temple supervisor
  2. Superintendent (of a temple)
见相 見相 jiàn xiāng perceiving the subject
见性 見性 jiàn xìng
  1. to see one's true nature / to realize one's Buddha nature
  2. Seeing One's Nature
见着 見著 jiàn zhuó attachment to meeting with people
见处 見處 jiànchù dwelling in wrong views
见谛 見諦 jiàndì realization of the truth
见法 見法 jiànfǎ
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
箭锋相拄 箭鋒相拄 jiànfēng xiāngzhǔ arrow points meeting
见佛 見佛 jiànfó
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
降诞 降誕 jiàng dàn anniversary of the Birth of the Buddha
讲说 講說 jiǎng shuō
  1. to explain / to tell
  2. Explain
讲师 講師 jiǎngshī Lecturer
坚固法身 堅固法身 jiāngù fǎshēn stable body of reality
教禅 教禪 jiāo chán teaching and meditation
教外别传 教外別傳 jiào wài bié chuán transmission apart from teachings
教法 jiàofǎ
  1. scriptural dharma / āgamadharma
  2. Teaching
教化 jiāohuà
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. Teach and Transform
教授 jiàoshòu Professor
袈裟 jiāshā
  1. kasaya / kaṣāya
  2. kasaya
jié gatha / hymn / verse
jiě
  1. understanding
  2. to liberate
jié Outstanding
jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
jié a fetter
jié a kalpa / an eon
戒定慧 jiè dìng huì
  1. morality, wisdom, and meditation / the three studies / the three trainings / triśikṣā
  2. morality, meditative concentration, wisdom
戒律 jiè lǜ
  1. śīla and vinaya / precepts and rules
  2. Precepts
戒品 jiè pǐn body of morality / aggregate of morality / śīla-skandha
界外 jiè wài outside of the realms of desire, form, and formlessness
接物利生 jiē wù lì shēng guiding and aiding people
解行相应 解行相應 jiě xíng xiāngyīng understand and corresonding practice
劫波 jiébō
  1. a kalpa / an eon
  2. a ritual / kalpa
戒法 jièfǎ the rules of the precepts
界分 jièfēn a region / a realm
结缚 結縛 jiéfú a mental fetter or bond
戒行 jièháng to abide by precepts
解会 解會 jiěhuì to understand what is taught / to receive and interpret
劫火 jiéhuǒ a large destructive fire
结集 結集 jiéjí
  1. Buddhist council
  2. chant / recitation
解空 jiěkōng to understand emptiness
羯磨 jiémó karma
界内 界內 jiènèi within a region / within the confines
劫数 劫數 jiéshǔ
  1. predestined fate
  2. Numerous Kalpas
解脱 解脫 jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
解脱道 解脫道 jiětuō dào
  1. the path of liberation / vimuktimārga
  2. the path of liberation
解脱门 解脫門 jiětuō mén
  1. the doors of deliverance / vimokṣadvāra
  2. Gate of Perfect Ease
解脱身 解脫身 jiětuōshēn body of liberation / aggregate of liberation / vimukti-skanda
戒香 jièxiāng
  1. the fragrance of discipline
  2. fragrance of precepts
接引 jiēyǐn
  1. to guide and protect
  2. Receive
结缘 結緣 jiéyuán
  1. to form a connection with
  2. Develop Affinities
  3. to develop affinity
机锋 機鋒 jīfēng
  1. jifeng
  2. a pointed dialog
  3. Sharpness
寂静 寂靜 jìjìng tranquility
极乐 極樂 jílè ultimate bliss
jìn diligence / perseverance
金翅鸟 金翅鳥 jīn chì niǎo a garuda
金佛 jīn fó metal Buddha statue
金刚不坏身 金剛不壞身 jīn gāng bù huài shēn a body as indestructible as diamond
金龟 金龜 jīn guī golden tortoise
金口 jīn kǒu words spoken by the emperor
金轮 金輪 jīn lún kancana-mandala / cakra-ratna
金玉满堂 金玉滿堂 jīn yù mǎn táng
  1. A House Full of Gold and Jade
  2. A House Filled with Treasures of Gold and Jade
金地 jīndì Buddhist temple
jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
jìng Respect
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
jìng Stillness
jīng a sutra / a sūtra
净地 淨地 jìng dì a pure location
经律论 經律論 jīng lǜ lùn sutra, vinaya, and abhidharma
经堂 經堂 jīng táng sūtra repository / sūtra hall
经云 經云 jīng yún the sutra says
净智 淨智 jìng zhì Pure Wisdom
境智 jìng zhì objective world and subjective mind
金刚 金剛 jīngāng
  1. vajra
  2. diamond
金刚杵 金剛杵 jīngāng chǔ vajra pestle
净法 淨法 jìngfǎ
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 jìngjiè
  1. perfect observance
  2. Pure Precepts
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
精进 精進 jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
净居 淨居 jìngjū suddhavasa / Śuddhāvāsa / pure abode
净觉 淨覺 jìngjué pure enlightenment / pure intent
经论 經論 jīnglùn sutras and shastras / scriptures and commentaries
静默 靜默 jìngmò Quiet and Silent
净瓶 淨瓶 jìngpíng
  1. a vase / a jar
  2. Purity Vase
精舍 jīngshè
  1. vihāra / hermitage
  2. vihara
经行 經行 jīngxíng walking meditation
经藏 經藏 jīngzàng sūtra repository / sūtra hall
净住 淨住 jìngzhù fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
静坐 靜坐 jìngzuò to meditate in a sitting position
金人 jīnrén golden person / Buddha statue
金山 jīnshān golden mountain
金身 jīnshēn golden body
尽十方 盡十方 jìnshífāng everywhere
尽十方世界 盡十方世界 jìnshífāng shìjiè everywhere
偈颂 偈頌 jìsòng to chant
九地 jiǔ dì nine lands / nine realms
吉祥 jíxiáng auspicious blessings
机用 機用 jīyòng skillful application
机缘 機緣 jīyuán
  1. ability to accept causes and conditions / favourable circumstances / opportunity
  2. potentiality and condition
to raise an example
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
pada
具缚 具縛 jù fú completely bound / completely bound in delusion
俱空 jū kōng both self and all things are empty
举一明三 舉一明三 jǔ yī míng sān to understand the whole thing when one aspect is brought up
jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
觉道 覺道 jué dào Path of Awakening
觉苑 覺苑 jué yuàn garden of enlightenment
觉照 覺照 jué zhào Awareness
决定 決定 juédìng fixed / unchanging / constant / determined / niścaya
绝对 絕對 juéduì absolute
觉分 覺分 juéfēn aid to enlightenment / branch of enlightenment / aspect of enlightenment / bodhyaṅga / bojjyaṅga
觉悟 覺悟 juéwù
  1. to become enlightened
  2. Enlightenment
  3. to awake
觉意 覺意 juéyì bodhyanga
决择 決擇 juézhái to judge and select
觉者 覺者 juézhě awakened one
觉知 覺知 juézhī Awareness
举古 舉古 jǔgǔ juze / jugu/ to discuss a koan
具戒 jùjiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
居士 jūshì
  1. a lay person / a male lay Buddhist
  2. householder
俱胝 jūzhī koti / one hundred million / a very large number
俱胝一指 jūzhī yī zhǐ Judi's one finger
具足 jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Completeness
具足戒 jùzújiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
揩磨 kāi mó to grind
开山 kāi shān
  1. to open a monastery
  2. 1. Founder (for monasteries) - title; 2. to found/establish a monastery - term.
开士 開士 kāi shì one on the way to enlightenment / bodhisattva
开遮 開遮 kāi zhē to allow and to prohibit
开导 開導 kāidǎo to enlighten
开光 開光 kāiguāng
  1. to consecrate / to bless
  2. inauguration
开示 開示 kāishì
  1. to express / to indicate
  2. Teach
开悟 開悟 kāiwù
  1. to become enlightened / to have an awakening
  2. enlightenment / bodhi
  3. to awaken
勘过 勘過 kānguò put to the test
看话 看話 kànhuà observing the key phrase / meditation on the key phrase
勘破 kānpò to penetrate
堪忍 kānrěn to bear / to endure without complaint
kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空法 kōng fǎ to regard all things as empty
空见 空見 kōng jiàn
  1. view of emptiness
  2. View of Emptiness
空空 kōng kōng the emptiness of emptiness / the delusion of emptiness
空门 空門 kōng mén
  1. the teaching that everything is emptiness
  2. Gate of Emptiness
空有 kōng yǒu
  1. non-existent and existent / emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空处 空處 kōngchù ākāśānantyāyatana / akasanantyayatana / sphere of infinite space / abode of infinite space
空寂 kōngjì śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
空无 空無 kōngwú
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
苦苦 kǔ kǔ suffering from external circumstances
枯木裏龙吟 枯木裏龍吟 kū mù lǐ lóng yín in a dead tree the dragon’s song
苦受 kǔ shòu the sensation of pain
kuān Broad
旷劫 曠劫 kuàngjié
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦海 kǔhǎi
  1. sea of suffering / abyss of worldly suffering
  2. ocean of suffering
kuì shame / decorum / propriety
枯木堂 kūmùtáng monastic hall
廓然无圣 廓然無聖 kuòrán wúshèng empty, nothing holy
苦痛 kǔtòng the sensation of pain
苦行 kǔxíng
  1. to practice ascetism
  2. austerity
苦乐 苦樂 kŭ lè pleasure and pain
  1. twelfth lunar month / end of the lunar year
  2. a monastic year
来生 來生 lái shēng later rebirths / subsequent births
来世 來世 lái shì future worlds / the next world / the next life
lán a hermitage
兰若 蘭若 lánrè
  1. a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
  2. temple / monastery
  3. Aranya
老和尚 lǎo hé shàng Elder Most Venerable
老僧 lǎo sēng an old monk
老死 lǎo sǐ Aging and death / old age and death
牢关 牢關 láoguān impenetrable barrier
老婆心切 lǎopó xīnqiē
  1. to give warn encouragement or advise
  2. like an old woman's ardent urgency
Joy
乐德 樂德 lèdé the virtue of joy
冷暖自知 lěng nuǎn zì zhī only one knows whether it’s hot or cold
transcendence
立地成佛 lì dì chéng Fó to become a Buddha on the spot / instant rehabilitation / to repent and be absolved of one's crimes
礼佛 禮佛 lǐ fó
  1. to worship the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
离垢地 離垢地 lí gòu dì the ground of freedom from defilement
历劫 歷劫 lì jié to pass through a kalpa
利乐有情 利樂有情 lì lè yǒu qíng
  1. to give joy to sentient beings
  2. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
离念 離念 lí niàn transcends thoughts
离生 離生 lí shēng to leave the cycle of rebirth
离微 離微 lí wēi transcendence and subtlety
利物 lì wù to benefit sentient beings
lián Lotus
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
两班 兩班 liǎng bān two rows
量等 liàng děng the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
量见 量見 liàngjiàn to expound / to explain / to comment upon
莲华 蓮華 liánhuā Lotus Flower
莲花 蓮花 liánhuā lotus
料拣 料揀 liào jiǎn to expound / to explain / to comment upon
了生死 liǎo shēng sǐ ending the cycle of birth and death
寥廓 liáokuò serene and vast
寮舍 liáoshè a monastic residence
了义 了義 liǎoyì nītārtha / definitive
礼拜 禮拜 lǐbài Prostrate
立功 lìgōng establish in merit
礼敬 禮敬 lǐjìng namo / to pay respect to / to revere
灵光 靈光 líng guāng spiritual light / divine light
灵山会上 靈山會上 líng shān huì shàng Vulture Peak Assembly
领得 領得 lǐngde to understand what is taught / to receive and interpret
灵骨 靈骨 línggǔ
  1. relics
  2. Holy Relics
灵瑞 靈瑞 língruì udumbara
灵异 靈異 língyì Supernatural
灵只 靈祇 língzhǐ a deity
临终 臨終 línzhōng
  1. the final moment of life
  2. Moment of Death
利人 lìrén to benefit people
利生 lìshēng to help all living beings
力士 lìshì one of great strength
理事 lǐshì Director (BLIA)
利他 lìtā
  1. to help others / to be altruistic / parārtha
  2. Benefiting Others
六尘 六塵 Liù Chén six sense objects / Six Dusts
六处 六處 liù chù the six sense organs / sadayatana
六道 liù dào six realms / six realms of existence / six destinies
六根 liù gēn
  1. the six sense organs / sadayatana
  2. Six Faculties
六群比丘 liù qún bìqiū group of six monastics
六通 liù tōng six supernatural powers
六贼 六賊 liù wàng the objects of the six sense organs / the six thieves
琉璃 liúlí lapis lazuli
流通 liútōng
  1. transmission of Buddhist teachings
  2. to transmit and spread
流转 流轉 liúzhuàn
  1. to be on the move / to roam or wander / to circulate / pravṛtti
  2. transmigration
立言 lìyán establish in speech
利益 lìyì benefit
立志 lìzhì Aspire
lóng nāga / serpent / dragon
龙华 龍華 Lóng Huà
  1. the three dragon-flow assemblies
  2. Dragon-flower
龙天 龍天 lóng tiān Nagas and Devas
龙头蛇尾 龍頭蛇尾 lóng tóu shé wěi to start off big and end up in nothing
龙象 龍象 lóng xiàng dragon and elephant
lòu outflow / flow / influx / discharge / āsrava
  1. a censer
  2. 1. incense burner; 2. incense censer
露地 lù dì dewy ground / the outdoors
lùn a treatise / a thesis / śastra
lún the cycle of rebirth
轮藏 輪藏 lún zàng sūtra repository with a rotating cabinent
落发 落髮 luò fà to shave the head
落草 luòcǎo to go down into the weeds
罗刹 羅剎 luóchà
  1. a demon / rākṣasa
  2. raksasa
罗汉 羅漢 luóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
monastic discipline / vinaya
律师 律師 lǜshī vinaya teacher
麻三斤 má sān jīn Three Pounds of Flax
màn
  1. māna / pride / arrogance / conceit
  2. conceit / abhimāna
滿 mǎn Full
盲引众盲 盲引眾盲 máng yǐn zhòng máng blind leading the blind
měi Beauty
门人 門人 mén rén
  1. disciple
  2. a hanger-on
梦相 夢相 mèng xiàng a sign in a dream
梦幻 夢幻 mènghuàn dream and illusion
门首 門首 ménshǒu leader of a sect or school
祕藏 mì cáng to conceal a secret / treasury of the profound mysteries
密付 mì fù Secretly Entrust
迷头认影 迷頭認影 mí tóu rèn yǐng a confused mind that does not recognize a shadow
祕在形山 mì zài xíng shān hidden in the mountain of form
mián torpor / drowsiness / middha
面壁 miànbì
  1. to face the wall / to sit facing the wall in meditation
  2. to face the wall in sitting meditation
面壁九年 miànbì jiǔnián to sit facing the wall in meditation for nine years
面门 面門 miànmén
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
miào Wonderful
妙果 miào guǒ wonderful fruit
妙觉 妙覺 miào jué self-enlightenment to enlighten others / wonderous awakening
妙理 miào lǐ a suble principle / a wonderous principle
妙门 妙門 miào mén a way of practice / a path to enlightenment
妙心 miào xīn Wondrous Mind
妙智 miào zhì wonderful Buddha-wisdom
妙道 miàodào
  1. a profound way
  2. Wondrous Way
妙喜 miàoxǐ Miaoxi / Dahui Zonggao / Zonggao
妙音 miàoyīn a wonderful sound / ghoṣa
妙用 miàoyòng skillful use / magical use
miè the cessation of suffering
灭法 滅法 miè fǎ unconditioned dharma
灭后 滅後 mièhòu after the Buddhas's Nirvāṇa
迷津 míjīn a deluded state
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
明禅 明禪 míng chán Clarity of Chan
明法 míng fǎ method of mantras / magic formule
明心 míng xīn
  1. an enlightened mind
  2. A Clear Mind
明月清风 明月清風 míng yuè qīng fēng Bright Moon and Cool Breeze
明白 míngbai Understanding
明灯 明燈 míngdēng Bright Lamp
命根 mìnggēn the effort to preserve life
明相 míngxiāng early dawn
秘书 祕書 mìshū Secretary
秘书 祕書 mìshū Secretary
迷途 mítú confused with the world
迷悟 míwù
  1. delusion and awareness
  2. Ignorance and Enlightenment
密语 密語 mìyán mantra
密印 mìyìn a mudra
evil / vice
to rub a monk's head for taking a vow
魔军 魔軍 mó jūn Māra's army
莫妄想 mò wàng xiǎng think no delusive thoughts
末法 mòfǎ Age of Declining Dharma / Declining Dharma / The Period of Declining of Dharma
摩诃般若 摩訶般若 móhē bōrě great wisdom / mahāprajñā
摩诃萨 摩訶薩 móhēsà
  1. mahāsattva / mohasattva / a great being
  2. mahasattva
摩竭 mójié makara
魔界 mójiè Mara's realm
摩竭鱼 摩竭魚 mójiéyú makara
魔境 mójìng Mara's realm
魔罗 魔羅 Móluó Mara / the Devil / a devil / a demon
摩尼宝珠 摩尼寶珠 móní bǎozhū mani jewel
摩尼珠 móní zhū
  1. mani jewel / a wish fulfilling jewel
  2. Mani Pearl
魔事 móshì Māra's deeds / hindrances
牟尼 móuní a saint / a sage / a seer / muni
all women
木佛 mù fó a wooden statue of a Buddha
目机铢两 目機銖兩 mù jī zhūliǎng to judge precisely at a glance
木鱼 木魚 mù yú
  1. a wooden fish
  2. wooden fish
木叉 mùchā
  1. rules of conduct for monks / prātimokṣa
  2. liberation / emancipation / vimokṣa
木底 mùdǐ liberation / emancipation / vimokṣa
木槵子 mùhuànzi varnish tree / goldenrain tree
木马 木馬 mùmǎ a wooden horse
牧牛 mùniú cowherd
南无佛 南無佛 ná mó fó
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
衲僧 nà sēng a patch-robed monk / a Chan monastic
衲衣 nà yī monastic robes
那罗延 那羅延 Nàluóyán Narayana deva
难思 難思 nán sī hard to believe / incredible
南无 南無 nánmó
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. Blessed Be
南泉斩猫 南泉斬猫 nánquán zhǎn māo Nanquan kills a cat
铙钹 鐃鈸 náobó Big Cymbals
内斋 內齋 nèi zhāi Buddhist ceremonies inside the palace
内观 內觀 nèiguān vipasyana / insight meditation
能变 能變 néng biàn able to change
能持 néng chí ability to uphold the precepts
能诠 能詮 néng quán able to explain the Buddha's teachings
能仁 néng rén great in lovingkindness
能信 néng xìn able to believe
能破 néngpò refutation
能行 néngxíng ability to act
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
泥多佛大 ní duō fó dà the more mud the greater the Buddh
泥牛入海 ní niú rù hǎi a mud ox into the sea
逆顺 逆順 nì shùn resisting and complying / disobeying and obeying
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
念佛 niàn Fó
  1. to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha
  2. to chant Buddha's name
拈花 nián huā Holding a Flower
拈花微笑 nián huā wéi xiào Buddha’s flower and Kasyapa’s smile
念经 念經 niàn jīng
  1. to chant a sutra
  2. Chanting Sutras
念念 niàn niàn thought after thought / successive moments of thought
拈香 niān xiāng
  1. to burn incense
  2. Offering Incense
念佛三昧 niànfó sānmèi samādhi of recollecting the Buddha
拈古 niāngǔ a brief comment / niangu
拈提 niāntí a brief comment / niangu
鸟迹 鳥迹 niǎo jì traces left in the air by a bird
鸟迹 鳥迹 niǎo jì traces left in the air by a bird
尿床鬼子 niàochuáng guǐzǐ urinating devil
尼干 尼乾 nígàn nirgrantha
泥犁 nílí hell / niraya
尼师坛 尼師壇 níshītán a mat for sitting on / niṣīdana
牛头 牛頭 niú tóu attendants in hell
猊座 nízuò lion's throne
弄猢狲 弄猢猻 nòng hú sūn play with a monkey
欧阳脩 歐陽脩 ōu yáng xiū Ouyang Xiu
傍生 pángshēng a domestic animal
偏圆 偏圓 piānyuán partial and [in contrast with] all-embracing
毘卢印 毘盧印 pílúyìn cosmic seal
pǐn chapter / varga
pín to scowl / to knit the brows
贫道 貧道 pín dào humble monk
平常心是道 píng cháng xīn shì dào Ordinary Mind is the Way
平等 píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
平等法 píngděng fǎ the truth that all can become a Buddha
毘尼 píní monastic discipline / vinaya
譬喻 pìyù Avadana (parables) / Apadāna
破佛 pò fó persecution of Buddhism
破见 破見 pòjiàn to break the precepts / to break away from righteous view / to deviate from righteous views
普观 普觀 pǔ guān contemplation of oneself reborn in the Pure Land
菩提路 pú tí lù
  1. Bodhi Road
  2. the Bodhi Path
普遍 pǔbiàn universal
普见 普見 pǔjiàn observe everywhere
普明 pǔmíng samanta-prabha
普请 普請 pǔqǐng
  1. communal labor
  2. Universally Inviting
菩萨 菩薩 púsà
  1. bodhisatta
  2. bodhisattva
菩提 pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
菩提场 菩提場 pútí chǎng bodhimanda / bodhimaṇḍa / place of enlightenment
普通 pǔtōng Ordinary
普现 普現 pǔxiàn universal manifestation
普贤行 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra
普照 pǔzhào Universally Shines
七穿八穴 qī chuān bā xué seven openings, eight holes
七佛 Qī Fó Seven Buddhas / Seven Past Buddhas / Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七七日 qī qī rì forty-nine days
七识 七識 qī shí seven kinds of consciousness
起信 qǐ xìn the awakening of faith
qiān Modest
qián Submerge
千佛 qiān fó thousand Buddhas
千山万水 千山萬水 qiān shān wàn shuǐ Over Mountains and Across Rivers
前尘 前塵 qiánchén past impurity
钳鎚 鉗鎚 qiánchuí pliers and hammers
谦和 謙和 qiānhé Modest and Amiable
乾闼婆 乾闥婆 qiántàpó a gandharva
伽蓝 伽藍 qiēlán
  1. sangharama / samgharama / samghārama / temple / monastery
  2. sangha community
且止 qiězhǐ stop
起灭 起滅 qǐmiè saṃsāra / life and death
qín diligence / perseverance / vīrya
亲里 親里 qīn lǐ relatives and neighbors
qīng Clear
qíng sentience / cognition
qìng a bowl shaped bell
轻安 輕安 qīng ān
  1. calmness / tranquillity / repose / serenity / prasrabhi / passaddhi
  2. Peaceful and at Ease
  3. at ease
情识 情識 qíng shí emotional discrimination
清修 qīng xiū Pure Practice
清虚 清虛 qīng xū pure emptiness
清风明月 清風明月 qīngfēng míngyuè Cool Breeze and Bright Moon
清规 清規 qīngguī
  1. monastic rules
  2. Pure Rule
清净 清凈 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
青苗会 青苗會 qīngmiáo huì green sprout ceremony
清贫 清貧 qīngpín simple and frugal
情义 情義 qíngyì Commitment and Righteousness
请益 請益 qǐngyì Request Teachings
清众 清眾 qīngzhòng
  1. the monastic community
  2. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
亲近 親近 qīnjìn Be Close To
穷诸玄辩 窮諸玄辯 qióng zhū xuán biàn to fathom all deep discussions
乞食 qǐshí Begging for Food
起尸 起屍 qǐshī vetāla / vetāḍa
求道 qiú dào
  1. to seek the Dharma
  2. Seeking the Way
求法 qiú fǎ to seek the Dharma
秋月 qiū yuè Autumn Moon
realm / destination
clinging / grasping /upādāna
quán expedient
全机 全機 quánjī whole capacity
劝请 勸請 quànqǐng to request / to implore
取经 取經 qǔjīng to fetch scriptures
群生 qúnshēng all living beings
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
ràng Give Way
染污 rǎnwū tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
饶舌 饒舌 ráoshé chatterbox
热病 熱病 rè bìng jaundice / kāmalā
rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
Rén Benevolence
人和 rén hé Interpersonal Harmony
人见 人見 rén jiàn the view of a person
人师 人師 rén shī a teacher of humans
人稀 rén xī people are few
人相 rén xiāng the notion of a person
仁义 仁義 rén yì Benevolence and Righteousness
任运 任運 rèn yùn to accomplish something by letting it occur naturally
人间 人間 rénjiān human world
人身 rénshēn
  1. reborth as a person
  2. the human body
人生 rénshēng
  1. Human Life Magazine
  2. life
人天 réntiān
  1. the six realms / all living things
  2. humans and devas
人我 rénwǒ personality / human soul
仁者 rénzhe compassionate one / benevolent one / a compassionate person
人中 rénzhōng mānuṣyaka / a multitude of men
日参 日參 rì cān daily visits
日面佛月面佛 rì miàn fó yuè miàn fó Sun Face Buddha, Moon Face Buddha
日月星 rì yuè xīng sun, moon and star
日日是好日 rìrì shì hǎo rì everyday is a good day
róng Tolerance
róng Blend
肉身 ròushēn the physical body
肉身菩萨 肉身菩薩 ròushēnpúsà flesh-body bodhisattva
Thus
入般涅槃 rù bānnièpán to enter Parinirvāṇa
如法 rú fǎ In Accord With
入佛 rù fó to bring an image of a Buddha
入寂 rù jì to enter into Nirvāṇa
如击石火 如擊石火 rú jī shí huǒ like sparks struck from stone
如理 rú lǐ principle of suchness
入灭 入滅 rù miè
  1. to enter Nirvāṇa / to pass away
  2. to enter into nirvana
入涅槃 rù nièpán to enter Nirvāṇa
如如不动 如如不動 rú rú bù dòng
  1. in unmoving suchness
  2. Be Unmovable Like the Absolute Truth
入圣 入聖 rù shèng to become an arhat
入室 rù shì
  1. to enter the master's study
  2. to enter the master's study for examination or instruction
如是如是 rú shì rú shì Thus Is, Thus Is
入众 入眾 rù zhòng To Enter the Assembly
入道 rùdào
  1. to become a monastic
  2. to begin practicing Buddhism
  3. to enter the Way
ruì Auspicious
瑞相 ruìxiāng an auspicious image
入见道 入見道 rùjiàndào to perceive the path in meditation
如来藏 如來藏 Rúlái Zàng
  1. Buddha-nature / Buddha-dhatu / Buddha Principle / Tathāgatagarbha
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Tathagatagarbha
入门 入門 rùmén
  1. to become a monastic
  2. beginner
ruò re
如如 rúrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. Thusness
如是 rúshì thus, so
如实 如實 rúshí
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. according to reality
如是我闻 如是我聞 rúshì wǒ wén Thus Have I Heard / Thus I have heard
如实知 如實知 rúshízhī
  1. understanding of thusness
  2. to understand things as they really are
入心 rùxīn to enter the mind or heart
如意 rúyì
  1. As You Wish
  2. as one wishes
如意宝珠 如意寶珠 rúyì bǎozhū mani jewel / cintāmaṇi
bodhisattva
sān
  1. assembly / worship on the four fives
  2. Inquire
三宝 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
三大 sān dà the three greatnesses / triple significance
三等 sān děng
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三佛 sān fó Trikāya / the three bodies of the Buddha
三界二十八天 sān jiè èr shí bā tiān the three realms and the twenty eight heavens
三界外 sān jiè wài outside the three dharma realms
三句 sān jù three questions
三门 三門 sān mén Three Gates / temple gate / temple
三千 sān qiān three thousand-fold
三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
三千界 sān qiān jiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
三乘 sān shèng
  1. three vehicles / triyāna / triyana
  2. Three Vehicles
三生 sān shēng
  1. three lives / three rebirths
  2. Three Lifetimes
三时 三時 Sān Shí
  1. The Three Ages of the Dharma / Three Ages of Buddhism
  2. the past, present, and future
  3. the three periods of the day or night
  4. Three Periods of Time
三世 sān shì
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
三十二相 sān shí èr xiāng the thirty two marks of excellence / the thirty-two characteristic marks
三世佛 Sān Shì Fó the Three Buddhas Sakyamuni, the Medicine Buddha, and Amitabha
三涂 三塗 sān tú
  1. the three evil rebirths / the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三途 sān tú Three Lower Realms / the three evil rebirths / the three evil realms
三贤 三賢 sān xián the three worthy levels
三灾 三災 sān zāi Three Calamities
三藏教 sān zàng jiào Tripiṭaka teachings
三藏圣教 三藏聖教 Sān Zàng shèngjiāo Buddhist canon
三祇 sān zhǐ The Three Asankhyeya Kalpas / The Three Kalpas / The Three Asankya-Kalpas
三转 三轉 sān zhuǎn Three Turnings Dharma Wheel
三佛陀 sānfótuó enlightened one
三观 三觀 sānguān sanguan / threefold contemplation / three insights
三际 三際 sānjì past, present, and future
三界无法 三界無法 sānjiè wúfǎ There’s Nothing in the World
散乱 散亂 sànluàn distraction
三昧 sānmèi
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
三昧门 三昧門 sānmèimén to be on the bodhisattva path
三藐三菩提 sānmiǎosānpútí samyaksaṃbodhi / perfect enlightenment
三菩提 sānpútí saṃbodhi / complete enlightenment
三心 sānxīn three minds
三行 sānxíng
  1. the three karmas / three set phrase
  2. the three kinds of action
萨婆若 薩婆若 sàpóruò sarvajña
form / matter
色尘 色塵 sè chén sight / sight sense objects
色身 sè shēn
  1. the physical body / rupakaya
  2. Physical Body
色声 色聲 sè shēng the visible and the audible
色心 sè xīn form and the formless
sēng
  1. a monk
  2. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
僧腊 僧臘 sēng là
  1. Dharma year / years since ordination
  2. monastic seniority
僧俗 sēng sú monastics and laypeople
僧宝 僧寶 sēngbǎo the jewel of the monastic community
僧家 sēngjiā Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
僧伽黎 sēngjiālí sanghati
僧尼 sēngní
  1. a Buddhist nun
  2. monks and nuns
僧寺 sēngsì temple / monastery
僧堂 sēngtáng monastic hall
僧衣 sēngyī monastic robes
僧正 sēngzhèng sōjō
僧祇 sēngzhǐ asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty
shā
  1. Buddhist monastery or temple
  2. kṣetra / land
shā kasaya
杀人刀 殺人刀 shā rén dāo the sword that kills
刹竿 剎竿 shāgān a pole for flying a banner
刹海 剎海 shāhǎi land and sea
沙门 沙門 shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
沙弥 沙彌 shāmí
  1. Sramanera / śrāmaṇera / a novice Buddhist monk
  2. sramanera
shàn meditative concentration / dhyāna / jhāna
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
善恶 善惡 shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
山家 shān jiā mountain school
善神 shàn shén benevolent spirits
善说 善說 shàn shuō skillfully expounded
山王 shān wáng the highest peak
山形拄杖 shān xíng zhǔzhàng a roughhewn staff
善因 shàn yīn Wholesome Cause
善本 shànběn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
善道 shàndào a benevolent rebirth / a benevolent destiny / heaven / a fortunate realm
善法 shànfǎ
  1. a wholesome thing / a beneficial dharma
  2. a wholesome teaching
上根 shàng gēn a person of superior capacity
上供 shàng gòng to offer / to make an offering
上士 Shàng Shì an advanced disciple
上堂 shàng táng
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
上乘 shàngchéng superior vehicle
上人 shàngrén
  1. shangren / senior monastic
  2. supreme teacher
上首 shàngshǒu the presiding elders
善果 shànguǒ
  1. a virtuous reward
  2. Virtuous Outcomes
上座 shàngzuò sthavira / elder
善利 shànlì great benefit
山林 shānlín a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
山门 山門 shānmén
  1. temple main gate / mountain gate
  2. a Buddhist temple
善巧 shànqiǎo
  1. virtuous and clever / skilful
  2. Skillful
善权 善權 shànquán upāyakauśalya / kauśalya / skill in means
善权方便 善權方便 shànquán fāngbiàn upāya-kauśalya / skill in means
善人 shànrén a wholesome person / a good person
山僧 shānsēng mountain monastic
善思 shànsī thoughtfulness / wholesome thinking
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
烧香 燒香 shāo xiāng
  1. to burn incense
  2. to burn incense
刹土 剎土 Shātǔ kṣetra / homeland / country / land
shè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
舌根 shé gēn organ of taste / tongue
舍得 捨得 shěde Be Willing to Give
阇黎 闍黎 shélí ācārya / a religious teacher
舍利 shèlì
  1. ashes or relics after cremation
  2. relic
阇梨 闍梨 shélí ācārya / teacher
舍利塔 shèlì tǎ a stupa
shēn body / kāya
shèn Cautious
深法 shēn fǎ a profound truth
身根 shēn gēn sense of touch
深妙 shēn miào profound / deep and subtle
神变 神變 shénbiàn a divine transformation / a miracle
shēng birth
shēng sheng
声尘 聲塵 shēng chén Sound / hearing / hearing sense objects
绳床 繩床 shéng chuáng sitting mat / pīṭha
圣谛 聖諦 shèng dì paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
圣地 聖地 shèng dì mahāsthāna
生法 shēng fǎ sentient beings and dharmas
圣法 聖法 shèng fǎ the sacred teachings of the Buddha
圣凡 聖凡 shèng fán
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
胜果 勝果 shèng guǒ the wonderful fruit / the surpassing fruit
圣果 聖果 shèng guǒ sacred fruit
生欢喜 生歡喜 shēng huānxǐ generating the power of joy
圣僧 聖僧 shèng sēng noble community / community of noble ones / āryasaṃgha / aryasamgha
生身 shēng shēn the physical body of a Buddha
昇天 shēng tiān ascend to heaven
圣道 聖道 shèngdào the sacred way / spiritual path
深耕 shēngēng Deep Cultivation
胜法 勝法 shèngfǎ surpassing dharmas
生佛 shēngfó
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜解 勝解 shèngjiě adhimokṣa / adhimoksa / adhimokkha / resolution / determination / zeal
圣灵 聖靈 shènglíng spirits
生灭 生滅 shēngmiè
  1. saṃsāra / life and death
  2. arising and ceasing
生生 shēngshēng the cycle of rebirth
生死海 shēngsǐhǎi the ocean of Saṃsāra
圣心 聖心 shèngxīn holy mind / Buddha mind
胜义 勝義 shèngyì beyond description / surpassing worldy ideas / superlative / inscrutable
生愿 生願 shēngyuàn desire to exist / craving for rebirth
圣众 聖眾 shèngzhòng holy ones
圣种 聖種 shèngzhǒng
  1. holy seed / monastic community
  2. proper teaching
陞座 shēngzuò to address the assembly / to give a lecture
神力 shénlì spiritual powers / divine powers / spiritual strength
身命 shēnmìng body and life
身入 shēnrù the sense of touch
神通 shéntōng
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
神通变化 神通變化 shéntōng biànhuà supernatural powers of transformation
深心 shēnxīn determination / resolution / adhyāśaya
深信 shēnxìn determination / resolution / adhyāśaya
舍身 捨身 shěshēn Relinquishing the Body
舌相 shéxiāng the sign of a broad and long tongue
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
shī the practice of selfless giving / dāna
shī master
shì loka / a world
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
shí Real
时到 時到 shí dào deems it timely
十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path / Ten Grounds / the ten grounds of the bodhisattva path / daśabhūmi
释典 釋典 shì diǎn Buddhist doctrine / sutras
十二因缘 十二因緣 shí èr yīnyuán the twelve nidanas / the twelve nidānas / the twelve causes and conditions
十方 shí fāng
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions
十号 十號 Shí hào the ten names of the Tathāgata / the ten epithets of the Tathāgata
十门 十門 shí mén ten gates
十身调御 十身調御 shí shēn tiáo yù The Ten Body Controller
事事无碍 事事無礙 shì shì wú ài mutual unobstructedness among phenomena
识心 識心 shí xīn the controlling function of the mind
实义 實義 shí yì true meaning / true doctrine
实有 實有 shí yǒu in reality there is
十智 shí zhì ten forms of understanding
释子 釋子 shì zǐ sons of Śākyamuni / disciples of the Buddha
世谛 世諦 shìdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth
十二部 shíèrbù Twelve Divisions of Sutras
十二分教 shíèrfēnjiāo dvādaśaṅga / the twelve divisions of Buddhist literature
世法 shìfǎ ordinary dharmas
十方刹 十方剎 shífāng shā for all senior monks to be abbot
十方世界 shífāng shìjiè the worlds in all ten directions
师姑 師姑 shīgū Shigu (female semi-monastic)
尸鬼 屍鬼 shīguǐ a zombie / a demon in the form of a corpse
示寂 shìjì to pass away
实际 實際 shíjì
  1. bhūtakoṭi / reality-limit / apex of reality
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. actual
世间 世間 shìjiān world
世间法 世間法 shìjiānfǎ
  1. world law / lokadharma / lokadhamma
  2. Worldly Rules
世界 shìjiè
  1. a world
  2. world
始觉 始覺 shǐjué shijue / acquired enlightenment / actualization of enlightenment
尸罗 尸羅 shīluó śīla / sīla / commitment to not doing harm
施舍 施捨 shīshě to give in charity / to give alms
施设 施設 shīshè to establish / to set up
世俗 shìsú Secular
石塔 shítǎ a stone pagoda
示现 示現 shìxiàn
  1. to manifest / to display
  2. Manifestation
  3. to manifest
事相 shìxiāng phenomenon
实相 實相 shíxiàng
  1. dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things
  2. reality
实性 實性 shíxìng true nature / tathatā
师兄 師兄 shīxiōng Dharma Brother
侍者 shìzhě an acolyte
示众 示眾 shìzhòng to teach / to instruct the Sangha
施主 shīzhǔ
  1. an alms giver / a donor
  2. benefactor
狮子 獅子 shīzi bodhisattva
师子吼 師子吼 shīzǐ hǒu lion’s roar
shòu feelings / sensations
受法 shòu fǎ to receive the precept
授记 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies) / a prediction / vyākaraṇa
受记 受記 shòu jì
  1. a prediction / vyakarana
  2. to receive a prediction
受戒 shòu jiè
  1. to take precepts
  2. Take the Precepts
受五戒 shòu wǔ jiè to take the Five Precepts
守一 shǒu yī guard the one / guard the one mind
守真 shǒu zhēn guard the truth
受持 shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
受具 shòujù to obtain full ordination
受用 shòuyòng Benefit
shù Forgiveness
数珠 數珠 shǔ zhū prayer beads / rosary
水中月 shuǐ zhōng yuè
  1. the moon reflected in the water
  2. moon in the water
水大 shuǐjiè water / water element
睡眠 shuìmián torpor / drowsiness / middha
书记 書記 shūji Secretary
顺世 順世 shùnshì
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic / lokāyata
说法 說法 shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
说经 說經 shuō jīng to explain a sūtra / to expound the classics
殊胜 殊勝 shūshèng extraordinary
temple / monastery / vihāra
  1. to appear
  2. pseudo
  1. volition / cetanā
  2. Think
四禅 四禪 sì chán
  1. the four meditations / the four dhyānas / the four jhānas
  2. fourth dhyāna / fourth jhāna
四大部洲 sì dà bù zhōu the Four Great Continents
四谛 四諦 sì dì the fourfold noble truth / four noble truths
四見 sì jiàn four notions / four forms / four manifestations of self
四角 Sì Jiǎo the four corners (of a rectangle) / the eaves that the four corners of a building
四句 sì jù four verses / four phrases
四句偈 sì jù jì a four line gatha
四门 四門 sì mén the four schools of thought / four classifications of teaching
四山 sì shān four mountains
四事供养 四事供養 sì shì gōngyǎng the Four Offerings
私通车马 私通車馬 sī tōng chē mǎ privately, even a cart and horse can pass
四维 四維 sì wéi the four half points of the compass
四威仪 四威儀 sì wēiyí Four Kinds of Comportment / four comportments
四无量心 四無量心 sì wúliàng xīn four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
四重 sì zhòng four grave prohibitions
四众 四眾 sì zhòng the fourfold assembly / the four communities
寺主 sì zhǔ temple director / temple supervisor
四禅八定 四禪八定 sìchán bādìng the four dhyānas and the eight concentrations / the four meditations and the eight concentrations
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
死汉 死漢 sǐhàn dead man
思慧 sīhuì Wisdom from Thinking / wisdom acquired by reflection
寺僧 sìsēng Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
死尸 死屍 sǐshī a corpse
四事 sìshì the four necessities
四天 sìtiān four kinds of heaven
四天下 sìtiānxià the four continents
思惟 sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
寺中 sìzhōng within a temple
sòng 1. ode; 2. praise
颂古 頌古 sònggǔ songgu / attached verse
诵经 誦經 sòngjīng
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
inherited
宿 from former lives
宿世 sù shì former lives
宿因 sù yīn karma of past lives
宿缘 宿緣 sù yuán
  1. causation from a previous life
  2. Past Conditions
俗谛 俗諦 súdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth
随波逐浪 隨波逐浪 suí bō zhú làng to drift with the waves and go with the flow
随烦恼 隨煩惱 suí fánnǎo secondary afflictions / subsequent effects of mental afflictions / upakleśa
随分 隨分 suí fēn
  1. according to the part assigned / according to lot
  2. according to ability
  3. according to (one's) allotment
随一 隨一 suí yī mostly / most of the time
随缘 隨緣 suí yuán
  1. to act in accordance with causes and conditions
  2. Follow Conditions
  3. to accord with conditions
随类 隨類 suílèi according to type
隨念 suíniàn recollection / contemplation / anusmriti / anussati
随喜 隨喜 suíxǐ
  1. anumodana / admiration
  2. to rejoice [in the welfare of others]
所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable
所藏 suǒcáng the thing stored
所得 suǒdé acquire
娑婆 suōpó
  1. to bear / to endure without complaint
  2. Saha
所知障 suǒzhīzhàng
  1. a barrier created by what is already known
  2. cognitive hindrance
a pagoda / a stupa
tài Prosperous
他力 tālì the power of another
tán dana / the practice of giving / generosity
tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
探竿影草 tàn gān yǐng cǎo use a pole to study grass / a probe, for observation
昙花 曇花 tán huā udumbara flower
弹指 彈指 tán zhǐ to snap the fingers
坛场 壇場 tánchǎng a ritual altar / mandala
堂头和尚 堂頭和尚 táng tóu hé shàng Head of Cultivation Center
檀林 tánlín temple / monastery
贪欲 貪慾 tānyù
  1. attachment / passion / desire / raga
  2. Desire
檀越 tányuè an alms giver / a donor
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
剃除 tì chú to cut off
剃发 剃髮 tì fà to become a monastic
tián a state for cultivation of meritorius deeds
天地无私 天地無私 tiān dì wú sī Heaven and Earth Are Selfless
天龙 天龍 tiān lóng all devas, dragons, and other dieties / the eight kinds of demigods
天童 tiān tóng a divine youth
天眼 tiān yǎn
  1. divine sight / divyacākṣus
  2. divine eye
天衣 tiān yī the garments of a celestial being / celestial garments
天乐 天樂 tiān yuè heavenly music
天人 tiānrén Heavenly Beings
天神 tiānshén a god / a deity / devatā
天堂 tiāntáng Heaven
天网 天網 tiānwǎng sky net mudra
田衣 tiányī kasapa / robe
天真 tiānzhēn
  1. Heaven's truth / natural truth
  2. Innocence
天子 tiānzǐ devaputra / the son of a god
铁蒺藜 鐵蒺藜 tiě jílí iron brambles
铁酸豏 鐵酸豏 tiěsuānxiàn iron scrap stuffing
醍醐 tíhú clarified butter
听法 聽法 tīng fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
体用 體用 tǐyòng
  1. the substance of an entity
  2. Essence and Influence
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
同参 同參 tóng cān fellow students
通慧 tōng huì supernatural powers and wisdom
同居 tóng jū dwell together
童真 tóng zhēn having the simplicity of a child / kumārabhūta
头首 頭首 tóu shǒu group of head monastics in a monastery
投机 投機 tóujī to avail oneself of an opportunity
头陀 頭陀 tóutuó
  1. elimination of defilements through ascetic practice / dhūta
  2. austerities
头陀行 頭陀行 tóutuó xíng an ascetic practice
an evil state of existence
涂毒鼓 塗毒鼓 tú dú gǔ a drum smeared with poison
徒众 徒眾 tú zhòng a group of disciples
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
退屈 tuì qū to yield / to retreat / to regress
退居 tuìjū Retired Abbot
退院 tuìyuàn (of a monk) to leave the monastery
陀罗尼 陀羅尼 tuóluóní
  1. a dharani / an incantation
  2. Dharani
托生 託生 tuōshēng to be conceived from Heaven
土田 tǔtián kṣetra / homeland / country / land
外道问佛 外道問佛 wài dào wèn fó an outsider questions the Buddha
外缘 外緣 wài yuán
  1. external causes
  2. External Conditions
外道 wàidào
  1. non-Buddhist
  2. Heretics
外境 wàijìng external world of objects
万德庄严 萬德莊嚴 wàn dé zhuāng yán Boundless Virtues and Solemnity
万法 萬法 wàn fǎ myriad phenomena / all things
晚参 晚參 wǎncān evening assembly
妄分别 妄分別 wàng fēnbié mistaken discrimination
往还 往還 wǎnghuán to depart and return
妄想 wàngxiǎng
  1. fanciful thinking / deluded thoughts / fantasies / vikalpa
  2. delusive thoughts
妄心 wàngxīn a deluded mind
妄語 妄語 wàngyǔ Lying
万劫 萬劫 wànjié ten thousand kalpas
万行 萬行 wànxíng all methods for salvation
wēi subtlety
未曾有 wèi céng yǒu
  1. Abdhutadharma (miracles)
  2. Never Before
唯我独尊 唯我獨尊 wéi wǒ dú zūn I alone am the honored one
唯嫌拣择 唯嫌揀擇 wěi xián jiǎnzhái just avoid discrimination
微尘 微塵 wēichén
  1. an atom
  2. fine dust
未来际 未來際 wèilái jì the limit of the future
维那 維那 wéinà
  1. weinuo / karmadana / vinaya master / discipline master
  2. karmadana
围绕 圍繞 wéirǎo to surround
唯识 唯識 wéishí vijñaptimātratā / mere-representation
唯心 wéixīn cittamātra / mind-only
威仪 威儀 wēiyí Conduct
问道 問道 wèn dào
  1. Inquire About the Way
  2. ask for the Way
闻法 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
文句 wén jù textual explanation / exegisis
问难 問難 wèn nán Interrogation
问答 問答 wèndá encounter dialog
问讯 問訊 wènxùn
  1. to join palms as a greeting
  2. half bow
self / ātman / attan
我见 我見 wǒ jiàn the view of a self
我相 wǒ xiāng the notion of a self
我爱 我愛 wǒài self-love
Enlightenment
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
悟禅 悟禪 wù chán Enlightened in Chan
五大 wǔ dà the five elements
无得 無得 wú dé Non-Attainment
无二 無二 wú èr advaya / nonduality / not two
五更 wǔ gèng five contacts
无故 無故 wú gù unconditioned
无罣碍 無罣礙 wú guà'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
无寒暑 無寒暑 wú hánshǔ no heat or cold
无阂 無閡 wú hé unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
五家 wǔ jiā Five Houses / Five Chan schools of Buddhism
五力 wǔ lì pañcabala / the five powers
无门 無門 wú mén Non-Existing Gate
五逆 wǔ nì pañca-ānantarya-karma / Five Great Violations / Five Cardinal Sins / the five heinous crimes
无情说法 無情說法 wú qíng shuō fǎ even the inanimate teaches the Dharma
无求 無求 wú qiú No Desires
五日上堂 wǔ rì shàngtáng ascent to the hall on every-fifth day
无上上 無上上 wú shàng shàng above the uppermost / the supreme of the supreme
五乘 wǔ shèng five vehicles
无生法忍 無生法忍 wú shēng fǎ rěn
  1. patient belief in the truth of no rebirth / acceptance of non-arising dharmas
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
无所得 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained
五通 wǔ tōng five supernatural powers / pañca-abhijnā
五位 wǔ wèi pañcamārga / five paths
五位君臣 wǔ wèi jūn chén five positions of rulers and ministers
五行 wǔ xíng five practices
五姓 wǔ xìng five natures
无依 無依 wú yī without basis / with nothing on which to rely / unreliable
五蕴 五蘊 wǔ yùn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
无诤 無諍 wú zhèng
  1. non-contention
  2. No Disputes
无主 無主 wú zhǔ impermanence
五宗 wǔ zōng five schools
无碍 無礙 wú'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
五百年 wǔbǎi nián five hundred years
无惭 無慚 wúcán shamelessness / āhrīkya
无常 無常 wúcháng
  1. impermanence / anitya / anicca
  2. impermanence
悟道 wùdào
  1. to awaken to the truth / to awaken to the way
  2. Awaken to the Path
  3. to awaken to the truth
无法 無法 wúfǎ No-Dharma
五分 wǔfēn
  1. five parts
  2. five part teaching
无缝塔 無縫塔 wúfèng tǎ a seamless monument
无垢 無垢 wúgòu
  1. vimalā / nirmala / stainless / immaculate
  2. No Impurity
无间 無間 wújiān
  1. avīci / interminable / incessant
  2. No Distance
无间业 無間業 wújiān yè unremitting karma
无尽 無盡 wújìn endless
无尽藏 無盡藏 wújìn cáng
  1. an inexhaustible treasury
  2. Boundless Treasure
  3. inexhaustible storehouse
无愧 無愧 wúkuì
  1. disregard / lack of propriety / anapatrāpya
  2. With a Clear Conscience
  3. shamelessness
无量 無量 wúliàng immeasurable
无量劫 無量劫 wúliàng jié innumerable kalpas / uncountable eons
无漏 無漏 wúlòu
  1. having no passion or delusion
  2. Untainted
无漏界 無漏界 wúlòu jiè the undefiled realm / anāsravadhātu
无明 無明 wúmíng
  1. ignorance / avidyā / avijjā
  2. ignorance
无明灭 無明滅 wúmíng miè ignorance ceases
见漏 見漏 wúmínglòu dṛṣṭyāsrava / contaminant of views
无念 無念 wúniàn
  1. no thought
  2. tathatā
  3. No Thought
  4. free from thought
无情 無情 wúqíng
  1. relating to non-sentient beings
  2. Insentient
污染 wūrǎn a defilement / an impurity/ upaklesa / upakkilesa
悟入 wùrù experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
无上道 無上道 wúshàn gdào supreme path / unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 wúshàng pútí
  1. samyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment / supreme bodhi
  2. Supreme Bodhi
无身 無身 wúshēn no-body
无生 無生 wúshēng
  1. anutpāda / unproduced / non-arising
  2. No-Birth
无生忍 無生忍 wúshēng rěn
  1. patient belief in the truth of no rebirth
  2. Non-Arising Tolerance
无体 無體 wútǐ without essence
无为 無為 wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
无畏 無畏 wúwèi
  1. non-fear / abhaya
  2. Fearlessness
  3. fearless
无为法 無為法 wúwèi fǎ an unconditioned dhárma / asaṃskṛta-dhárma
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
无相 無相 wúxiāng
  1. animitta / signlessness / without an appearance
  2. Formless
无心 無心 wúxīn
  1. no-mind
  2. No-Mind
无行 無行 wúxíng Non-Action
无学 無學 wúxué
  1. aśaikṣa / asekha / an adept
  2. aśaikṣa / asekha / an adept
五眼 wǔyǎn the five eyes / pañcacakṣūs
五阴 五陰 wǔyīn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
无余 無餘 wúyú
  1. without remainder / niravaśeṣa
  2. without excess
无缘 無緣 wúyuán lack of connection
无着 無著 wúzhāo unattached
无住 無住 wúzhù
  1. non-attachment / non-abiding
  2. non-abiding
to calm oneself
Cherish
latent tendencies / predisposition
Joy
戏论 戲論 xì lùn
  1. meaningless talk / frivolous discourse / mutual false praise / inflated conceptualization / prapañca / prapanca / papañca
  2. mental proliferation
系驴橛 繫驢橛 xì lǘ jué donkey-tethering stake
惜缘 惜緣 xí yuán to cherish affinity
夏腊 夏臘 xià là Dharma year / years since ordination
下生 xià shēng for a bodhisattva for descend to the human world
下士 Xià Shì an initial disciple / an initial spiritual trainee
xiān a sage
xián bhadra
闲居 閑居 xián jū a place to rest
现量 現量 xiàn liàng knowing from manifest phenomena / perception / pratyakṣa
现前 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes
贤圣 賢聖 xián shèng āryapudgala / noble ones
现相 現相 xiàn xiāng world of objects
xiāng incense
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
香城 xiāng chéng Fragrant City
香华 香華 xiāng huà incense and flowers
香积 香積 xiāng jī Fragrance Accumulation
香水海 xiāng shuǐ hǎi
  1. The Perfume Ocean
  2. Ocean of Fragrant Water
相大 xiāngdà greatness of attributes / greatness of the attributes of suchness / greatness of the potentiality
相待 xiāngdài interdependence / mutual dependence
相对 相對 xiāngduì relative
降伏 xiángfú to subdue
香火 xiānghuǒ
  1. to burn incense
  2. Incense and Fire
象王 xiàngwáng elephant king
相续 相續 xiāngxù causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati
相应 相應 xiāngyìng
  1. concomitant
  2. response, correspond
相应法 相應法 xiāngyīng fǎ corresponding dharma / mental factor
献花 獻花 xiànhuā Flower Offering
仙人 xiānrén a sage
现世 現世 xiànshì the present rebirth / the present life
仙陀客 xiāntuókè good interpreter
现行 現行 xiànxíng manifest activity
现在 現在 xiànzài now, present
显正 顯正 xiǎnzhèng to be upright in character
xiào Filial Piety
小叁 小參 xiǎo cān small assembly / a small group
削发 削髮 xiāofà to shave one's head / to become a monk or nun / to take the tonsure
小径 小徑 xiǎojìng Hīnayāna scriptures
下语 下語 xiàyǔ zhuoyu / annotation / capping phrase
邪见 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
西方 xīfāng the Western [Pureland]
xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
心地 xīn dì
  1. mind / mental ground
  2. Mind Ground
心法 xīn fǎ mental objects
信佛 xìn Fó to believe in Buddhism
心灭 心滅 xīn miè cessation of the deluded mind
心念 xīn niàn
  1. mindfulness
  2. Thoughts
信施 xìn shī trust in charity
信受奉行 xìn shòu fèngxíng to receive and practice
心所 xīn suǒ a mental factor
心心 xīn xīn the mind and mental conditions
心要 xīn yào the core / the essence
心意识 心意識 xīn yì shí
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心中有道 xīn zhōng yǒu dào Be Mindful of the Way
xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
行禅 行禪 xíng chán
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行道 xíng dào
  1. to practice the Way
  2. Practice the Way
行化 xíng huà to travel and teach
行苦 xíng kǔ suffering as a consequence of action
行乞 xíng qǐ to beg / to ask for alms
行一 xíng yī equivalence of all forms of practice
行住坐臥 xíng zhù zuò wò
  1. etiquette in the four postures
  2. walking, standing, sitting, and lying down
行处 行處 xíngchǔ karmasthana / kammaṭṭhāna / an object of meditation
行脚 行腳 xíngjiǎo
  1. to walk / travelling / wandering
  2. Travel by Foot
  3. to travel [by foot]
行脚僧 xíngjiǎo sēng a wandering mendicant / a roaming monk
性空 xìngkōng inherently empty / empty in nature
行门 行門 xíngmén
  1. Buddhist practice
  2. teaching in practice
行人 xíngrén Practitioner
形山 xíngshān mountain of form
性相 xìngxiāng inherent attributes
行者 xíngzhě
  1. practitioner
  2. abbot's attendant
  3. practitioner
姓字 xìngzì surname and cognomen
信解 xìnjiě adhimokṣa / adhimoksa / adhimokkha / resolution / determination / zeal
心境 xīnjìng Mental State
心王 xīnwáng the controlling function of the mind
信心 xìnxīn Faith
心行 xīnxíng mental activity
心印 xīnyìn mind seal
习气 習氣 xíqì
  1. vāsanā / latent tendencies / predisposition
  2. habitual tendency
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
修禅 修禪 xiū chán to meditate / to cultivate through meditation
修道人 xiū dào rén Spiritual Practitioner
修斋 修齋 xiū zhāi communal observance
修证 修證 xiū zhèng cultivation and realization
修禅定 修禪定 xiūchándìng to meditate / to cultivate through meditation
修持 xiūchí Practice
修道 xiūdào
  1. bhāvanāmārga / the path of cultivation
  2. Practitioner
修慧 xiūhuì Wisdom from Practice / wisdom acquired by cultivation
修习 修习 xiūxí bhāvanā / spiritual cultivation
修行 xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
息心 xīxīn a wandering monk / śramaṇa
西行 xīxíng going west
希有 xīyǒu Rare
锡杖 錫杖 xīzhàng
  1. a monk's staff
  2. staff
选佛场 選佛場 xuǎn fó chǎng
  1. 1. Gateway to Practice; 2. Buddha Selection Court
  2. Buddha selection court
玄旨 xuán zhǐ a profound concept
选佛 選佛 xuǎnfó choosing a Buddha / choosing a Buddhist master / meditating
玄关 玄關 xuánguān entrance
玄门 玄門 xuánmén profound gate
玄谈 玄談 xuántán introduction or forward in a Buddhist text
玄言 xuányán profound words
xué a learner
学道之人 學道之人 xué dào zhī rén practitioners
学佛 學佛 xué fó to learn from the Buddha
学处 學處 xuéchù training / training in conduct / rules of conduct / śikṣāpada / sikkhāpada / siksapada
学人 學人 xuérén student of the Way
虚空 虛空 xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
虚空界 虛空界 xūkōng jiè visible space
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
xūn vāsanā / permeation / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
xūn vāsanā / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
巡寮 xúnliáo inspection tour by the abbot
虚妄 虛妄 xūwàng not real / illusory
虚无 虛無 xūwú nothingness, unreal
yán a garland / an adornment / avataṃsa
言陈 言陳 yán chén set out in words / deduction
眼根 yǎn gēn the faculty of sight
言说 言說 yán shuō
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
言语道断 言語道斷 yán yǔ dào duàn beyond words
燕坐 yān zuò to meditate in seclusion / pratisaṃlayana / patisallāṇa
yǎng Nurture
言教 yánjiāo ability to understand etymology and usage of words / nirukti
厌世 厭世 yànshì weary of the world
宴坐 yànzuò sitting meditation / to meditate in seclusion
要门 要門 yào mén essential way
要行 yào xíng essential conduct
药石 藥石 yàoshí medicine meal
karma / kamma / karmic deeds / actions
叶落归根 葉落歸根 yè luò guīgēn falling leaves return to their roots
业缘 業緣 yè yuán
  1. karmic conditions / karmic connections
  2. Karmic Condition
野狐精 yěhú jīng wild fox spirit
业识 業識 yèshí activating mind / a delusion
业因 業因 yèyīn karmic conditions
Righteousness
manas / mind / mentation