Glossary and Vocabulary for Collection of records concerning the Chinese Buddhist Canon (Chu San Zang Ji Ji) 《出三藏記集》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 2754 juǎn to coil / to roll 譯出道行波若經二卷
2 2593 jīng to go through / to experience 分布經像及資財都訖
3 2425 one 後少時有一人
4 627 yún cloud 忽語道人及弟子云
5 520 chāo to copy / to transcribe 又得薩婆多律抄
6 430 èr two 釁起於管蕃中散禍作於鍾會二賢
7 412 to remember / to memorize / to bear in mind 而傳經之人名字弗記
8 400 rén person / people / a human being 河內人
9 385 yán to speak / to say / said 誦經日八九千言
10 380 Buddha / Awakened One 佛念法師傳第五
11 352 to record / to copy 久無錄
12 347 method / way 法祖法師傳第一
13 320 nián year 年二十五出家
14 320 wáng Wang 太宰河間王顒鎮關中
15 294 shí time / a point or period of time 時天水故帳下督
16 292 jiù old / ancient 品新舊撰為經錄
17 283 sān three 田舍至于三年
18 276 preface / introduction 序致淵富妙盡玄旨
19 272 big / great / huge / large / major 大惋恨
20 271 to translate / to interpret 常譯惟逮弟子本五部僧等三部
21 267 yuē to speak / to say 祖曰
22 267 míng bright / brilliant 明晨詣
23 264 different / other 治不異也
24 248 yòu right / right-hand 右奉之若神
25 246 wén writing / text 並尋文比句
26 242 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 梁建初寺沙門釋僧祐撰
27 239 to gather / to collect 集僧齋講
28 237 dào way / road / path 遂改服從道
29 235 lùn to comment / to discuss 思悔孫綽道賢論
30 230 shì to release / to set free 梁建初寺沙門釋僧祐撰
31 230 meaning / sense 為起盡之義及析疑甄
32 227 hòu after / later 輔後具聞其事方
33 227 shí ten 常餉安梨數十枚
34 224 zài in / at 見祖法師在閻羅王處為王講首楞嚴經
35 223 wèn to ask 既而弟子問
36 222 chuán to transmit 出三藏記集傳下卷第十五
37 221 shì matter / thing / item 此宿命久結非今事
38 220 four 果稱四河
39 218 菩薩 púsà bodhisatta 念續出菩薩瓔珞十住斷結及出曜胎經中陰
40 216 xīn heart 以佛法為心當其亡日
41 215 zhōng middle 釁起於管蕃中散禍作於鍾會二賢
42 211 jīn today / modern / present / current / this / now 此宿命久結非今事
43 209 ān calm / still / quiet / peaceful 安齎經入田
44 207 day of the month / a certain day 誦經日八九千言
45 207 wèi Eighth earthly branch 師雖異之而未
46 194 xíng to walk / to move 祖與之俱行
47 193 shì a generation 輔字世偉南陽人
48 188 sēng a monk 常譯惟逮弟子本五部僧等三部
49 186 法師 fǎshī Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun 法祖法師傳第一
50 185 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 典關中勝說所以來集茲土者
51 184 pǐn product / goods / thing 品新舊撰為經錄
52 184 five 葬五給寺
53 177 fán ordinary / common 凡二十二卷
54 176 jiàn to see 之士咸服其遠達祖見群雄交爭干戈
55 173 gōng public/ common / state-owned 士基公
56 172 beard / mustache 隴上羗胡
57 171 xuán profound / mysterious / subtle 虜將軍謝石徐州刺史謝玄拒之
58 167 yuán fate / predestined affinity 祖前身罪緣歡喜畢對
59 165 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 世俗墳索多所該貫
60 165 suì to comply with / to follow along 遂改服從道
61 164 shén divine / mysterious / magical / supernatural 右奉之若神
62 160 wén to hear 輔後具聞其事方
63 158 zhòng many / numerous 輔使收之行罰眾咸
64 153 can / may / permissible 可五千餘言
65 151 shī teacher 佛念法師傳第五
66 151 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 值羅漢比丘
67 150 desire 志欲潛遁隴右以保雅操
68 149 eight 誦經日八九千言
69 148 lìng to make / to cause to be / to lead 欲令反服為己僚佐
70 147 lái to come 我來畢對
71 145 yuǎn far / distant 覽經典鉤深致遠
72 144 néng can / able 能言
73 144 shū book 修書累紙深致慇懃
74 143 qǐng to ask / to inquire 復請還襄陽
75 142 a man / a male adult 夫緣化之理既明
76 141 tóng like / same / similar 命安昇輦同載
77 140 xún to search / to look for / to seek 因息尋
78 140 zài to carry / to convey / to load / to hold 河十五載
79 139 liù six 又六卷泥洹先
80 138 reason / logic / truth 父出家辭理切至
81 137 to reach 忽語道人及弟子云
82 134 huì intelligent / clever 慧解於前
83 132 xué to study / to learn 安公同師受學
84 132 shǔ to count 我數日對當至
85 130 miào wonderful / fantastic 味方等妙入幽微
86 130 zhī to know 關隴知
87 129 shǐ beginning / start 方始
88 128 nán difficult / arduous / hard 都氐楊難敵所圍
89 128 to enter 味方等妙入幽微
90 127 què a watchtower / a guard tower 進齋戒無闕
91 127 shǒu head 以衣覆首
92 126 zuò to do 辭別作素書
93 125 使 shǐ to make / to cause 輔使收之行罰眾咸
94 125 jiè to quit 後為受具戒恣其遊方
95 124 chán Chan / Zen 禪法無聞律藏殘闕
96 124 yào to want / to wish for 桓沖要出江陵朱序西鎮
97 124 shēn deep 深銜恥恨每加讒搆祖
98 123 zōng school / sect 宗而事之
99 123 zhǐ purport / aim / purpose 常與沙門法和銓定音字詳覈文旨
100 123 jìn to the greatest extent / utmost 為起盡之義及析疑甄
101 123 xīn new / fresh / modern 品新舊撰為經錄
102 122 to reply / to answer 時人咸以為名答
103 120 huà to make into / to change into / to transform 初祖道化之聲被於關隴
104 120 a statute / a law / a regulation 既而謹律息心之士
105 118 extra / surplus / remainder 清淨澡漱誦經千餘
106 115 zhèng upright / straight 與浮每爭邪正
107 115 děng et cetera / and so on 常譯惟逮弟子本五部僧等三部
108 115 wèi to call 乃謂其眾曰
109 114 xiān first 又六卷泥洹先
110 114 seven 春秋五十有七
111 114 huì can / be able to 會張輔為秦州
112 113 shēng to be born / to give birth 生幼而頴慧聰悟若神
113 113 temple / monastery / vihāra 葬五給寺
114 113 tōng to go through / to open 姓李名通死而更蘇
115 112 shòu to suffer / to be subjected to 白黑稟受
116 112 mén door / gate / doorway / gateway 前得人家見門
117 111 zhòng heavy 不為師之所重
118 111 liú to flow / to spread / to circulate 流東國其在遠乎
119 110 jiě to loosen / to unfasten / to untie 之後雖有才解
120 110 fāng square / quadrilateral / one side 方始
121 109 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 復與成具光明經一卷
122 109 zhào to illuminate / to shine 然後妙覲大儀啟心貞照
123 108 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 稱善而還
124 108 jiāo to teach / to educate / to instruct 又教
125 108 shàng top / a high position 刺史鎮隴上
126 108 zhuàn to compose / to write / to compile 梁建初寺沙門釋僧祐撰
127 108 ministry / department 別譯數部小經值亂
128 108 to apprehend / to realize / to become aware 悟無常之斯切
129 107 guó a country / a state / a kingdom 流東國其在遠乎
130 105 jìn shanxi 戎晉嗟慟行路流涕
131 104 gatha / hymn / verse 千偈
132 102 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 即已闇誦
133 102 shī to lose 零失不知其名
134 102 cún to exist / to survive 其所存似不存
135 100 dìng to decide 至是民戶殷富四方略定
136 100 zhì to send / to devote / to deliver / to convey 險致敗
137 99 zào to make / to build / to manufacture 於長安造築精舍
138 99 idea 忽忤輔意
139 98 zhì wisdom / knowledge / understanding 于闐沙門智勝為譯
140 98 qián front 前得人家見門
141 98 wēi small / tiny 析微言
142 98 luó Luo 名羅閱宗
143 98 一部 yībù radical one 一部具足無闕
144 97 extensive / full 捐米彌
145 96 gāo high / tall 什亦高其勝心萬里響契
146 96 capacity / degree / a standard / a measure 有優婆塞衛士度
147 94 end / final stage / latter part 晉惠之末
148 94 Germany 輒談講道德
149 94 qiú to request 求祖懺悔
150 93 suì age 數歲之後方啟師求經
151 93 guān to look at / to watch / to observe 觀滄海
152 92 阿毘曇 Āpítán Abhidharma / Abhidhamma 雜阿毘曇心綖
153 92 guāng light 時梁州刺史張光以作兄不肯反服輔之
154 91 shí real / true 茲實天啟其誠冥數來萃者矣
155 91 xiǎn to show / to manifest / to display 暉相炳瞹若隱而顯
156 90 to attain / to reach 父威達以
157 89 天竺 Tiānzhú the Indian subcontinent 遂更汎海重到天竺諮諸
158 89 child / son 其子略
159 89 qín Shaanxi
160 88 zhòu mantra / charm / spell 之呪曰
161 88 bǎi one hundred 譯出眾經百
162 88 lüè plan / strategy 內外群書略皆遍覩
163 88 zhēn real / true / genuine 識真者咸共歎惜
164 87 bèi to prepare / get ready 多有未備
165 87 dialect / language / speech 忽語道人及弟子云
166 87 chí to grasp / to hold 精思諷持
167 87 ěr ear
168 86 chēng to call / to address 稱善而還
169 86 letter / symbol / character 帛遠字法祖
170 85 to think / consider / to ponder 思悔孫綽道賢論
171 84 第一 dì yī first 法祖法師傳第一
172 84 xuān to declare / to announce 安篤志經典務在宣法
173 83 words / speech / expression / phrase / dialog 父出家辭理切至
174 82 yóu to swim 將與公南遊吳越
175 81 kāi to open 叩篇開信
176 81 第四 dì sì fourth / the fourth is 道生法師傳第四
177 81 zhāng a chapter / a section 初遠善屬文章辭氣清越
178 81 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 作執志堅貞以死為
179 80 qún a crowd / a flock / a group 群胡既雪怨恥
180 80 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 阿難念彌經
181 80 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 時人咸以為名答
182 79 wǎng to go (in a direction) 講竟應往忉利天
183 79 zhù to inject / to pour into 又注首楞嚴經
184 79 zhù to dwell / to live / to reside 遂住襄陽
185 79 fēn to separate / to divide into parts 共分祖尸各起塔廟
186 78 hóng liberal / great 學生楊弘仲論詩風雅
187 78 biàn to dispute / to debate / to argue / to discuss 師與辯
188 77 zhì a sign / a mark / a flag / a banner 志欲潛遁隴右以保雅操
189 77 jiǔ nine 而同侶九人退還
190 77 十二 shí èr twelve 年十二出家
191 77 xīng to flourish / to be popular 孫興公為名德沙門論
192 76 yōu quiet / secluded / tranquil / serene 無幽
193 76 阿含 Āhán Āgama / the divisions of the Sūtra Piṭaka 一阿含及中阿含
194 76 zhǐ to stop / to halt 遊止
195 76 二十 èrshí twenty 安終後二十
196 76 business / industry 以講習為業
197 75 wàn ten thousand 本姓萬氏
198 75 varied / complex / not simple 贈以龜茲國細鏤雜變石像
199 74 xiàng to appear / to seem / to resemble 分布經像及資財都訖
200 74 to doubt / to disbelieve 百姓疑駭
201 73 even / equal / uniform 統以大無不肯稍齊物等智
202 73 第二 dì èr second 道安法師傳第二
203 73 a human or animal body 化之體宜令廣布
204 72 shí knowledge / understanding 識以悟新形由化
205 72 guǎng wide / large / vast 非為地不廣
206 71 xián virtuous / worthy 思悔孫綽道賢論
207 71 ci 茲實天啟其誠冥數來萃者矣
208 71 guī to go back / to return 眾望所歸
209 71 第二十 dì èrshí twentieth 釋迦祇洹精舍緣記第二十
210 71 第五 dì wǔ fifth 佛念法師傳第五
211 70 外國 wàiguó a foreign country / a foreign state 所請外國沙門僧伽
212 70 yīn sound / noise 明德音駿發
213 70 chèn a prophecy / an omen 讖六歲遭父憂
214 69 弟子 dìzi disciple / follower / student 忽語道人及弟子云
215 69 未詳 wèixiáng unknown / unclear 未詳其氏
216 69 方等 fāngděng vaipulya / vaidalya / vast / extended 味方等妙入幽微
217 69 diǎn canon / classic / scripture 順時巡狩亦著前典
218 68 第三 dì sān third 慧遠法師傳第三
219 68 長安 Cháng'ān Chang'an 於長安造築精舍
220 68 an item 目云
221 68 xián salty / briny 之士咸服其遠達祖見群雄交爭干戈
222 68 shēn human body / torso 邁之氣昧其圖身之慮
223 68 past / former times 昔祖平素之
224 68 thing / matter 統以大無不肯稍齊物等智
225 68 hair 州府辟命皆不行祖少發道心
226 67 shī the practice of selfless giving / dāna 施一心亭懷幽極
227 67 gǎn to feel / to perceive / to touch / to affect 欣感交懷
228 67 hàn Han Chinese 胡漢之語
229 67 earth / soil / dirt 居中土而制四海
230 66 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 辭喻皆爾
231 66 to protect / to guard 司徒王謐護軍王默等
232 66 líng agile / nimble 棲集隱倫吐納靈
233 66 qiān one thousand 幾出千人
234 66 to join / to combine 言與道合
235 66 阿鋡 Āhán Agama / The divisions of the Sutra Pitaka 後獲增一阿鋡經
236 65 chù a place / location / a spot / a point 見祖法師在閻羅王處為王講首楞嚴經
237 65 to stand 不依國主則法事難立
238 65 便 biàn convenient / handy / easy 便
239 65 devoid of content / void / false / empty / vain 嚴性虛靜志避囂塵
240 64 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 新微密持禪經觀佛三昧經
241 64 xìn to believe / to trust 信也
242 64 羅漢 luóhàn Arhat 值羅漢比丘
243 64 míng dark 志共理冥
244 64 easy / simple 轉易梵文
245 63 gōng merit 眾經有據實由其功
246 63 to arise / to get up 共分祖尸各起塔廟
247 63 shū different / special / unusual 雖得大意殊
248 63 shǎo few 州府辟命皆不行祖少發道心
249 62 gài a lid / top / cover 然後蓋衣尸臥奄然而卒
250 62 慧遠 Huì Yuǎn Hui Yuan 慧遠法師傳第三
251 62 wàng to forget / neglect / to miss / to omit 遂投簪落飾忘質受業
252 62 suí to follow 隨法師教
253 62 sufficient / enough 師子乃低頭下尾伏顯足前
254 62 不能 bù néng cannot / must not / should not 父不能奪
255 62 to happen upon / to meet with by chance 中寺遇佛圖澄
256 62 zhōng end / finish / conclusion 並切諫終不
257 62 to know / to learn about / to comprehend 其有違於此皆悉罷遣
258 61 三藏 Sān Zàng Tripitaka 三藏九部莫
259 61 to stop 分布經像及資財都訖
260 60 shì a gentleman / a knight 之士咸服其遠達祖見群雄交爭干戈
261 60 yuàn to hope / to wish / to desire
262 60 huá Chinese 華戎音義莫不兼解
263 60 zhī to support 常以支竺舊義未窮妙實
264 59 xiě to write 自寫一部讀誦供養
265 59 mìng life 州府辟命皆不行祖少發道心
266 59 to send / to transmit / to mail 當復寄諸明
267 58 nèi inside / interior 既至住長安城內五重寺
268 58 soil / ground / land 且東南地卑氣厲
269 58 般若 bōrě Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom 其所注般若道行密迹安
270 58 xíng appearance 其形望不稱
271 57 cáng to hide 納衣宴坐蔬食永藏
272 57 shù to state / to tell / to narrate / to relate 其見述
273 56 shèng divine / holy / sacred / ārya 翹感舊跡如覩聖儀
274 56 yòng to use / to apply 何用佛教
275 56 shān a mountain / a hill / a peak
276 56 zhì matter / material / substance 遂投簪落飾忘質受業
277 56 interesting 知嶮趣之
278 56 popular / common 俗內
279 55 to lift / to hold up / to raise 舉天下而不易
280 55 tranquil 緣門寂觀之要
281 55 其所 qísuǒ its place / one's appointed place / the place for that 其所注般若道行密迹安
282 55 fēng wind 什亦遠聞其風
283 55 grandmother 請跋澄出婆須蜜經胡
284 54 jīng essence 率精騎五千將欲迎祖西歸
285 54 jiǎng to speak / to say / to tell 見祖法師在閻羅王處為王講首楞嚴經
286 54 jìng to respect /to honor 待以師友之敬
287 54 female / feminine 王屋女机山
288 54 huò to confuse / to mislead / to baffle 可以惑常人之耳目
289 53 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 將為影福寺尼慧果等重受具戒
290 53 yùn to move / to transport / to use / to apply 運所在耳
291 53 yuán source / origin 妙貫龍樹大乘之源兼
292 53 泥洹 Níhuán Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana 又六卷泥洹先
293 53 tiān day 檀越應天御世
294 53 chéng to mount / to climb onto 值雷雨乘電光而進
295 53 luàn chaotic / disorderly 因亂而斬焉
296 53 tool / device / utensil / equipment / instrument 輔後具聞其事方
297 52 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 妙貫龍樹大乘之源兼
298 52 xìng gender 篤性精
299 52 bǎo a jewel / gem / a treasure 寶焉
300 52 xiǎo small / tiny / insignificant 可以整群小之參差
301 52 zàn to praise 遐邇式瞻所著論序銘讚詩書
302 51 biàn to change / to alter 贈以龜茲國細鏤雜變石像
303 51 yuān a gulf / an abyss 序致淵邈以貽學者
304 51 wài outside 栖心事外輕世招患
305 51 shòu to teach 師授其義
306 51 五百 wǔ bǎi five hundred 受業弟子法汰慧遠等五百
307 51 zhú Zhu 常以支竺舊義未窮妙實
308 51 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 欲令反服為己僚佐
309 51 tǒng to unify 統以大無不肯稍齊物等智
310 51 dōng east 堅出東苑
311 50 shèng to beat / to win / to conquer 道安故是遠勝非常
312 50 to take / to get / to fetch 朕以十萬之師取
313 50 sòng Song dynasty 以宋元嘉十一年
314 50 niàn to read aloud 眾咸推念
315 50 to go 相與去乎
316 50 to rub 顯以手摩
317 50 第六 dì liù sixth 法顯法師傳第六
318 50 jiān hard / strong / firm 堅素聞其聲
319 50 road / path / way 值王路屯
320 49 biāo an indication / a sympton 善能標朗論綱解悟疑滯
321 49 to go to / to arrive / to reach 明晨詣
322 49 dào to arrive 到頃晉遣征
323 49 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 立轉甚於前
324 49 jiū to examine / to investigate 究茲道也
325 49 wide / broad 祖既博涉多閑
326 49 zhì sluggish / stagnant 善能標朗論綱解悟疑滯
327 49 color 執勤就勞曾無怨色
328 49 shǒu hand 便手自割分
329 49 lóng dragon 有惡龍吐毒風
330 48 罽賓 Jìbīn Kashmir 又請罽賓沙門僧伽
331 48 後記 hòujì epilogue / afterword 出論後記
332 48 作者 zuòzhě author / writer / composer 旨歸宜為一序以宣作者之意
333 48 to leave behind 高平郗超遣使遺米千
334 48 出生 chūshēng to be born 藏菩薩十住本業出生無量門持淨六波羅蜜
335 47 to ferry 攸濟者也
336 47 to open
337 47 第七 dì qī seventh 智嚴法師傳第七
338 47 guò to cross / to go over / to pass 俄而慕容俊過陸渾
339 47 西域 xī yù Western Regions 初安聞羅什在西域
340 47 huái bosom / breast 理懷簡衷多所博涉
341 47 shā sand / gravel / pebbles 沙雪曠載方還
342 46 jìn nearby 近朱雀門
343 46 出三藏記集 Chū Sān Zàng Jì Jí Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon / Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka / Chu San Zang Ji Ji 出三藏記集傳下卷第十五
344 45 zhǒng kind / type 若一旦後世何可使法種無嗣
345 45 qióng poor / destitute / impoverished 安窮
346 45 to leave / to depart / to go away / to part 正欲遠塵離俗故入道耳
347 45 第八 dì bā Eighth 寶雲法師傳第八
348 45 第九 dì jiǔ ninth 智猛法師傳第九
349 45 jiào to collate / to scratch 以相讎挍
350 45 筆受 bǐshòu to write down as dictated 嵩公筆受
351 45 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 父出家辭理切至
352 45 長者 zhǎngzhě the elderly 長者
353 45 zhì a book cover 凡十有六帙一百有三卷
354 45 yún cloud 則無獨善於雲嶠
355 45 proper / suitable / appropriate 化之體宜令廣布
356 45 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 若如來言
357 45 shēng sound 初祖道化之聲被於關隴
358 44 tàn to sigh 澄見而嗟歎
359 44 biǎo clock / a wrist watch 安乃總集名目表其時人銓
360 44 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 尋皆殄滅
361 44 tán dark clouds 曇心未及譯者
362 44 jié to bond / to tie / to bind 由是結憾
363 44 clothes / dress / garment 之士咸服其遠達祖見群雄交爭干戈
364 44 xùn to teach / to train 戎兼通音訓允正
365 43 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 難提又出王子法益壞目因緣經
366 43 chéng honesty / sincerity 既荷厚遇敢不盡誠耳
367 43 jiā house / home / residence 前得人家見門
368 43 guāi obedient / well-behaved 方知先所出經多有乖失
369 43 to fly 諷習眾經粗涉外學
370 43 tuó steep bank 陀多羅
371 42 眾經 zhòngjīng myriad of scriptures 眾經有據實由其功
372 42 皇帝 huángdì Emperor 齊文皇帝製法樂梵舞記第十三
373 42 十三 shísān thirteen 年十三
374 42 十四 shí sì fourteen 以元嘉十四年入蜀
375 42 shuǐ water 水可以修閑
376 42 元年 yuánnián the first year of Emperor's reign / 0 CE 初景平元年
377 42 十誦律 Shí Sòng Lǜ Sarvāstivādavinaya 後從佛陀耶舍學十誦律
378 42 釋迦 Shìjiā Sakyamuni Buddha 釋迦餘化於斯
379 41 lán Lan 竺叔蘭傳第八
380 41 interest 因息尋
381 41 gēn origin / cause / basis 玄根毓萌則千條
382 41 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 又於此國見佛鉢
383 41 首楞嚴 Shǒu Léng Yán Śūraṅgama Sūtra / Shurangama Sutra 見祖法師在閻羅王處為王講首楞嚴經
384 41 第十 dì shí tenth 法勇法師傳第十
385 41 jìng clean 乃命弟子法淨等遠尋眾經
386 40 lǎng bright 祖才思俊徹敏朗絕倫
387 40 hǎi the sea / a sea / the ocean 入海無復河名
388 40 yán stern / serious / strict / severe / austere 初生與叡公及嚴觀同學齊名
389 40 to finish / to complete / to exhaust 我來畢對
390 40 六十 liùshí sixty 堅躬率步騎六十萬
391 40 chàng smoothly / uninterupted / unimpeded 不暢
392 40 secret / hidden / confidential 師密異之
393 39 jìn to enter 進齋戒無闕
394 39 wèi taste / flavor 味方等妙入幽微
395 39 jīn a ford / river crossing / a ferry crossing 茫何津
396 39 大品 dàpǐn Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra 等八百餘人諮受什旨更令出大品
397 39 tīng to listen 觀聽之眾
398 39 to resemble / to similar to to 似法蘭法祖輩
399 39 supreme ruler / emperor 欲以晉帝為僕射
400 39 日出 rì chū sunrise 旬有七日出為五
401 39 to make an analogy / to use as a simile / to give an example / for example / 譬人不識金以鍮石為妙矣
402 39 liǎng two 兩木為林
403 39 梵志 fànzhì Brahmin / Brahman 遇見梵志導
404 38 神呪 shénzhòu charm / spell 神呪驅之
405 38 chéng to fill 于時西府初建俊乂甚盛
406 38 yǎng to look up 此其同志諸賢所以夕惕霄勤仰思
407 38 迦葉 jiāshè Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa 出迦葉誥阿難經
408 38 affairs / business / matter / activity 安篤志經典務在宣法
409 38 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 聚則不立散則不可
410 38 qíng feeling / emotion / mood 亮情天發
411 38 元嘉 Yuánjiā Yuanjia reign 以元嘉七年
412 37 chéng a city / a town 既至住長安城內五重寺
413 37 比丘尼 bǐqiūní Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 園寺比丘尼慧濬
414 37 undulations 注放光波若
415 37 fàn Sanskrit 江左練梵莫踰於雲
416 37 to agree / to get along well with somebody 法師之潛契
417 37 雜阿含 Zá Āhán Saṃyukta Āgama / Connected Discourses 含雜阿含及雜藏本並漢土所無
418 37 涼州 Liángzhōu Liangzhou 涼州人也
419 37 liàn to practice / to drill / to exercise / to train 於是校練空有研思因果
420 37 ancient / old / palaeo- 其所閏古
421 37 to carry 摩竭提巴連弗邑阿育王塔南天王寺
422 37 shù numerous / various 傾境士庶競來禮事
423 37 sāi to stop up / to block / to seal / to cork 淵于默塞
424 36 miù erroneous 初經出已久而舊譯時謬
425 36 a footprint 其神理之跡
426 36 竺法護 Zhú Fǎ Hù Dharmarakṣa 竺法護傳第七
427 36 yán to study / to research
428 36 to die 姓李名通死而更蘇
429 36 to die 管蕃亦卒以傾
430 36 shè to ford a stream / to wade across 祖既博涉多閑
431 36 jiǔ old 此宿命久結非今事
432 36 不同 bùtóng different / distinct / not the same 故姓各不同
433 36 apprentice / disciple 而守文之徒多
434 36 優婆塞 yōupósāi Upasaka / a male lay Buddhist 有優婆塞衛士度
435 36 měi beautiful 遠創建精舍洞盡山美却負香鑪之峯
436 36 kōng empty / void / hollow 色空慧之祕
437 36 hào number 號大殿為龍翔殿
438 36 zhèng proof 舍利弗在胎之證
439 35 不知 bùzhī do not know 零失不知其名
440 35 residence / dwelling 居陽平寺
441 35 guān to close 乃於關左遇見安公
442 35 gǎn bold / brave 既荷厚遇敢不盡誠耳
443 35 zhì infantile / young 桓敬道王稚遠難桓答
444 35 yòu divine intervention / protection 祐昔以道緣預屬嘉會律任法使謬荷
445 35 xiè to thank 虜將軍謝石徐州刺史謝玄拒之
446 35 zēng to increase / to add to / to augment 後獲增一阿鋡經
447 35 xiáng detailed / complete / thorough 常與沙門法和銓定音字詳覈文旨
448 35 dòng to move / to act 若鑾駕必動
449 35 yàn to examine / to test / to check 事過皆驗
450 35 jìng mirror 鏡面王察微王梵皇
451 35 to see / to observe / to witness 內外群書略皆遍覩
452 34 quán perfect 全於幽谷
453 34 good fortune / happiness / luck 福不一
454 34 bìng ailment / sickness / illness / disease 又體羸多病觸事
455 34 to store 色凝積空望似輕
456 34 a pagoda / a stupa 乃正衣服遶塔
457 34 jiàn mirror / looking glass 性度弘偉風鑒
458 34 西 The West 于時西府初建俊乂甚盛
459 34 十住 shí zhù ten abodes 念續出菩薩瓔珞十住斷結及出曜胎經中陰
460 34 中阿含 Zhōng Āhán Madhyama Āgama / Madhyama Agama / Madhyamāgama / Middle-length Discourses 一阿含及中阿含
461 34 bái white 白黑稟受
462 34 happy / glad / cheerful / joyful 無常甚樂
463 34 guǒ a result / a consequence 果姓林名伯升
464 34 huǒ fire / flame 後風火忽起延及其
465 34 zhōu Zhou Dynasty 鴈門周續
466 34 cān to take part in / to participate 道安毀形寧可參
467 33 道人 dàorén a Buddhist monk 忽語道人及弟子云
468 33 alone / independent / single / sole 則無獨善於雲嶠
469 33 lèi kind / type / class / category 陰類
470 33 liú to leave something / to retain / to stay / to remain / to keep / to preserve 唯顯獨留語賊曰
471 33 extravagant / go with fashion 靡然推
472 33 僧祐 Sēng Yòu Seng You 梁建初寺沙門釋僧祐撰
473 33 lǐng neck 先是支法領於于闐國
474 33 chà to differ
475 33 ancestor / forefather 法祖法師傳第一
476 33 wáng to die 以佛法為心當其亡日
477 33 zhì to create / to make / to manufacture 居中土而制四海
478 33 shǒu to defend / to protect / to guard / to keep safe 襄陽失守
479 33 jiǎn simple / terse / succinct 理懷簡衷多所博涉
480 33 yǐn to hide / to conceal 致使深義隱
481 32 xié demonic / iniquitous / nefarious / evil 與浮每爭邪正
482 32 hǎo good 彼多君子好尚風流法和入蜀
483 32 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 乃共沙門寶雲譯出普耀廣博嚴淨及四
484 32 jīn gold 譬人不識金以鍮石為妙矣
485 32 tuī to push / to shove 推交臂之潛淪
486 32 sàn to scatter / to break up / to disperse / to adjourn 釁起於管蕃中散禍作於鍾會二賢
487 32 rate / frequency / proportion / ratio 率精騎五千將欲迎祖西歸
488 32 zhǔ owner 主之威苦相近致
489 32 跋陀 Bátuó Gunabhadra 進到罽賓遇禪師佛馱跋陀
490 32 sentence 並尋文比句
491 32 gǎi to change / to alter 遂改服從道
492 32 弘始 Hóng Shǐ Hong Shi 至姚興弘始之初
493 32 sàng to lose / to die 抗舉嚴喪永不
494 32 extra / surplus / remainder 余昔緣法事亟覿清徽
495 32 zhé sides of chariot for weapons 輒談講道德
496 32 quán authority / power 堅謂僕射權翼曰
497 31 a footprint 蓋神者可以感涉而不可以迹求
498 31 五十 wǔshí fifty 遂鞭之五十
499 31 xiū to decorate / to embellish 水可以修閑
500 31 to fear / be afraid of / to dread 遠懼大法將墜

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 2754 juǎn to coil / to roll 譯出道行波若經二卷
2 2593 jīng to go through / to experience 分布經像及資財都訖
3 2425 one 後少時有一人
4 1986 zhī him / her / them / that 晉惠之末
5 1112 chū to go out / to leave 幾出千人
6 1026 his / hers / its / theirs 之士咸服其遠達祖見群雄交爭干戈
7 962 so as to / in order to 父威達以
8 911 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 稱善而還
9 849 also / too
10 809 in / at 於長安造築精舍
11 802 yǒu is / are / to exist 之後雖有才解
12 744 wèi for / to 以講習為業
13 691 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 梨盡人遍無參差者
14 627 yún cloud 忽語道人及弟子云
15 607 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 世俗墳索多所該貫
16 594 not / no 祖固志不
17 520 chāo to copy / to transcribe 又得薩婆多律抄
18 500 no 無令受殺人之罪
19 483 this / these 此宿命久結非今事
20 473 huò or / either / else 或禁行修整
21 430 èr two 釁起於管蕃中散禍作於鍾會二賢
22 412 to remember / to memorize / to bear in mind 而傳經之人名字弗記
23 401 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 時天水故帳下督
24 400 rén person / people / a human being 河內人
25 385 yán to speak / to say / said 誦經日八九千言
26 383 otherwise / but / however 聚則不立散則不可
27 380 Buddha / Awakened One 佛念法師傳第五
28 374 běn measure word for books 本姓萬氏
29 357 zhì to / until 父出家辭理切至
30 352 to record / to copy 久無錄
31 347 method / way 法祖法師傳第一
32 324 míng measure word for people 輔以祖名德顯著
33 320 nián year 年二十五出家
34 320 wáng Wang 太宰河間王顒鎮關中
35 303 shì is / are / am / to be 謂是
36 299 and 祖與之俱行
37 294 shí time / a point or period of time 時天水故帳下督
38 292 jiù old / ancient 品新舊撰為經錄
39 291 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon
40 283 sān three 田舍至于三年
41 276 preface / introduction 序致淵富妙盡玄旨
42 272 big / great / huge / large / major 大惋恨
43 271 de potential marker 思得一見足下
44 271 to translate / to interpret 常譯惟逮弟子本五部僧等三部
45 267 yuē to speak / to say 祖曰
46 267 míng bright / brilliant 明晨詣
47 266 zhū all / many / various 般諸經
48 264 different / other 治不異也
49 251 naturally / of course / certainly 既意不自忍
50 248 yòu right / right-hand 右奉之若神
51 247 ruò to seem / to be like / as 右奉之若神
52 246 wén writing / text 並尋文比句
53 242 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 梁建初寺沙門釋僧祐撰
54 239 to gather / to collect 集僧齋講
55 237 dào way / road / path 遂改服從道
56 235 lùn to comment / to discuss 思悔孫綽道賢論
57 231 final particle 道士誠知人矣
58 230 shì to release / to set free 梁建初寺沙門釋僧祐撰
59 230 meaning / sense 為起盡之義及析疑甄
60 227 hòu after / later 輔後具聞其事方
61 227 fēi not / non- / un- 此宿命久結非今事
62 227 shí ten 常餉安梨數十枚
63 224 zài in / at 見祖法師在閻羅王處為王講首楞嚴經
64 223 wèn to ask 既而弟子問
65 222 chuán to transmit 出三藏記集傳下卷第十五
66 221 shì matter / thing / item 此宿命久結非今事
67 220 four 果稱四河
68 218 菩薩 púsà bodhisatta 念續出菩薩瓔珞十住斷結及出曜胎經中陰
69 216 xīn heart 以佛法為心當其亡日
70 215 zhōng middle 釁起於管蕃中散禍作於鍾會二賢
71 211 jīn today / modern / present / current / this / now 此宿命久結非今事
72 209 ān calm / still / quiet / peaceful 安齎經入田
73 207 day of the month / a certain day 誦經日八九千言
74 207 wèi Eighth earthly branch 師雖異之而未
75 194 promptly / right away / immediately 即已闇誦
76 194 xíng to walk / to move 祖與之俱行
77 193 shì a generation 輔字世偉南陽人
78 188 sēng a monk 常譯惟逮弟子本五部僧等三部
79 187 this 釋迦餘化於斯
80 186 rán correct / right / certainly 奄然命終
81 186 法師 fǎshī Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun 法祖法師傳第一
82 185 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 典關中勝說所以來集茲土者
83 184 pǐn product / goods / thing 品新舊撰為經錄
84 184 five 葬五給寺
85 184 suī although / even though 之後雖有才解
86 181 also / too 管蕃亦卒以傾
87 181 expresses question or doubt 帝王無省方之文乎
88 178 yān where / how 因亂而斬焉
89 177 fán ordinary / common 凡二十二卷
90 176 jiàn to see 之士咸服其遠達祖見群雄交爭干戈
91 173 gōng public/ common / state-owned 士基公
92 172 beard / mustache 隴上羗胡
93 171 xuán profound / mysterious / subtle 虜將軍謝石徐州刺史謝玄拒之
94 167 yuán fate / predestined affinity 祖前身罪緣歡喜畢對
95 165 already / since 群胡既雪怨恥
96 165 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 世俗墳索多所該貫
97 165 suì to comply with / to follow along 遂改服從道
98 164 shén divine / mysterious / magical / supernatural 右奉之若神
99 161 yòu again / also
100 160 wén to hear 輔後具聞其事方
101 158 zhòng many / numerous 輔使收之行罰眾咸
102 155 jiē all / each and every / in all cases 州府辟命皆不行祖少發道心
103 153 can / may / permissible 可五千餘言
104 151 shī teacher 佛念法師傳第五
105 151 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 值羅漢比丘
106 150 desire 志欲潛遁隴右以保雅操
107 149 eight 誦經日八九千言
108 148 lìng to make / to cause to be / to lead 欲令反服為己僚佐
109 147 lái to come 我來畢對
110 145 yuǎn far / distant 覽經典鉤深致遠
111 144 néng can / able 能言
112 144 shū book 修書累紙深致慇懃
113 143 qǐng to ask / to inquire 復請還襄陽
114 142 a man / a male adult 夫緣化之理既明
115 141 tóng like / same / similar 命安昇輦同載
116 141 again / more / repeatedly 欲復祖之讎
117 140 xún to search / to look for / to seek 因息尋
118 140 zài to carry / to convey / to load / to hold 河十五載
119 139 liù six 又六卷泥洹先
120 138 reason / logic / truth 父出家辭理切至
121 137 chū at first / at the beginning / initially 于時西府初建俊乂甚盛
122 137 such as / for example / for instance 如其不服
123 137 to reach 忽語道人及弟子云
124 134 huì intelligent / clever 慧解於前
125 134 shén what 什亦遠聞其風
126 134 cháng always / ever / often / frequently / constantly 常譯惟逮弟子本五部僧等三部
127 132 xué to study / to learn 安公同師受學
128 132 xiāng each other / one another / mutually 神人厚相賞接
129 132 shǔ to count 我數日對當至
130 132 gòng together 輔共語
131 130 miào wonderful / fantastic 味方等妙入幽微
132 130 zhī to know 關隴知
133 129 shǐ beginning / start 方始
134 128 nán difficult / arduous / hard 都氐楊難敵所圍
135 128 cóng from 同往長安從羅什受學
136 128 to enter 味方等妙入幽微
137 127 què a watchtower / a guard tower 進齋戒無闕
138 127 shǒu head 以衣覆首
139 126 zuò to do 辭別作素書
140 125 使 shǐ to make / to cause 輔使收之行罰眾咸
141 125 jiè to quit 後為受具戒恣其遊方
142 124 chán Chan / Zen 禪法無聞律藏殘闕
143 124 yào to want / to wish for 桓沖要出江陵朱序西鎮
144 124 shēn deep 深銜恥恨每加讒搆祖
145 123 zōng school / sect 宗而事之
146 123 zhǐ purport / aim / purpose 常與沙門法和銓定音字詳覈文旨
147 123 jìn to the greatest extent / utmost 為起盡之義及析疑甄
148 123 xīn new / fresh / modern 品新舊撰為經錄
149 122 already / afterwards 即已闇誦
150 122 to reply / to answer 時人咸以為名答
151 120 huà to make into / to change into / to transform 初祖道化之聲被於關隴
152 120 a statute / a law / a regulation 既而謹律息心之士
153 118 extra / surplus / remainder 清淨澡漱誦經千餘
154 115 zhèng upright / straight 與浮每爭邪正
155 115 děng et cetera / and so on 常譯惟逮弟子本五部僧等三部
156 115 wèi to call 乃謂其眾曰
157 114 xiān first 又六卷泥洹先
158 114 seven 春秋五十有七
159 114 huì can / be able to 會張輔為秦州
160 113 shēng to be born / to give birth 生幼而頴慧聰悟若神
161 113 temple / monastery / vihāra 葬五給寺
162 113 tōng to go through / to open 姓李名通死而更蘇
163 112 shòu to suffer / to be subjected to 白黑稟受
164 112 mén door / gate / doorway / gateway 前得人家見門
165 111 zhòng heavy 不為師之所重
166 111 liú to flow / to spread / to circulate 流東國其在遠乎
167 110 jiě to loosen / to unfasten / to untie 之後雖有才解
168 110 fāng square / quadrilateral / one side 方始
169 109 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 復與成具光明經一卷
170 109 zhào to illuminate / to shine 然後妙覲大儀啟心貞照
171 108 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 稱善而還
172 108 jiāo to teach / to educate / to instruct 又教
173 108 shàng top / a high position 刺史鎮隴上
174 108 zhuàn to compose / to write / to compile 梁建初寺沙門釋僧祐撰
175 108 ministry / department 別譯數部小經值亂
176 108 what / where / which 公何能不為蒼生故一言耶
177 108 to apprehend / to realize / to become aware 悟無常之斯切
178 108 yīng should / ought 講竟應往忉利天
179 107 guó a country / a state / a kingdom 流東國其在遠乎
180 106 do not 安以為大師之本莫尊釋
181 105 jìn shanxi 戎晉嗟慟行路流涕
182 104 gatha / hymn / verse 千偈
183 102 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 即已闇誦
184 102 shī to lose 零失不知其名
185 102 cún to exist / to survive 其所存似不存
186 101 I / me / my 我數日對當至
187 101 bìng and / furthermore / also 並以俊
188 100 dìng to decide 至是民戶殷富四方略定
189 100 zhì to send / to devote / to deliver / to convey 險致敗
190 99 zào to make / to build / to manufacture 於長安造築精舍
191 99 jiāng will / shall (future tense) 率精騎五千將欲迎祖西歸
192 99 idea 忽忤輔意
193 98 zhì wisdom / knowledge / understanding 于闐沙門智勝為譯
194 98 qián front 前得人家見門
195 98 wēi small / tiny 析微言
196 98 luó Luo 名羅閱宗
197 98 in / at 遠乃遷于尋
198 98 一部 yībù radical one 一部具足無闕
199 97 extensive / full 捐米彌
200 96 gāo high / tall 什亦高其勝心萬里響契
201 96 capacity / degree / a standard / a measure 有優婆塞衛士度
202 94 end / final stage / latter part 晉惠之末
203 94 Germany 輒談講道德
204 94 yóu follow / from / it is for...to 眾經有據實由其功
205 94 qiú to request 求祖懺悔
206 93 certainly / must / will / necessarily 言必不允
207 93 suì age 數歲之後方啟師求經
208 93 guān to look at / to watch / to observe 觀滄海
209 92 阿毘曇 Āpítán Abhidharma / Abhidhamma 雜阿毘曇心綖
210 92 guāng light 時梁州刺史張光以作兄不肯反服輔之
211 91 yīn because 遂因忿斬輔
212 91 shí real / true 茲實天啟其誠冥數來萃者矣
213 91 xiǎn to show / to manifest / to display 暉相炳瞹若隱而顯
214 90 dāng to be / to act as / to serve as 我數日對當至
215 90 to attain / to reach 父威達以
216 89 天竺 Tiānzhú the Indian subcontinent 遂更汎海重到天竺諮諸
217 89 child / son 其子略
218 89 qín Shaanxi
219 88 zhòu mantra / charm / spell 之呪曰
220 88 bǎi one hundred 譯出眾經百
221 88 lüè plan / strategy 內外群書略皆遍覩
222 88 zhēn real / true / genuine 識真者咸共歎惜
223 87 bèi to prepare / get ready 多有未備
224 87 dialect / language / speech 忽語道人及弟子云
225 87 chí to grasp / to hold 精思諷持
226 87 ěr ear
227 86 chēng to call / to address 稱善而還
228 86 letter / symbol / character 帛遠字法祖
229 85 to think / consider / to ponder 思悔孫綽道賢論
230 85 yóu also / as if / still 猶尚見拒
231 85 xià next 出三藏記集傳下卷第十五
232 84 第一 dì yī first 法祖法師傳第一
233 84 xuān to declare / to announce 安篤志經典務在宣法
234 83 bìng and / furthermore / also 興送論并遺書
235 83 words / speech / expression / phrase / dialog 父出家辭理切至
236 82 yóu to swim 將與公南遊吳越
237 81 kāi to open 叩篇開信
238 81 第四 dì sì fourth / the fourth is 道生法師傳第四
239 81 zhāng a chapter / a section 初遠善屬文章辭氣清越
240 81 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 作執志堅貞以死為
241 81 hái also / in addition / more 稱善而還
242 80 qún a crowd / a flock / a group 群胡既雪怨恥
243 80 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 阿難念彌經
244 80 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 時人咸以為名答
245 79 wǎng to go (in a direction) 講竟應往忉利天
246 79 zhù to inject / to pour into 又注首楞嚴經
247 79 zhù to dwell / to live / to reside 遂住襄陽
248 79 fēn to separate / to divide into parts 共分祖尸各起塔廟
249 78 hóng liberal / great 學生楊弘仲論詩風雅
250 78 biàn to dispute / to debate / to argue / to discuss 師與辯
251 77 zhì a sign / a mark / a flag / a banner 志欲潛遁隴右以保雅操
252 77 jiǔ nine 而同侶九人退還
253 77 十二 shí èr twelve 年十二出家
254 77 xīng to flourish / to be popular 孫興公為名德沙門論
255 77 zhǎng director / chief / head / elder 傲天宮而長辭
256 76 yōu quiet / secluded / tranquil / serene 無幽
257 76 阿含 Āhán Āgama / the divisions of the Sūtra Piṭaka 一阿含及中阿含
258 76 zhǐ to stop / to halt 遊止
259 76 二十 èrshí twenty 安終後二十
260 76 business / industry 以講習為業
261 76 於是 yúshì thereupon / as a result / consequently / thus / hence 於是獲正
262 75 wàn ten thousand 本姓萬氏
263 75 extremely / very 施一心亭懷幽極
264 75 varied / complex / not simple 贈以龜茲國細鏤雜變石像
265 74 xiàng to appear / to seem / to resemble 分布經像及資財都訖
266 74 gèng more / even more 姓李名通死而更蘇
267 74 wěi yes 每至講說唯敘大意轉讀而已
268 74 to doubt / to disbelieve 百姓疑駭
269 73 even / equal / uniform 統以大無不肯稍齊物等智
270 73 第二 dì èr second 道安法師傳第二
271 73 a human or animal body 化之體宜令廣布
272 72 shí knowledge / understanding 識以悟新形由化
273 72 guǎng wide / large / vast 非為地不廣
274 72 zāi exclamatory particle 心重精疊思以凝其慮哉
275 71 xián virtuous / worthy 思悔孫綽道賢論
276 71 ci 茲實天啟其誠冥數來萃者矣
277 71 guī to go back / to return 眾望所歸
278 71 第二十 dì èrshí twentieth 釋迦祇洹精舍緣記第二十
279 71 第五 dì wǔ fifth 佛念法師傳第五
280 70 外國 wàiguó a foreign country / a foreign state 所請外國沙門僧伽
281 70 yīn sound / noise 明德音駿發
282 70 chèn a prophecy / an omen 讖六歲遭父憂
283 69 弟子 dìzi disciple / follower / student 忽語道人及弟子云
284 69 未詳 wèixiáng unknown / unclear 未詳其氏
285 69 方等 fāngděng vaipulya / vaidalya / vast / extended 味方等妙入幽微
286 69 diǎn canon / classic / scripture 順時巡狩亦著前典
287 68 第三 dì sān third 慧遠法師傳第三
288 68 長安 Cháng'ān Chang'an 於長安造築精舍
289 68 an item 目云
290 68 xián salty / briny 之士咸服其遠達祖見群雄交爭干戈
291 68 shēn human body / torso 邁之氣昧其圖身之慮
292 68 měi each / every 每至閑辰靖夜
293 68 past / former times 昔祖平素之
294 68 thing / matter 統以大無不肯稍齊物等智
295 68 hair 州府辟命皆不行祖少發道心
296 68 a time 次被鎖械
297 67 shī the practice of selfless giving / dāna 施一心亭懷幽極
298 67 gǎn to feel / to perceive / to touch / to affect 欣感交懷
299 67 ā prefix to names of people
300 67 hàn Han Chinese 胡漢之語
301 67 是以 shìyǐ therefore / thus / so / hence 是以慨焉
302 67 earth / soil / dirt 居中土而制四海
303 67 所以 suǒyǐ therefore / as a result / so 此其同志諸賢所以夕惕霄勤仰思
304 66 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 辭喻皆爾
305 66 to protect / to guard 司徒王謐護軍王默等
306 66 líng agile / nimble 棲集隱倫吐納靈
307 66 qiān one thousand 幾出千人
308 66 to join / to combine 言與道合
309 66 阿鋡 Āhán Agama / The divisions of the Sutra Pitaka 後獲增一阿鋡經
310 65 chù a place / location / a spot / a point 見祖法師在閻羅王處為王講首楞嚴經
311 65 to stand 不依國主則法事難立
312 65 便 biàn convenient / handy / easy 便
313 65 devoid of content / void / false / empty / vain 嚴性虛靜志避囂塵
314 64 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 新微密持禪經觀佛三昧經
315 64 xìn to believe / to trust 信也
316 64 羅漢 luóhàn Arhat 值羅漢比丘
317 64 míng dark 志共理冥
318 64 easy / simple 轉易梵文
319 63 bié do not / must not 別譯數部小經值亂
320 63 gōng merit 眾經有據實由其功
321 63 to arise / to get up 共分祖尸各起塔廟
322 63 shū different / special / unusual 雖得大意殊
323 63 shǎo few 州府辟命皆不行祖少發道心
324 62 gài a lid / top / cover 然後蓋衣尸臥奄然而卒
325 62 慧遠 Huì Yuǎn Hui Yuan 慧遠法師傳第三
326 62 each 共分祖尸各起塔廟
327 62 wàng to forget / neglect / to miss / to omit 遂投簪落飾忘質受業
328 62 suí to follow 隨法師教
329 62 sufficient / enough 師子乃低頭下尾伏顯足前
330 62 不能 bù néng cannot / must not / should not 父不能奪
331 62 to happen upon / to meet with by chance 中寺遇佛圖澄
332 62 zhōng end / finish / conclusion 並切諫終不
333 62 to know / to learn about / to comprehend 其有違於此皆悉罷遣
334 61 三藏 Sān Zàng Tripitaka 三藏九部莫
335 61 to stop 分布經像及資財都訖
336 60 shì a gentleman / a knight 之士咸服其遠達祖見群雄交爭干戈
337 60 yuàn to hope / to wish / to desire
338 60 you / thou 汝若欲相害
339 60 huá Chinese 華戎音義莫不兼解
340 60 zhī to support 常以支竺舊義未窮妙實
341 59 xiě to write 自寫一部讀誦供養
342 59 mìng life 州府辟命皆不行祖少發道心
343 59 to send / to transmit / to mail 當復寄諸明
344 58 nèi inside / interior 既至住長安城內五重寺
345 58 final interogative 今復求耶
346 58 soil / ground / land 且東南地卑氣厲
347 58 shén what 于時西府初建俊乂甚盛
348 58 ěr thus / so / like that 此人遠識非爾
349 58 般若 bōrě Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom 其所注般若道行密迹安
350 58 xíng appearance 其形望不稱
351 57 cáng to hide 納衣宴坐蔬食永藏
352 57 entirely / without exception 祖與之俱行
353 57 shù to state / to tell / to narrate / to relate 其見述
354 56 shèng divine / holy / sacred / ārya 翹感舊跡如覩聖儀
355 56 yòng to use / to apply 何用佛教
356 56 shān a mountain / a hill / a peak
357 56 zhì matter / material / substance 遂投簪落飾忘質受業
358 56 interesting 知嶮趣之
359 56 popular / common 俗內
360 55 to lift / to hold up / to raise 舉天下而不易
361 55 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware
362 55 tranquil 緣門寂觀之要
363 55 其所 qísuǒ its place / one's appointed place / the place for that 其所注般若道行密迹安
364 55 fēng wind 什亦遠聞其風
365 55 grandmother 請跋澄出婆須蜜經胡
366 54 jīng essence 率精騎五千將欲迎祖西歸
367 54 jiān simultaneously 忘兼
368 54 jiǎng to speak / to say / to tell 見祖法師在閻羅王處為王講首楞嚴經
369 54 jìng to respect /to honor 待以師友之敬
370 54 female / feminine 王屋女机山
371 54 huò to confuse / to mislead / to baffle 可以惑常人之耳目
372 53 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 將為影福寺尼慧果等重受具戒
373 53 yùn to move / to transport / to use / to apply 運所在耳
374 53 yuán source / origin 妙貫龍樹大乘之源兼
375 53 泥洹 Níhuán Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana 又六卷泥洹先
376 53 tiān day 檀越應天御世
377 53 chéng to mount / to climb onto 值雷雨乘電光而進
378 53 luàn chaotic / disorderly 因亂而斬焉
379 53 tool / device / utensil / equipment / instrument 輔後具聞其事方
380 52 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 妙貫龍樹大乘之源兼
381 52 xìng gender 篤性精
382 52 bǎo a jewel / gem / a treasure 寶焉
383 52 jiàn gradually / drop by drop 歷涉魏晉經論漸多
384 52 xiǎo small / tiny / insignificant 可以整群小之參差
385 52 zàn to praise 遐邇式瞻所著論序銘讚詩書
386 51 biàn to change / to alter 贈以龜茲國細鏤雜變石像
387 51 yuān a gulf / an abyss 序致淵邈以貽學者
388 51 wài outside 栖心事外輕世招患
389 51 shòu to teach 師授其義
390 51 五百 wǔ bǎi five hundred 受業弟子法汰慧遠等五百
391 51 zhú Zhu 常以支竺舊義未窮妙實
392 51 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 欲令反服為己僚佐
393 51 tǒng to unify 統以大無不肯稍齊物等智
394 51 dōng east 堅出東苑
395 50 shèng to beat / to win / to conquer 道安故是遠勝非常
396 50 to take / to get / to fetch 朕以十萬之師取
397 50 sòng Song dynasty 以宋元嘉十一年
398 50 niàn to read aloud 眾咸推念
399 50 to go 相與去乎
400 50 to rub 顯以手摩
401 50 第六 dì liù sixth 法顯法師傳第六
402 50 jiān hard / strong / firm 堅素聞其聲
403 50 road / path / way 值王路屯
404 49 biāo an indication / a sympton 善能標朗論綱解悟疑滯
405 49 to go to / to arrive / to reach 明晨詣
406 49 dào to arrive 到頃晉遣征
407 49 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 立轉甚於前
408 49 jiū to examine / to investigate 究茲道也
409 49 wide / broad 祖既博涉多閑
410 49 zhì sluggish / stagnant 善能標朗論綱解悟疑滯
411 49 color 執勤就勞曾無怨色
412 49 shǒu hand 便手自割分
413 49 lóng dragon 有惡龍吐毒風
414 48 jué absolutely 山儀形九流峻聳天絕
415 48 罽賓 Jìbīn Kashmir 又請罽賓沙門僧伽
416 48 後記 hòujì epilogue / afterword 出論後記
417 48 作者 zuòzhě author / writer / composer 旨歸宜為一序以宣作者之意
418 48 to leave behind 高平郗超遣使遺米千
419 48 出生 chūshēng to be born 藏菩薩十住本業出生無量門持淨六波羅蜜
420 47 to ferry 攸濟者也
421 47 to open
422 47 zhe indicates that an action is continuing 經及著顯宗論等
423 47 第七 dì qī seventh 智嚴法師傳第七
424 47 guò to cross / to go over / to pass 俄而慕容俊過陸渾
425 47 西域 xī yù Western Regions 初安聞羅什在西域
426 47 huái bosom / breast 理懷簡衷多所博涉
427 47 shā sand / gravel / pebbles 沙雪曠載方還
428 46 duì to / toward 我數日對當至
429 46 jìn nearby 近朱雀門
430 46 and 和內朗
431 46 yuè more 弟平陽公融及朝臣石越原紹
432 46 出三藏記集 Chū Sān Zàng Jì Jí Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon / Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka / Chu San Zang Ji Ji 出三藏記集傳下卷第十五
433 45 zhǒng kind / type 若一旦後世何可使法種無嗣
434 45 qióng poor / destitute / impoverished 安窮
435 45 to leave / to depart / to go away / to part 正欲遠塵離俗故入道耳
436 45 第八 dì bā Eighth 寶雲法師傳第八
437 45 第九 dì jiǔ ninth 智猛法師傳第九
438 45 jiào to collate / to scratch 以相讎挍
439 45 筆受 bǐshòu to write down as dictated 嵩公筆受
440 45 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 父出家辭理切至
441 45 長者 zhǎngzhě the elderly 長者
442 45 zhì a book cover 凡十有六帙一百有三卷
443 45 yún cloud 則無獨善於雲嶠
444 45 proper / suitable / appropriate 化之體宜令廣布
445 45 how can it be that?
446 45 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 若如來言
447 45 shēng sound 初祖道化之聲被於關隴
448 44 tàn to sigh 澄見而嗟歎
449 44 that / those 彼多君子好尚風流法和入蜀
450 44 biǎo clock / a wrist watch 安乃總集名目表其時人銓
451 44 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 尋皆殄滅
452 44 tán dark clouds 曇心未及譯者
453 44 jié to bond / to tie / to bind 由是結憾
454 44 clothes / dress / garment 之士咸服其遠達祖見群雄交爭干戈
455 44 wéi only / solely / alone 常譯惟逮弟子本五部僧等三部
456 44 xùn to teach / to train 戎兼通音訓允正
457 43 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 難提又出王子法益壞目因緣經
458 43 chéng honesty / sincerity 既荷厚遇敢不盡誠耳
459 43 jiā house / home / residence 前得人家見門
460 43 guāi obedient / well-behaved 方知先所出經多有乖失
461 43 to fly 諷習眾經粗涉外學
462 43 tuó steep bank 陀多羅
463 43 cái just now 之後雖有才解
464 43 according to 頃之復渡河依陸渾山木食
465 42 莫不 mò bù none doesn't / there is none who isn't 雖宿儒才彥莫不服其深致焉
466 42 眾經 zhòngjīng myriad of scriptures 眾經有據實由其功
467 42 皇帝 huángdì Emperor 齊文皇帝製法樂梵舞記第十三
468 42 dàn but / yet / however 但君等昔不布施
469 42 十三 shísān thirteen 年十三
470 42 十四 shí sì fourteen 以元嘉十四年入蜀
471 42 shuǐ water 水可以修閑
472 42 元年 yuánnián the first year of Emperor's reign / 0 CE 初景平元年
473 42 十誦律 Shí Sòng Lǜ Sarvāstivādavinaya 後從佛陀耶舍學十誦律
474 42 釋迦 Shìjiā Sakyamuni Buddha 釋迦餘化於斯
475 41 lán Lan 竺叔蘭傳第八
476 41 interest 因息尋
477 41 gēn origin / cause / basis 玄根毓萌則千條
478 41 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 又於此國見佛鉢
479 41 首楞嚴 Shǒu Léng Yán Śūraṅgama Sūtra / Shurangama Sutra 見祖法師在閻羅王處為王講首楞嚴經
480 41 第十 dì shí tenth 法勇法師傳第十
481 41 jìng clean 乃命弟子法淨等遠尋眾經
482 40 lǎng bright 祖才思俊徹敏朗絕倫
483 40 hǎi the sea / a sea / the ocean 入海無復河名
484 40 yán stern / serious / strict / severe / austere 初生與叡公及嚴觀同學齊名
485 40 to finish / to complete / to exhaust 我來畢對
486 40 六十 liùshí sixty 堅躬率步騎六十萬
487 40 chàng smoothly / uninterupted / unimpeded 不暢
488 40 secret / hidden / confidential 師密異之
489 40 that 何故憂那
490 39 jìn to enter 進齋戒無闕
491 39 wèi taste / flavor 味方等妙入幽微
492 39 jīn a ford / river crossing / a ferry crossing 茫何津
493 39 大品 dàpǐn Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra 等八百餘人諮受什旨更令出大品
494 39 tīng to listen 觀聽之眾
495 39 to resemble / to similar to to 似法蘭法祖輩
496 39 supreme ruler / emperor 欲以晉帝為僕射
497 39 日出 rì chū sunrise 旬有七日出為五
498 39 to make an analogy / to use as a simile / to give an example / for example / 譬人不識金以鍮石為妙矣
499 39 liǎng two 兩木為林
500 39 梵志 fànzhì Brahmin / Brahman 遇見梵志導

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
jīng a sutra / a sūtra
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
a prediction / a prophecy / vyakarana
rén Human Realm
koan / kōan / gong'an
  1. Buddha / Awakened One
  2. of Buddhism
  3. a statue or image of a Buddha
  4. a Buddhist text
  5. Buddha Realm
  6. Buddha
Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties / Lidai San Bao Ji / Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period / Fei Changfang's Record
  1. the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma
  2. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  3. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  4. quality / characteristic
  5. Dharma
an element

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
憍梵波提 Jiāofànbōtí Gavampati
僧肇 Sēng Zhào Seng Zhao
自恣 zì zì pravāraṇā / ceremony of repentance
阿鸠留经 阿鳩留經 a jiū liú jīng Aguru Sutra
阿差末 achàmò Akṣayamati (Echamo)
阿差末菩萨经 阿差末菩薩經 achàmò púsà jīng Akṣayamatinirdeśasūtra
阿城 āchéng Acheng
阿閦佛 Āchù Fó Akṣobhya / Aksobhya Buddha
阿閦佛国经 阿閦佛國經 Āchù Fó Guó Jīng Akṣobhya tathāgatasya vyūha sūtra
阿梵和利 Āfànhélì Āmrapālī / Ambapālī
阿鋡 Āhán Agama / The divisions of the Sutra Pitaka
阿含正行经 阿含正行經 Āhán Zhèng Xíng Jīng Ahan Zheng Xing Jing
爱经 愛經 àijīng Kama Sutra
阿兰 阿蘭 alán Āḷāra Kālāma / Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 Āluóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
阿罗诃 阿羅訶 Āluóhē Arhat
阿弥陀 阿彌陀 Āmítuó Amitabha / Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 Āmítuó Jīng
  1. Sukhāvatīvyūhasūtra / The Amitabha Sutra / The Smaller Sutra on Amitāyus
  2. The Amitabha Sutra
安国 安國 Ān Guó
  1. Parthia
  2. Anguo
安清 Ān qīng An Qing / An Shi Gao
安世高 Ān Shì Gāo An Shigao
安玄 Ān Xuán An Xuan
阿那含 Anàhán
  1. Anāgāmin / Anagami / Non-Returner
  2. 1 anāgāmin; 2.non-returner
阿那律 Ānàlǜ Aniruddha
阿那律八念经 阿那律八念經 Ānàlǜ Bā Niàn Jīng Analu Ba Nian Jing / Anurudda Sutta
阿难 阿難 Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
阿难七梦经 阿難七夢經 Ānán qī mèng jīng Anan Qi Meng Jing
阿难四事经 阿難四事經 Ānán sì shì jīng Anan Si Shi Jing
阿难同学经 阿難同學經 Ānán Tóngxué Jīng Anan Tongxue Jing
阿难问事佛吉凶经 阿難問事佛吉凶經 Ānán wèn shì fó jíxiōng jīng Anan Wen Shi Fo Jixiong Jing
阿难陀 阿難陀 Ānántuó Ananda / Ānanda
阿难陀目佉尼呵离陀经 阿難陀目佉尼呵離陀經 Ānántuó mù Qū ní hē lí tuó jīng Anantamukhasādhakadhāraṇī / Anantuo Mu Qu Ni He Li Tuo Jing
安般守意经 安般守意經 Ānbānshǒuì Jīng
  1. Anapanasati Sutta
  2. Anapanasmrti Sutra
安和 ānhé Sotthi / Svāstika
安乐国 安樂國 ānlè guó Land of Bliss
安南 Ānnán
  1. Annam
  2. Annan
阿耨达龙王 阿耨達龍王 ānòudá lóngwáng Anavatapta
阿耨风经 阿耨風經 Ānòufēng Jīng Anoufeng Jing / Udaka Sutta
安息国 安息國 Ānxī Guó Parthia
安新 ānxīn Anxin
安阳 安陽 Ānyáng
  1. Anyang
  2. Anyang
安远 安遠 ānyuǎn Anyuan
阿毘昙 阿毘曇 Āpítán Abhidharma / Abhidhamma
阿毘昙五法行经 阿毘曇五法行經 Āpítán wǔ fǎ xíng jīng Apitan Wu Fa Xing Jing
阿若 āruò Ājñāta
阿阇世 阿闍世 Āshéshì Ajātaśatru / Ajatasutru / Ajātasattu
阿阇贳王 阿闍貰王 Āshéshì Wáng Ajātaśatru / Ajatasutru / Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 Āshéshì Wáng Ajātaśatru / Ajatasutru / Ajātasattu
阿阇世王经 阿闍世王經 Āshéshì Wáng jīng Ajātaśatrukaukṛtyavinodana / Asheshi Wang Jing
阿阇世王问五逆经 阿闍世王問五逆經 Āshéshì Wáng wèn wǔ nì jīng Asheshi Wang Wen Wu Ni Jing
阿术达 阿術達 Ashùdá Asuddharta
阿惟越致 Āwéiyuèzhì avaivartika / non-retrogression
阿惟越致遮经 阿惟越致遮經 Āwéiyuèzhì Zhē Jīng Avaivartikacakrasūtra / Aweiyuezhi Zhi Jing
阿育王 Āyùwáng King Aśoka / Asoka / Ashoka
阿育王经 阿育王經 Āyùwáng Jīng Biographical Scripture of King Asoka
阿育王息坏目因缘经 阿育王息壞目因緣經 Āyùwáng Xī Huài Mù Yīnyuán Jīng Ayuwang Xi Huai Mu Yinyuan Jing
阿支罗迦叶 阿支羅迦葉 azhīluó jiāyè Acela Kasyapa
八部佛名经 八部佛名經 bā bù fó míng jīng Aṣṭabuddhaka / Aṣṭa buddhaka nāma sūtra
八德 bā dé Eight Virtues
八关斋经 八關齋經 Bā Guān Zhāi Jīng
  1. Ba Guan Zhai Jing
  2. Astangasamanvagata Sutra (Sutra on the Eight Purification Precepts )
八吉祥经 八吉祥經 bā jíxiáng jīng Aṣṭabuddhaka / Ba Jixiang Jing
八吉祥神呪经 八吉祥神呪經 bā jíxiáng shén zhòu jīng Aṣṭabuddhaka (Ba Jixiang Shen Zhou Jing)
八师经 八師經 bā shī jīng Ba Shi Jing
八正道经 八正道經 Bā Zhèng Dào Jīng Ba Zheng Dao Jing / Michatta
百论 百論 Bǎi Lùn Śataśāstra / Hundred Treatise
白王 Bái Wáng Shuddhodana / Suddhodana
白马寺 白馬寺 Báimǎ Sì White Horse Temple
白山 báishān Baishan
巴连弗 巴連弗 Bāliánfú Pataliputra / Pāṭaliputra
巴陵 bālíng
  1. Baling
  2. Master Baling
跋摩 Bámó Buddhavarman
般涅槃 Bān Nièpán parinirvāṇa / parinirvana
般舟三昧经 般舟三昧經 Bān Zhōu Sānmèi Jīng Pratyutpanna-Samādhi Sūtra
谤佛经 謗佛經 bàng Fójīng Buddakṣepana / Bang Fojing
般泥洹 Bānníhuán Parinirvāṇa
般泥洹经 般泥洹經 Bānníhuán jīng Bannihuan Jing / Mahāparinirvāṇasūtra / Mahāparinibbānasutta
宝梁经 寶梁經 Bǎo Liáng Jīng Ratnarāśi / Bao Liang Jing
宝如来三昧经 寶如來三昧經 bǎo Rúlái sānmèi jīng Bao Rulai Sanmei Jing
胞胎经 胞胎經 Bāo Tāi Jīng Garbhāvakrāntinirdeśa / Bao Tai Jing
宝云 寶雲 Bǎo Yún Bao Yun
宝光 寶光 bǎoguāng Ratnaprabha / Jewel Light
宝积三昧文殊师利菩萨问法身经 寶積三昧文殊師利菩薩問法身經 bǎojī sānmèi Wénshūshīlì wèn Fǎshēn jīng Ratnakūṭasūtra (Baoji Sanmei Wenshushili Pusa Wen Fashen Jing)
宝积经 寶積經 bǎojījīng Ratnakūṭa Sūtra
薄拘罗经 薄拘羅經 Báojūluó Jīng Bakkulasutta
宝林 寶林 bǎolín Po Lam
宝林寺 寶林寺 Bǎolín Sì Baolin Temple
跋提 bátí Bhadrika / Bhaddiya
跋陀 Bátuó Gunabhadra
八月 bāyuè August / the Eighth Month
杯度 Bēi Dù Bei Du
悲华经 悲華經 Bēi Huà Jīng Bei Hua Jing / Karuṇāpuṇḍarīkasūtra / The Compassionate Lotus Sūtra
卑摩罗叉 卑摩羅叉 Bēi Mó Luó Chā Vimalāksa
北天竺 běi Tiānzhú Northern India
贝多树下思惟十二因缘经 貝多樹下思惟十二因緣經 bèiduō shù xià sīwéi shí èr yīnyuán jīng Nidānasūtra / Beiduo Shu Xia Siwei Shi Er Yinyuan Jing
孛经 孛經 bèijīng Bei Jing Chao
本生经 本生經 běn shēng jīng
  1. Jātaka Story / Jātaka
  2. Jataka tales
本相猗致经 本相猗致經 Běn Xiàng Yī Zhì Jīng Ben Xiang Yi Zhi Jing
本记 本記 Běnjì Annals
本际 本際 běnjì bhūtakoṭi / reality-limit
本寂 běnjì Benji
本论 本論 běnlùn
  1. On Principles
  2. On Principles
本事经 本事經 běnshì jīng Itivṛttakasūtra / Benshi Jing
辩宗论 辯宗論 biàn zōng lùn
  1. Discerning the Truth
  2. Discerning the Truth
辩机 辯機 biànjī
  1. Bianji
  2. Bianji
别录 別錄 biélù Abstracts / Bie Lu
鞞摩肃经 鞞摩肅經 Bimósù Jīng Bimosu Jing / Vekhaṇasasutta
Bīn Bin
鞞婆沙 bǐngpóshā Vibhāṣa / Abhidharmamahāvibhāṣa / Mahāvibhāṣa / Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Great Exegesis of Abhidharma
宾头卢 賓頭盧 Bīntóulú Pindola / Piṇḍola / The Tiger Subduing Arhat / Pindolabharadvaja
比丘避女恶名欲自杀经 比丘避女惡名欲自殺經 bǐqiū bì nǚ è míng yù zìshā jīng Biqiu Bi Nu E Ming Yu Zisha Jing
比丘听施经 比丘聽施經 bǐqiū tīng shī jīng Biqiu Ting Shi Jing
帛远 帛遠 Bó Yuǎn Bo Yuan
波罗 波羅 Bōluó Baltic
波罗奈 波羅奈 bōluónài Vārānasī
般若部 Bōrě Bù Prajñāpāramitā Section
般若经 般若經 Bōrě Jīng Prajnaparamita Sutras
波斯匿王 Bōsīnì Wáng King Prasenajit / Pasenadi
波斯匿王太后崩尘土坌身经 波斯匿王太后崩塵土坌身經 Bōsīnì Wáng Tài Hòu Bēng Chéntǔ Bèn Shēn Jīng Sutra on King Prasenajit Covered in Dust After His Mother Passed Away
不净观 不淨觀 bù jìng guān The contemplation of impurity
卜居 Bǔ Jū Bu Ju / Consulting of the Oracle / Divination
不自守意经 不自守意經 Bù zì Shǒu Yì Jīng Fo Shuo Bu Zi Shou Yi Jing / Pamādavihārī / Pamadaviharin Sutta
不兰迦叶 不蘭迦葉 bùlánjiāyè Purāṇa Kāśyapa
布施经 布施經 bùshī jīng Dānādhikāramahāyānasūtra / Bushi Jing
不退转 不退轉 bùtuìzhuàn
  1. avaivartika / non-retrogression
  2. never regress or change
不退转法轮经 不退轉法輪經 Bùtuìzhuàn Fǎlún Jīng Avaivartikacakrasūtra / Butuizhuan Falun Jing
苍梧 蒼梧 Cāngwú Cangwu
禅法要解 禪法要解 Chán fǎ yào jiě Chan Fa Yao Jie
禅行法想经 禪行法想經 Chán xíng fǎ xiǎng jīng Chan Xing Fa Xiang Jing
禅行三十七品经 禪行三十七品經 Chán xíng sān shí qī pǐn jīng Chan Xing San Shi Qi Pin Jing
禅要经 禪要經 Chán yào jīng Chan Yao Jing
长阿含 長阿含 Cháng Āhán Long Discources / Dīrghāgama
长阿含经 長阿含經 Cháng Āhán Jīng Dīrgha Āgama / Dīrghāgama / Collection of Long Discourses
长阿鋡经 長阿鋡經 Cháng Āhán Jīng Dīrgha Āgama / Dīrghāgama / Collection of Long Discourses
长安 長安 Cháng'ān
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长安大寺 長安大寺 Cháng'ān Dà Sì Chang'an Da Temple
长安中寺 長安中寺 Cháng'ān Zhōng Sì Chang'an Zhong Temple
长干寺 長干寺 Chánggàn Sì Changgan Temple
长广 長廣 Chángguǎng Changguang
长沙寺 長沙寺 Chángshā Sì Changsha Temple
常山 chángshān Changshan
长寿王经 長壽王經 Chángshòu Wáng Jīng Changshou Wang Jing
超日明三昧经 超日明三昧經 chāo rì míng sānmèi jīng Chao Ri Ming Sanmei Jing
陈慧 陳慧 Chén Huì Chen Hui
成具光明定意经 成具光明定意經 chéng jù guāngmíng dìng Yì Jīng Cheng Ju Guangming Ding Yi Jing
成实 成實 Chéng Shí Satyasiddhiśāstra / Cheng Shi Lun / Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 Chéng Shí Lùn Satyasiddhiśāstra / Cheng Shi Lun / Treatise of Establishing Reality
成县 成縣 chéng xiàn Cheng county
城喻经 城喻經 Chéng Yù Jīng Nagara Sutta
成化 Chénghuà Emperor Chenghua
承明 chéngmíng Chengxing reign
承习 承習 chéngxí Brahmin / Brahman
称扬诸佛功德经 稱揚諸佛功德經 chēngyáng zhū fó gōngdé jīng Ratnajālīparipṛcchā / Chengyang Zhu Fo Gongde Jing)
承远 承遠 chéngyuǎn Cheng Yuan
车匿 車匿 Chēnì Channa / Chandaka
车师 車師 chēshī Jushi
chī
  1. [city of] Chi
  2. Chi
持人菩萨经 持人菩薩經 chí rén púsà jīng Lokadharaparipṛcchā / Chi Ren Pusa Jing
持世经 持世經 chí shì jīng Lokadharaparipṛcchā / Chi Shi Jing
持心梵天所问经 持心梵天所問經 chí xīn Fàntiān suǒ wèn jīng Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā / Chi Xin Fantian Suo Wen Jing
赤烏 赤乌 Chìwū Chiwu reign
出三藏记集 出三藏記集 Chū Sān Zàng Jì Jí
  1. Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon / Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka / Chu San Zang Ji Ji
  2. A Collection of Records on the Emanation of the Chinese Tripitaka
出曜经 出曜經 Chū Yào Jīng Chu Yao Jing / Dharmapada / Dhammapada
处处经 處處經 chùchù jīng Chuchu Jing
出家缘经 出家緣經 chūjiā yuán jīng Chujia Yuan Jing
春秋 chūnqiū
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu / Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
淳陀 chúntuó Cunda
葱岭 葱嶺 Cōng Lǐng
  1. Pamirs
  2. Pamirs / Pamir high plateau
大哀经 大哀經 dà āi jīng Tathāgatamahākaruṇānirdeśa / Da Ai Jing
大般泥洹经 大般泥洹經 Dà Bān Ní Huán Jīng Nirvana Sutra / Mahayana Mahaparinirvana Sutra
大般涅槃经 大般涅槃經 Dà Bān Nièpán Jīng
  1. Mahāparinirvāṇasūtra / The Mahayana Mahaparinirvana sutra
  2. Mahāparinibbānasutta / Nirvāṇa Sutta
  3. Mahapariniravana Sutra
大法鼓经 大法鼓經 Dà Fǎ Gǔ Jīng Mahābherihārakaparivarta / Da Fa Gu Jing
大灌顶经 大灌頂經 dà guàndǐng jīng Great Consecration Sutra
大集经 大集經 Dà Jí Jīng
  1. Mahasamghata / Mahāsaṃghāta / Maha Sajnipata Sutra / Mahā-sajnipāta-sūtra / Mahāsannipāta
  2. Great Collection Sutra
大迦叶 大迦葉 Dà Jiāyè Mahakasyapa / Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
大劫 dà jié Maha-Kalpa
大经 大經 Dà Jīng The Mahāpirvāṇa Sūtra / The Nirvāṇa Sūtra
大净法门经 大淨法門經 dà jìng Fǎmén jīng Mañjuśrīvikrīḍitasūtra / Da Jing Famen Jing
大梁 Dà Liáng City of Da Liang
大涅盘 大涅槃 Dà Nièpán Mahaparinirvana Sutra
大涅槃经 大涅槃經 dà nièpán jīng Mahaparinirvana Sutra
大秦 Dà Qín the Roman Empire
大通 Dà Tōng Da Tong reign
大勇菩萨 大勇菩薩 dà yǒng púsà Da Yong Pusa
大鱼事经 大魚事經 Dà Yú Shì Jīng Da Yu Shi Jing
大元 Dà Yuán Great Yuan
大智度论 大智度論 Dà Zhì Dù Lùn
  1. Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
  2. The Great Perfection of Wisdom Treatise
大爱道 大愛道 Dà'àidào
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大爱道般泥洹经 大愛道般泥洹經 Dà'àidào Bānníhuán Jīng Da'aidao Bannihuan Jing
大安 dà'ān
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an / Ta'an
  5. Da'an / Ta'an
大宝 大寶 dàbǎo mahāratna / a precious jewel
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
大悲经 大悲經 dàbēi jīng Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大乘阿毘昙 大乘阿毘曇 Dàchéng Āpítán Abhidharma
达多 達多 dáduō
  1. Devadatta
  2. Devadatta
大梵天王 dàfàn tiān wáng Mahābrahma Deva Rāja / Brahma
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 Dàfang Guǎng Fó Huáyán Jīng
  1. Avataṃsakasūtra / Avatamsaka Sutra / Flower Garland Sūtra / Flower Adornment Sutra / Dafang Guang Fo Huayan Jing / Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大方等顶王经 大方等頂王經 dàfāng guǎngděng dǐng wáng jīng Vimalakīrtinirdeśasūtra / Dafang Guangdeng Ding Wang Jing
大方等如来藏经 大方等如來藏經 dàfāng guǎngděng Rúlái Zàng jīng Tathāgatagarbhasūtra / Dafang Guangdeng Rulai Zang Jing
大方廣菩薩十地经 大方廣菩薩十地經 Dàfangguǎng Púsà Shí Dì Jīng Dafangguang Pusa Shi Di Jing
大慧 dàhuì
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā / great wisdom
  3. Dahui Zonggao / Zonggao
dài Mount Tai
大明 dàmíng
  1. the sun
  2. the moon
  3. Da Ming
  4. Da Ming reign
  5. Ming dynasty
达磨 達磨 Dámó Bodhidharma
达摩 達摩 Dámó Bodhidharma
达磨多罗 達磨多羅 Dámó Duōluó Bodhidharma
当来变经 當來變經 dāng lái biàn jīng Dang Lai Bian Jing
当归 當歸 dāngguī Angelica sinensis
当阳 當陽 dāngyáng
  1. Dangyang
  2. Dangyang
丹阳 丹陽 Dānyáng Danyang County
道安 Dào Ān Dao An
道地经 道地經 dào dì jīng Dao Di Jing
道光 Dào Guāng Dao Guang / Emperor Dao Guang
道家 Dào Jiā Daoism / Taoism / Taoist philosophy
道朗 dào lǎng Dao Lang
道神足无极变化经 道神足無極變化經 dào shénzú wú jí biànhuà jīng Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing
道世 Dào Shì Dao Shi
道泰 dào tài Dao Tai
道宣 Dào Xuān Daoxuan
道整 Dào Zhěng Dao Zheng
道场寺 道場寺 Dàochǎng Sì Daochang Temple
道恒 Dàohéng Daoheng
道慧 Dàohuì Shi Daohui / Dao Hui
道教 dàojiào Taosim
忉利天 Dāolìtiān Trāyastriṃśa Heaven / Tavatimsa / The Heaven of Thirty-Three Gods
道一 dàoyī Daoyi / Mazu Daoyi
大品 dàpǐn Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大毗婆沙 大毘婆沙 Dàpípóshā Abhidharmamahāvibhāṣa / Mahāvibhāṣa / Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Great Exegesis of Abhidharma
大乘 Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
大乘方等要慧经 大乘方等要慧經 Dàshèng fāngděng yào huì jīng Maitreyaparipṛcchādharmāṣṭa (Dasheng Fangdeng Yao Hui Jing)
大势至 大勢至 Dàshìzhì Mahasthamaprapta Bodhisattva
大同 Dàtóng
  1. Datong
  2. datong / Grand Unity
达心 達心 dáxīn Daxin
大雅 Dàyǎ Daya / Greater Odes
大意经 大意經 Dàyì Jīng Dayi Jing / Mahāmati
大月支 Dàyuèzhī Tokhara / Tokharians
大智释论 大智釋論 dàzhìshìlùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
德经 德經 dé jīng De Jing
德光太子经 德光太子經 Déguāng Tàizǐ Jīng Deguang Taizi Jing
德江 déjiāng Dejiang
等集众德三昧经 等集眾德三昧經 děng jí zhòng dé sānmèi jīng Sarvapuṇyasamuccayasamādhisūtra / Deng Ji Zhong De Sanmei Jing)
等觉 等覺 Děngjué
  1. Samyak-sambodhi / Absolute enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
德文 déwén German (language)
典籍 diǎnjí canonical text
地持经 地持經 dìchí jīng Sutra on Bodhisattva Stages / Bodhisattvabhūmi
顶生王故事经 頂生王故事經 Dǐng Shēng Wáng Gùshi Jīng Ding Sheng Wang Gushi Jing
顶生王因缘经 頂生王因緣經 Dǐng Shēng Wáng Yīnyuán Jīng Ding Sheng Wang Yinyuan Jing / Mandhātāvadāna
定林寺 Dìnglín Sì Dinglin Temple
定林上寺 Dìnglínshàng Sì Dinglinshang Temple
定林下寺 Dìnglínxià Sì Dinglinxia Temple
定西 Dìngxī Dingxi
帝释 帝釋 Dìshì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
地狱 地獄 dìyù
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
弟子死复生经 弟子死復生經 dìzi sǐ fù Shēng Jīng Dizi Si Fu Sheng Jing
dǒng
  1. Dong
  2. to supervise / to direct
东都 東都 Dōng Dū Luoyang
东夏 東夏 Dōng Xià Eastern China
东安寺 東安寺 Dōng'ān Sì Dong'an Temple
东安 東安 dōngān Dongan
东方 東方 dōngfāng The East / The Orient
东宫 東宮 dōnggōng East Palace
东亭寺 東亭寺 Dōngtíng Sì Dongting Temple
兜沙经 兜沙經 Dōu Shā Jīng Dou Sha Jing
兜调经 兜調經 Dōu Tiáo Jīng Dou Tiao Jing / Śukasūtra
兜率 Dōushuài Tuṣita / Tushita / Tuṣita Heaven
兜率宫 兜率宮 dōushuài gōng Tuṣita Palace
兜率天 Dōushuàitiān Tusita Heaven / Tuṣita / Tushita / Tuṣita-deva / Tuṣita Heaven / Tuṣita gods
度经 度經 Dù Jīng Tittha Sutta
度世品经 度世品經 Dù Shì Pǐn Jīng Du Shi Pin Jing
犊子经 犢子經 dú zǐ jīng Lokānuvartanasūtra / Du Zi Jing
杜康 dùKāng Du Kang
敦煌 燉煌 dūnhuáng Dunhuang
多罗 多羅 Duōluó Tara
多罗菩萨 多羅菩薩 Duōluó Púsà
  1. Tara
  2. Tara
阿弥陀佛 阿彌陀佛 Ēmítuó Fó
  1. Amitabha Buddha / Amitābha Buddha
  2. Amitabha Buddha
二谛义 二諦義 Èr Dì Yì Er Di Yi
尔雅 爾雅 Ěryǎ Erya / Er Ya / Ready Guide
二月 èryuè February / the Second Month
阿遬达经 阿遬達經 Ēsùdá Jīng Esuda Jing
法常住经 法常住經 fǎ chángzhù jīng Fa Changzhu Jing
法观经 法觀經 fǎ guān jīng Fa Guan Jing
法海 Fǎ hǎi
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法海经 法海經 Fǎ Hǎi Jīng Fa Hai Jing
法护 法護 Fǎ Hù Dharmarakṣa
法华 法華 Fǎ Huà
  1. The Lotus Sutra
  2. Dharma Flower
法华经 法華經 Fǎ Huà Jīng Lotus Sutra / Lotus Sūtra
法花经 法花經 Fǎ Huā Jīng The Lotus Sutra
法华三昧经 法華三昧經 Fǎ Huá Sānmèi Jīng Fa Hua Sanmei Jing
法华宗要 法華宗要 Fǎ Huà Zōng Yào Fa Hua Zong Yao
法经 法經 Fǎ Jīng Fa Jing
法镜经 法鏡經 Fǎ Jìng Jīng Ugradattaparipṛcchā / Fa Jing Jing
法炬 Fǎ Jù
  1. Fa Ju
  2. Dharma Torch
  3. the torch of Dharma
法句经 法句經 Fǎ Jù Jīng Fa Ju Jing / Dharmapada / Dhammapada
法句譬喻经 法句譬喻經 Fǎ Jù Pìyù Jīng Fa Ju Piyu Jing / Dharmapada / Dhammapada
法立 Fǎ Lì Fa Li
法灭尽经 法滅盡經 fǎ miè jìn jīng Fa Mie Jin Jing
法胜 法勝 fǎ shèng Dharmottara
法受尘经 法受塵經 fǎ shòu chén jīng Fa Shou Chen Jing
法显 法顯 Fǎ Xiǎn Faxian / Fa Hsien
法云 法雲 Fǎ Yún
  1. Fa Yun
  2. Fa Yun
法众 法眾 fǎ zhòng Fa Zhong
法常 Fǎcháng Damei Fachang
法和 Fǎhé Fahe
法句 Fǎjù Dhammapada
法轮 法輪 fǎlún
  1. Dharma Wheel / Dharmacakra / Wheel of the Law
  2. Dharma wheel
  3. Pomnyun
法律三昧经 法律三昧經 fǎlǜ sānmèi jīng Falu Sanmei Jing
fàn
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. brahman
  5. pure / sacred
  6. Fan
  7. Buddhist
犯戒罪報轻重经 犯戒罪報輕重經 fàn jiè zuìbào qīng zhòng jīng
  1. Fan Jie Zuibao Qing Zhong Jing
  2. Fan Jie Zuibao Qing Zhong Jing
梵王 Fàn Wáng Brahma
梵网经 梵網經 Fàn Wǎng Jīng
  1. the Brahma Net Sūtra / Fanwang Jing
  2. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
梵网六十二见经 梵網六十二見經 Fàn Wǎng Liùshí èr Jiàn Jīng Brahmajālasūtra / Brahmajāla Sūtra / Brahmajāla Sutta
放钵经 放鉢經 fàng bō jīng Ajātaśatrukaukṛtyavinodana / Fang Bo Jing
方便品 fāngbiàn pǐn Expedient Means
方便心论 方便心論 fāngbiàn xīn lùn Upāyahṛdaya / Fangbian Xin Lun
梵摩 Fànmó Brahma
梵摩渝经 梵摩渝經 Fànmóyú Jīng Fanmoyu Jing / Brahmāyusutta
梵书 梵書 Fànshū Brahmana
梵天 Fàntiān
  1. Brahma
  2. Heavenly Realm
梵天王 Fàntiān Wáng Brahmā
梵文 Fànwén Sanskrit
梵志 fànzhì Brahmin / Brahman
梵志计水净经 梵志計水淨經 Fànzhì Jì Shuǐ Jìng Jīng Fanzhi Ji Shui Jing Jing / Vatthūpamasūtta
法身 Fǎshēn
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
法身经 法身經 Fǎshēn jīng Dharmaśarīrasūtra / Fashen Jing
法身佛 Fǎshēnfó Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
法盛 Fǎshèng Fasheng
法王 fǎwáng
  1. Buddha
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
法文 fǎwén French language
法性 fǎxìng dharma nature / inherent nature / essence / true nature / dharmata / dharmatā
法意 Fǎyì Fayi
法远 法遠 fǎyuǎn Fayuan / Fushan Fayuan
法藏 fǎzàng
  1. Fazang
  2. sūtra repository / sūtra hall
  3. Dharma Treasure
法主 fǎzhǔ Dharma-master
分别经 分別經 fēnbié jīng Fenbie Jing
分别善恶所起经 分別善惡所起經 fēnbié shàn è suǒ qǐ jīng Fenbie Shan E Suo Qi Jing
丰泽 豐澤 fēngzé Fengze
佛本行经 佛本行經 Fó Běn Xíng Jīng Abhiniskramana Sutra / Fo Ben Xing Jing
佛藏经 佛藏經 fó cáng jīng Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha / Fo Cang Jing
佛大僧大经 佛大僧大經 fó dà sēng Dà Jīng Fo Da Seng Da Jing
佛大什 fó dà shén Buddhajīva
佛护 佛護 Fó Hù Buddhapalita / Buddhapālita
佛开解梵志阿颰经 佛開解梵志阿颰經 Fó Kāijiě Fànzhì Ābá Jīng Fo Kaijie Fanzhi Aba Jing / Ambaṭṭhasutta / Ambaṭṭha
佛名经 佛名經 fó míng jīng Fo Ming Jing
佛七 Fó qī Amitabha Chanting Retreat
佛十力 Fó shí lì the ten powers of the Buddha
佛所行赞 佛所行讚 Fó Suǒ Xíng Zàn
  1. Buddhacarita
  2. Buddhacarita
佛为黄竹园老婆罗门说学经 佛為黃竹園老婆羅門說學經 Fó Wèi Huángzhúyuán Lǎo Póluómén Shuō Xué Jīng Fo Wei Huangzuyuan Lao Poluomen Shuo Xue Jing / Verañja
佛为年少比丘说正事经 佛為年少比丘說正事經 fó wèi niánshǎo bǐqiū shuō zhèngshì jīng Fo Wei Nianshao Biqiu Shuo Zhengshi Jing
佛性论 佛性論 Fó xìng lùn Fo Xing Lun
佛印三昧经 佛印三昧經 fó yìn sānmèi jīng Fo Yin Sanmei Jing
佛治身经 佛治身經 fó zhì shēn jīng Fo Zhi Shen Jing
佛大跋陀 fódàbátuó Buddhabhadra
佛度跋陀罗 佛度跋陀羅 fódùbátuóluó Buddhabhadra
佛驮什 佛馱什 Fóduòshí Buddhajīva
佛驮耶舍 佛馱耶舍 Fóduòyēshè Buddhayaśas
佛法 fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛号 佛號 fóhào name of the Buddha
佛母 fómǔ
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva / a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛母般泥洹经 佛母般泥洹經 Fómǔ Bānníhuán Jīng Fomu Bannihuan Jing
出生无量门持经 出生無量門持經 Fóshuōchūshēngwúliàngménchíjīng Anantamukhasādhakadhāraṇī / Chusheng Wuliang Men Chi Jing
佛说无量门微密持经 佛說無量門微密持經 Fóshuōwúliàngménwēimìchíjīng Anantamukhasādhakadhāraṇī / Fo Shuo Wuliang Men Wei Mi Chi Jing
无量门微密持经 無量門微密持經 Fóshuōwúliàngménwēimìchíjīng Anantamukhasādhakadhāraṇī / Wuliang Men Wei Mi Chi Jing
佛圖澄 Fótúdèng Fotudeng
佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one
佛陀耶舍 Fótuóyēshè Buddhayaśas
佛子 Fózi
  1. a bodhisattva
  2. a Buddhist disciple
  3. Child of the Buddha
付法藏 Fù Fǎ Zàng The History of the Transmission of the Dharma Treasury
浮屠 Fú tú Buddha stupa
伏婬经 伏婬經 Fú Yín Jīng Fu Yin Jing / Kāmabhogī / One Who Enjoys Sensual Pleasures
腹中女听经 腹中女聽經 fù zhōng nǚ tīng jīng Strīvivartavyākaraṇa / Fu Zhong Nu Ting Jing
富楼那 富樓那 Fùlóunà Purna / Punna
父母恩难报经 父母恩難報經 fùmǔ ēn nán bào jīng Fumu En Nan Bao Jing
妇人遇辜经 婦人遇辜經 fùrén yù gū jīng Furen Yu Gu Jing
弗若多罗 弗若多羅 Fúruòduōluó Punyatāra
若多罗 若多羅 Fúruòduōluó Punyatāra
浮陀跋摩 Fútuóbámó Buddhavarman
甘露味阿毘昙 甘露味阿毘曇 gānlù wèi āpítán Abhidharmāmṛta śāstra
甘露味经 甘露味經 gānlù wèi jīng Abhidharmāmṛta śāstra
甘泉 gānquán Ganquan
高昌 Gāochāng Gaochang / Qara-hoja
高昌郡 Gāochāng Jùn Gaochang Prefecture
高木 gāomù Takagi
高宗 Gāozōng
  1. Emperor Gaozong of Song
  2. Emperor Gaozong of Tang
  3. Gaozong
高祖 gāozǔ
  1. Han Gao Zu / Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
给孤独 給孤獨 Gěigūdú Anāthapiṇḍada
gēng 7th heavenly stem
庚申 gēngshēn Gengshen year / fifty seventh year G9 of the 60 year cycle
功德天 Gōngdé Tiān Laksmi / Lakshmi / Mahalakshmi / Goddess of Fortune
功德直 gōngdé zhí Guṇaśāla
观弥勒经 觀彌勒經 guā mílè jīng Maitreya Sutra
灌顶拔除过罪生死得度经 灌頂拔除過罪生死得度經 Guàn Dǐng Bá Chú Guò Zuì Shēngsǐ de Dù Jīng Apothecary Sutra
观无量寿经 觀無量壽經 Guān Wú Liàng Shòu Jīng
  1. Contemplation Sutra / Sutra on the Visualization of Immeasurable Life / Guan Wuliangshou jing
  2. Contemplation Sutra
观虚空藏菩萨经 觀虛空藏菩薩經 Guān Xūkōng Zàng Púsà jīng Sutra on the Contemplation of Akasagarbha Bodhisattva
观药王药上二菩萨经 觀藥王藥上二菩薩經 guān Yào Wáng Yào Shàng èr púsà jīng Sutra on the Contemplation of the Two Bodhisattvas Medicine King and Superior Medicine / Bhaiṣajyarājabhaiṣajyasamudagatabodhisattvasūtra
灌顶经 灌頂經 guàndǐng jīng Consecration Sutra
关东 關東 guāndōng
  1. Northeast China / Manchuria
  2. Kantō
光赞经 光讚經 Guāng Zàn Jīng Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines / Guang Zan Jing / Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāramitāsūtra
广博严净 廣博嚴淨 guǎngbóyánjìng Vairocana
光和 guānghé Guanghe
广陵 廣陵 Guǎnglíng Guangling
广严 廣嚴 Guǎngyán Vesālī / Vaisali / Vaissali / Vaishali / City of Vaisali
光宅寺 Guāngzhái Sì Guangzhai Temple
广州 廣州 Guǎngzhōu Guangzhou
灌河 guànhé Guanhe
关陇 關隴 Guānlǒng Guanglong
观世音 觀世音 Guānshìyīn
  1. Avalokitesvara / Avalokiteśvara / Guanyin
  2. Avalokitesvara
观世音菩萨 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin
观世音受记经 觀世音受記經 Guānshìyīn Shòu Jì Jīng Sūtra on the Predictions of Avalokiteśvara
观普贤菩萨行法经 觀普賢菩薩行法經 Guānxián Pǔxián Púsà Xíng Fǎ Jīng The Samantabhadra Contemplation Practice Methods Sutra
关中 關中 Guānzhōng Guangzhong
guì
  1. Guangxi
  2. cassia / cinnamon
  3. Gui
鬼问目连经 鬼問目連經 guǐ wèn Mùlián jīng Gui Wen Mulian Jing
龟茲 龜茲 Guīcí Kezil / Kizil / Kuqa / Kucha
龟茲国 龜茲國 Guīcí Guó Kezil / Kizil / Kuqa / Kucha
鬼子母 Guǐzi Mǔ Hariti
鬼子母经 鬼子母經 Guǐzi Mǔ jīng Guizi Mu Jing
国大 國大 guódà National Assembly of the Republic of China
过去现在因果经 過去現在因果經 Guòqu Xiànzài Yīnguǒ Jīng Sutra on Past and Present Causes and Effects
谷神 穀神 gǔshén Harvest God
古文 gǔwén Classical Chinese
海八德经 海八德經 Hǎi Bā Dé Jīng Hai Ba De Jing
海龙王经 海龍王經 hǎi Lóng Wáng jīng Sāgaranāgarājaparipṛcchā / Hai Long Wang Jing
海子 hǎizi wetlands / lake
hán
  1. Korea / South Korea
  2. State of Han
  3. fence / low wall
  4. Han
hàn
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man / a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
汉代 漢代 Hàn Dài Han Dynasty
汉地 漢地 Hàn dì territory of the Han dynasty / homeland of the Han people
汉桓帝 漢桓帝 Hàn Huán Dì Emperor Huan of Han
汉灵帝 漢靈帝 Hàn Líng Dì Emperor Ling of Han
汉献帝 漢獻帝 Hàn Xiàn Dì Emperor Xian of Han
汉文 漢文 Hànwén written Chinese language
汉阴 漢陰 hànyīn Hanyin
汉中 漢中 hànzhōng Hongzhong
何承天 hé chéngtiān He Chentian
黑氏梵志经 黑氏梵志經 hēi shì fànzhì jīng Hei Shi Fanzhi Jing
河间 河間 Héjiān Hejian
诃梨跋摩 訶梨跋摩 Hēlíbámó Harivarman
河内 河內 Hénèi Hanoi
恒安 Héng Ān Heng An
恒水 恆水 Héng Shuǐ Ganges River
恒水经 恒水經 Héng Shuǐ Jīng Heng Shui Jing
恒河 恆河 hénghé
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
河西 Héxī Hexi
河中 hézhōng Hezhong
弘充 Hóng Chōng Hong Chong
洪川 Hóng Chuān Hongcheon
弘道广显三昧经 弘道廣顯三昧經 hóng dào guǎng xiǎn sānmèi jīng Anavataptanāgarājaparipṛcchāsūtra / Hong Dao Guang Xian Sanmei Jing
弘明集 Hóng Míng Jí Hongming Ji / Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism
弘始 Hóng Shǐ Hong Shi
弘道 hóngdào
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
弘光 Hóngguāng Zhu Yousong / Emperor Hongguang
弘也 hóngyě Kūya
后堂 後堂 hòu táng Associate Instructor
后周 後周 Hòu Zhōu Later Zhou
化德 huàdé Huade
huái Huai River
怀素 懷素 Huái Sù Huai Su
怀特 懷特 huáité White
怀远 懷遠 huáiyuǎn Huaiyuan
huán Huan river
幻士仁贤经 幻士仁賢經 huàn shì rén xián jīng Bhadramāyākāraparipṛcchā / Huan Shi Ren Xian Jing
黄龙 黃龍 huánglóng
  1. Huanglong School
  2. yellow dragon
  3. Huanglong Scenic and Historic Interest Area
桓公 huángōng Huangong / Lord Huan
黄武 黃武 Huángwǔ Huangwu reign
桓谭 桓譚 huántán Huan Tan
桓玄 huánxuán Huan Xuan
华氏城 華氏城 Huáshì Chéng Pāṭaliputra / Pāṭaliputta / Pāṭaligāma
猾夏 huáxià China
华严 華嚴 Huáyán Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 Huáyán Jīng
  1. Avatamsaka Sutra / Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
  2. Avatamsaka Sutra
慧超 Huì Chāo
  1. Hui Chao
  2. Hyecho
慧观 慧觀 Huì Guān
  1. Hui Guan
  2. Hyegwan
慧简 慧簡 Huì Jiǎn Hui Jian
慧景 Huì Jǐng Hui Jing
慧可 Huì Kě Huike
慧琳 huì lín Hui Lin
慧叡 Huì Ruì Hui Rui
慧上菩萨问大善权经 慧上菩薩問大善權經 huì shàng púsà wèn dà shàn quán jīng Jñānottarabodhisattvaparipṛcchā / Hui Shang Pusa Wen Da Shan Quan Jing
慧通 Huì Tōng Hui Tong
慧严 慧嚴 Huì Yán Hui Yan
慧义 慧義 Huì Yì Hui Yi
慧印 Huì Yìn Hui Yin
慧印三昧经 慧印三昧經 huì yìn sānmèi jīng Tathāgatajñānamudrā / Hui Yin Sanmei Jing
慧应 慧應 Huì Yīng Hui Ying
慧渊 道淵 Huì Yuān Hui Yuan
慧持 Huìchí Huichi
慧聪 慧聰 huìcōng Hyechong / Esō
慧达 慧達 Huìdá Huida
慧力 Huìlì
  1. Huili
  2. power of wisdom
会理 會理 huìlǐ Huili
慧嵬 Huìwéi Huiwei
慧远 慧遠 Huìyuǎn
  1. Hui Yuan
  2. Jingying Huiyuan
Ji
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
济诸方等学经 濟諸方等學經 Jì Zhū Fāngděng Xué Jīng Sarvavaidalyasaṃgraha / Ji Zhu Fangdeng Xue Jing
嘉禾 jiāhé Jiahe
迦留陀夷 Jiāliútuóyí Kalodayin / Kālodāyin / Kaludayin
集安 jíān Ji'an
谏王经 諫王經 jiàn wáng jīng Rājāvavādaka / Jian Wang Jing
坚意经 堅意經 jiān Yì Jīng Jian Yi Jing
箭喻经 箭喻經 Jiàn Yù Jīng Sutra on the Parable of the Arrow / Cūlamāluṅkyasutta / Cula-Malunkyovada Sutta
建元 Jiàn Yuán
  1. Jian Yuan reign
  2. Jian Yuan reign
见正经 見正經 jiàn zhèngjīng Jian Zhengjing
建安 jiàn'ān Jianan
建初寺 Jiànchū Sì Jianchu Temple
犍度 Jiāndù Khandhaka
jiāng
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
江东 江東 jiāngdōng Jiangdong
江海 jiānghǎi Jianghai
江陵 Jiānglíng
  1. Jiangling
  2. Gangneung
江南 Jiāngnán
  1. Region South of the Yangtze River
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
江夏 jiāngxià Jiangxia
江州 jiāngzhōu Jiuzhou
江左 jiāngzuǒ Jiangzuo
建康 Jiànkāng Jiankang
建始 jiànshǐ Jianshi
建武 Jiànwǔ Jianwu reign
建兴 建興 Jiànxīng Jianxing reign
建业 建業 Jiànyè Jianye
建邺 建鄴 Jiànyè
  1. Jianye
  2. Jianye District
jiāo
  1. suburbs / outskirts
  2. Jiao
  3. Jiao
憍陈如 憍陳如 Jiāochénrú Kaundinya
皎然 Jiǎorán Jiaoran
交阯 jiāozhǐ Jiaozhi
交州 Jiāozhōu Jiaozhou
迦毘罗 迦毘羅 jiāpíluó Kapilavastu / Kapilavatthu
甲戌 Jiǎxū eleventh year A11 of the 60 year cycle
迦叶 迦葉 jiāyè
  1. Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  2. Mahākāśyapa / Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
迦叶结经 迦葉結經 Jiāyè Jié Jīng Jiaye Jie Jing
迦叶禁戒经 迦葉禁戒經 jiāyè jìnjiè jīng Jiaye Jinjie Jing
迦旃 jiāzhān Kakuda Kātyāyana
迦旃延 Jiāzhānyán Mahakatyayana: Foremost in Debating the Dharma / Katyayana
迦栴延子 jiāzhānyánzǐ Kātyāyana
罽賓 Jìbīn Kashmir
罽賓国 罽賓國 Jìbīn Guó Kashmir
罽賓人 Jìbīnrén a Kashmiri
Jié Emperor Jie
戒本 jiè běn Prātimokṣasūtra / Sutra on the Code
戒德香经 戒德香經 Jiè Dé Xiāng Jīng Jie De Xiang Jing / Gandha
戒经 戒經 jiè jīng Prātimokṣasūtra / Sutra on the Code
戒坛 戒壇 jiè tán
  1. Sima (Ordination Shrine)
  2. Precept Altar
戒消灾经 戒消災經 jiè xiāo zāi jīng Jie Xiao Zai Jing
解脱戒经 解脫戒經 jiětuō jiè jīng Prātimokṣasūtra / Jietuo Jie Jing
给孤独园 給孤獨園 Jǐgūdú Yuán Anāthapiṇḍada’s park / Anathapimdasya arama
吉迦夜 Jíjiāyè Kinkara / Kekaya
寂灭 寂滅 jìmiè
  1. calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  2. Upasannaka
jìn
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward / to promote / to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋安帝 晉安帝 Jìn Ān Dì Emperor An of Jin
晋朝 晉朝 Jìn Cháo Jin Dynasty
晋成帝 晉成帝 Jìn Chéng Dì Emperor Cheng of Jin
金光明经 金光明經 Jīn Guāngmíng Jīng
  1. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra / Golden Light Sūtra
  2. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra] / Golden Light [Sūtra]
晋国 晉國 Jìn Guó state of Jin
晋惠 晉惠 Jìn Huì Emperor Hui of Jin
晋惠帝 晉惠帝 Jìn Huì Dì Emperor Hui of Jin
晋简文帝 晉簡文帝 Jìn Jiǎnwén Dì Emperor Jianwen of Jin
晋书 晉書 Jìn Shū Book of Jin / History of the Jin Dynasty
晋文 晉文 jìn wén Duke Wen of Jin
晋武帝 晉武帝 Jìn Wǔ Dì Emperor Wu of Jin
晋孝武 晉孝武 Jìn Xiàowǔ Emperor Xiaowu of Jin
晋孝武帝 晉孝武帝 Jìn Xiàowǔ Dì Emperor Xiaowu of Jin
进学经 進學經 jìn xué jīng Jin Xue Jing
金藏 Jīn Zàng Jin Canon / Zhao Cheng Jin Canon
净除罪盖娱乐佛法经 淨除罪蓋娛樂佛法經 jìng chú zuì gài yú lè fó fǎ jīng Suffering in the Five Realms
净饭王 淨飯王 Jìng Fàn Wáng Shuddhodana / Suddhodana
净居天 淨居天 Jìng Jū Tiān suddhavasa / śuddhāvāsa / Pure Abodes / Pure Dwelling Heavens
净刹 淨剎 Jìng Shā Pure Land
净土 淨土 Jìng Tǔ
  1. Pure Land
  2. Pure Land
敬王 Jìng Wáng King Jing of Zhou
金刚般若经 金剛般若經 jīngāng bōrě jīng Prajnaparamita Diamond Sutra / Prajñāpāramitā Diamond Sūtra / Diamond Sutra / Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚般若波罗蜜经 金剛般若波羅蜜經 Jīngāng Bōrěbōluómì Jīng Prajnaparamita Diamond Sutra / Prajñāpāramitā Diamond Sūtra / Diamond Sutra / Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚经 金剛經 Jīngāng Jīng
  1. Prajnaparamita Diamond Sutra / Diamond Sutra
  2. The Diamond Sutra
金刚力士 金剛力士 Jīngāng Lìshì Vajrapāṇi / Vajrapani
金刚三昧本性清净不坏不灭经 金剛三昧本性清淨不壞不滅經 jīngāng sānmèi běnxìng qīng jìng bù huài bù miè jīng Jingang Sanmei Benxing Qing Jing Bu Huai Bu Mie Jing
金刚三昧经 金剛三昧經 Jīngāng Sānmèi Jīng Vajrasamādhi
金刚藏 金剛藏 jīngāng zàng Vajragarbha
竟陵 jìnglíng Jingling
净名 淨名 jìngmíng Vimalakirti
景平 Jǐngpíng Jingping reign
荆山 荊山 jīngshān Mt Jingshan
精卫 精衛 jīngwèi Jingwei
净行 淨行 jìngxíng
  1. Brahmin / Brahman
  2. purifying practice
京兆 jīngzhào
  1. Jingzhao / Xi'an
  2. capital municipal area
  3. Capital Region Governor
荆州 荊州 Jīngzhōu
  1. Jingzhou / Ching-chou
  2. Jingzhou / Ching-chou
晋语 晉語 Jìnyǔ Jin Chinese / Jin dialect
晋中 晉中 Jìnzhōng Jinzhong
九横经 九橫經 Jiǔ Héng Jīng Jiu Heng Jing
鸠摩罗佛提 鳩摩羅佛提 jiū mó luó fó tí Kumārabuddhi
究摩罗什 究摩羅什 jiū mó luó shén Kumārajīva
九色鹿经 九色鹿經 Jiǔ Sè Lù Jīng Sutra of the Nine-Colored Deer
鸠摩罗什 鳩摩羅什 Jiūmóluóshí Kumarajiva / Kumārajīva
酒泉 Jiǔquán Jiuquan
九月 jiǔyuè September / the Ninth Month
寂志果经 寂志果經 Jìzhìguǒ Jīng Jizhiguo Jing / Sāmaññaphalasutta / Samaññaphala Sutta / The Fruits of the Contemplative Life
冀州 Jìzhōu Jizhou
拘摩罗耆婆 拘摩羅耆婆 jū mó luó qí pó Kumārajīva
觉世 覺世 jué shì Awakening the World Periodical
决定毘尼经 決定毘尼經 juédìng pí ní jīng Upāliparipṛcchā (Jueding Pini Jing)
句骊 句驪 jùlí Goguryeo
君山 jūnshān Junshan
沮渠 Jǔqú Juqu
沮渠蒙逊 沮渠蒙遜 Jǔqú Mēngxùn Juqu Mengxun
拘萨罗国 拘薩羅國 Jūsàluóguó Kośala / Kosala
拘夷 Jūyí Kezil / Kizil / Kuqa / Kucha
康孟详 康孟詳 Kāng Mèng Xiáng Kang Meng Xiang
康僧会 康僧會 Kāng Sēng Huì Kang Seng Hui
康居 Kāngjū Kangju
空也 kōngyě Kūya
孔子 Kǒngzi Confucius
枯树经 枯樹經 kū shù jīng Ku Shu Jing
苦阴经 苦陰經 Kǔ Yīn Jīng Ku Yin Jing / Mahādukkhakāhandhasutta / Maha-dukkhakkhandha Sutta
会稽 會稽 Kuàijī Kuaiji Mountain
kūn Kunlun mountains
kūn Kunlun mountains
赖吒和罗经 賴吒和羅經 Làizhàhéluó Jīng Laizhaheluo Jing / Raṭṭhapālasutta
老母经 老母經 lǎo mǔ jīng Mahālalikāparipṛcchā / Lao Mu Jing
老女人经 老女人經 lǎo nǚrén jīng Mahālalikāparipṛcchā / Lao Nuren Jing
牢山 Láoshān Laoshan
老子化胡经 老子化胡經 Lǎozi Huàhú Jīng Conversion of the Barbarians
了本生死经 了本生死經 le běnshēng sǐ jīng Śālistambhakasūtra / Le Bensheng Si Jing
乐想经 樂想經 Lè Xiǎng Jīng Le Xiang Jing / Mulapariyāyasutta / Mulapariyaya Sutta
勒那 lēi nà Ratnamati
楞严经 楞嚴經 Léng Yán Jīng
  1. Śūraṅgama Sūtra / Shurangama Sutra
  2. Suramgama Sutra
楞伽 楞伽 Léngjiā Lankavatara Sutra
楞伽经 楞伽經 Léngjiā Jīng Lankavatara Sutra
楞伽阿跋多罗宝经 楞伽阿跋多羅寶經 Léngjiāabáduō Luó Bǎo Jīng Laṅkāvatāra Sūtra / Lankavatara Sutra
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous / many
  6. at the time of
  7. State of Li
礼忏 禮懺 Lǐ Chàn liturgy for confession
离垢施女经 離垢施女經 lí gòu shī nǚ jīng Vimaladattāparipṛcchā (Li Gou Shi Nu Jing)
礼记 禮記 Lǐ Jì The Book of Rites / Classic of Rites
离睡经 離睡經 Lí Shuì Jīng Li Shui Jing / Pacalā Sutta
liáng
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam / rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
两汉 兩漢 Liǎng Hàn Han Dynasty
梁山 Liáng Shān
  1. Yangsan
  2. Liangshan
凉城 涼城 liángchéng Liangcheng
梁州 Liángzhōu Liangzhou
涼州 Liángzhōu
  1. Liangzhou
  2. Liangzhou
莲花经 蓮花經 Liánhuā Jīng The Lotus Sutra
离车 離車 Líchē Licchavi / Lecchavi
临川 臨川 Línchuān Linchuan
灵根寺 靈根寺 Línggēn Sì Linggen Temple
令狐 lìnghú
  1. Linghu
  2. Linghu
灵鹫山 靈鷲山 Língjiù Shān
  1. Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
  2. Vulture Peak
  3. Ling Jiou Mountain
灵鹫寺 靈鷲寺 Língjiù Sì Lingjiu Temple
岭南 嶺南 Lǐngnán Lingnan
陵县 陵縣 língxiàn Ling county
灵耀寺 靈耀寺 Língyào Sì Lingyao Temple
灵运 靈運 Língyùn Lingyun
林邑 Línyì Linyi / Lâm Ấp
力士移山经 力士移山經 Lìshì Yí Shān Jīng Lishi Yi Shan Jing
六波罗蜜 六波羅蜜 Liù Bōluómì Six Pāramitās / Six Perfections
六度 Liù Dù Six Pāramitās / Six Perfections
六度集 liù dù jí Sutra of the Collection of the Six Perfections
六度集经 六度集經 Liù Dù Jí Jīng Sutra of the Collection of the Six Perfections
六度无极经 六度無極經 liù dù wújí jīng Sutra of the Collection of the Six Perfections
六趣 Liù Qù six realms / six realms of existence / six destinies
六衰 liù shuāi ṣaḍ-indriya
刘向 劉向 Liú Xiàng Liu Xiang
刘勰 劉勰 Liú Xié Liu Xie
六字 Liù Zì Namo Amitofo / Mantra of Six Syllables / Om mani padme hum
六合山寺 Liùhéshān Sì Liuheshan Temple
琉璃王经 琉璃王經 liúlí wáng jīng Fo Shuo Liuli Wang Jing
六月 liùyuè June / the Sixth Month
lǒng Gansu
龙宫 龍宮 Lóng Gōng Palace of the Dragon King
龙施女经 龍施女經 lóng shī nǚ jīng Long Shi Nu Jing
龙树 龍樹 Lóng Shù Nāgārjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 Lóng Shù Púsà
  1. Nāgārjuna
  2. Nagarjuna
龙王 龍王 Lóng Wáng Dragon King / Naga King
隆安 lóngān Long'an
隆昌 lóngchāng Longchang
龙光寺 龍光寺 Lóngguāng Sì Longguang Temple
龙门 龍門 lóngmén
  1. Longmen
  2. Longmen
陇西 隴西 LǒngXī Longxi
陇右 隴右 lǒngyòu Longshi Circuit
lóu
  1. to wear
  2. Lou
  3. Lou
漏分布经 漏分布經 Lòu Fēn Bù Jīng Lou Fen Bu Jing / Nibbedhika
漏尽经 漏盡經 Lòu Jìn Jīng Sabbāsava Sutta
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish / stupid / rash / vulgar
  4. the State of Lu
鹿母经 鹿母經 Lù Mǔ Jīng Lu Mu Jing
Lún Kunlun (Karakorum) mountain range
轮迴 輪迴 Lúnhuí
  1. Saṃsāra / cycle of life and death / Rebirth
  2. Cycle of Rebirth
  3. rebirth
luò
  1. Luo
  2. Luo River
罗什 羅什 luó shén Kumārajīva
罗睺 羅睺 Luóhóu Rahu
罗睺罗 羅睺羅 Luóhóuluó Rahula
洛江 luòjiāng Luojiang
罗摩 羅摩 Luómó Rāma
罗摩伽经 羅摩伽經 Luómójiā Jīng Gaṇḍavyūhasūtra / Luomojia Jing
洛阳 洛陽 Luòyáng Luoyang
雒阳 雒陽 Luòyáng Luoyang
罗阅城 羅閱城 Luóyuè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
罗云 羅雲 Luóyún
  1. Rahula
  2. Rāhula
  3. Luoyun
  4. Rāhula
罗云经 羅云經 Luóyún Jīng Ambalaṭṭhikārāhulovāda Sutta
庐山 廬山 Lúshān Mount Lu / Lushan
庐山慧远 廬山慧遠 Lúshān Huìyuǎn Hui Yuan / Lushan Huiyuan
鲁史 魯史 lǔshǐ History of Kingdom Lu
鹿野 Lùyě Mṛgadāva / Deer Park
吕光 呂光 Lǚ Guāng Lu Guang
律藏 Lǜ Zàng Collection of Monastic Rules / Vinaya / Vinayapiṭaka / Vinaya Piṭaka
马鸣 馬鳴 Mǎ Míng Aśvaghoṣa / Asvaghosa
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 Mǎ Míng púsà Aśvaghoṣa / Asvaghosa
骂意经 罵意經 mà Yì Jīng Ma Yi Jing
马有三相经 馬有三相經 Mǎ Yǒu Sān Xiàng Jīng Ma You San Xiang Jing
慢法经 慢法經 màn fǎ jīng Man Fa Jing
满愿子经 滿願子經 Mǎn Yuàn Zǐ Jīng Man Yuan Zi Jing / Puṇṇa Sutta
Mào Mao
mǎo the Pleiades
孟详 孟詳 Mèng Xiáng Kang Meng Xiang
蒙逊 蒙遜 Mēng Xùn Meng Sun
妙法 miào fǎ
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
妙法莲华经 妙法蓮華經 Miàofǎ Liánhuá Jīng The Lotus Sutra / Miaofa Lianhua Jing
妙慧 Miàohuì Sumatī / Sumagadhi / Sukhamati / Sukhavati
灭十方冥经 滅十方冥經 miè Shí Fāng míng jīng Ratnajālīparipṛcchā (Mie Shi Fang Ming Jing)
弥勒 彌勒 mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya
弥勒成佛经 彌勒成佛經 mílè chéng fó jīng Sutra on Maitreya's Descent
弥勒菩萨 彌勒菩薩 Mílè Púsà Maitreya Bodhisattva
弥勒菩萨所问本愿经 彌勒菩薩所問本願經 Mílè Púsà suǒ wèn běnyuàn jīng Maitreyaparipṛcchā / Mile Pusa Suo Wen Benyuan Jing
弥勒下生经 彌勒下生經 Mílè xià shēng jīng Sutra on Maitreya's Descent / Mile Xia Sheng Jing
明辩 明辯 Míng Biàn Bhavyaviveka / Bhavya
明度五十校计经 明度五十校計經 míng dù wǔshí xiào jì jīng Ming Du Wushi Xiao Ji Jing
明皇帝 Míng Huángdì Emperor Ming of Han
明论 明論 míng lùn Veda
明报 明報 míngbào Ming Pao newspaper
明本 míngběn
  1. Ming Canon
  2. Mingben / Zhongfeng Mingben / State Preceptor Zhongfeng
明帝 Míngdì
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
明教 míngjiāo
  1. Manicheanism / Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明全 míngquán Myōzen
密云 密雲 mìyún Miyun
摩邓女经 摩鄧女經 mó Dèng nǚ jīng Mātangīsūtra / Mo Deng Nu Jing
末罗王经 末羅王經 mò luó wáng jīng Luo Wang Jing
魔逆经 魔逆經 mó nì jīng Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta / Mo Ni Jing
魔娆乱经 魔嬈亂經 Mó Ráo Luàn Jīng Mo Rao Luan Jing
摩诃般若波罗蜜经 摩訶般若波羅蜜經 Móhē Bōrěluómì Jīng The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines / Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra
摩诃迦叶度贫母经 摩訶迦葉度貧母經 Móhē Jiāyè dù pín mǔ jīng Mohe Jiaye Du Pin Mu Jing
摩诃摩耶经 摩訶摩耶經 Móhē Móyē Jīng
  1. Queen Maya Sutra
  2. Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra)
摩诃刹头经 摩訶剎頭經 móhē shā tóu jīng Mohe Sha Tou Jing
摩诃目犍连 摩訶目犍連 móhēmùjiānlián Mahāmaudgalyāyana
摩诃目揵连 摩訶目揵連 Móhēmùqiánlián Moggallāna / Maudgalyāyana
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 Móhēsēngzhǐ Lǜ Mahāsaṅghikavinaya
摩诃衍 摩訶衍 Móhēyǎn
  1. Mahāyāna / Mahayana / the Great Vehicle
  2. Mahayana [monk]
  3. Mahayana
摩竭提国 摩竭提國 Mójiétí Guó Magadha
摩罗 摩羅 móluó Māra
摩纳 摩納 mónà Māṇava / Māṇavaka
牟子 Móuzǐ Mouzi
摩耶 Móyē Maya / Queen Maya of Sakya
摩耶夫人 Móyē Fūren
  1. Maya / Queen Maya of Sakya
  2. Queen Maya
目揵连 目揵連 Mùjiānlián Moggallāna / Maudgalyāyana
目连 目連 Mùlián Moggallāna / Maudgalyāyana
目连所问经 目連所問經 Mùlián suǒ wèn jīng Mulian Suo Wen Jing
慕容 Mùróng Murong
乃东 乃東 nǎidōng Nêdong county
奈女 Nàinǚ Āmrapālī / Ambapālī
那竭国 那竭國 Nàjié Guó Kingdom of Nagarahara
南海 Nán Hǎi
  1. South China Sea
  2. Canton / Guangzhou
  3. Southern Ocean
南天 nán tiān Southern India
南安 nánān Nan'an
南岸 nánàn Nanan
南奔 Nánbēn Lamphun
难经 難經 nánjīng Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties
南康 nánkāng Nankang
南蛮 南蠻 nánmán Nanman / Southern Man
南谯 南譙 nánqiáo Nanqiao
南山 nánshān Nanshan / Daoxuan
难提 難提 Nántí Nandi
难提释经 難提釋經 Nántí Shì Jīng Nandi Shi Jing / Nandapravrajyāsūtra
南投 nántóu Nantou
难陀 難陀 Nántuó Nanda
南阳 南陽 nányáng Nanyang
那提 Nàtí Nādikā / Nātika / Jātika
内藏百宝经 內藏百寶經 nèi cáng bǎi bǎo jīng Lokānuvartanasūtra / Nei Cang Bai Bao Jing
内典 內典 nèidiǎn Neidian / Internal Classics
内经 內經 nèijīng Neidian / Internal Classics
内史 內史 nèishǐ Censor / Administrator
聶承远 聶承遠 niè chéngyuǎn Nie Chengyuan
聶道真 Niè Dào Zhēn Nie Dao Zhen
涅槃 Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
涅槃经 涅槃經 Nièpán Jīng
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹经 泥洹經 Nièpán Jīng The Nirvana Sutra
尼乾子 尼乾子 nígànzǐ Nirgrantha Jñātaputra / Nigaṇṭha Nātaputta
泥洹 Níhuán Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
泥犁经 泥犁經 Nílí Jīng Nili Jing / Bālapaṇḍitasutta
宁南 寧南 níngnán Ningnan
凝然 níngrán Gyōnen
泥曰 Níyuē Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
槃头 槃頭 pántóu Bandhumā / Pāṇḍu
péng
  1. Peng
  2. Peng
彭城 Péng Chéng Pengcheng / City of Peng
彭亨 Pénghēng Pahang
毘楼 毘樓 pílóu Vidhūra
毘摩 pímó
  1. Vimalā
  2. Kapimala
  3. dharma
毘摩罗诘 毘摩羅詰 pímóluójié Vimalakirti
平成 píngchéng Heisei
平乐 平樂 pínglè Pingle
平陆 平陸 pínglù Pinglu
平陆寺 平陸寺 Pínglù Sì Pinglu Temple / Fengcheng Temple
平阳 平陽 Píngyáng Pingyang / Linfen
毘尼藏 Píní Zàng Collection of Monastic Rules / Vinaya / Vinayapiṭaka / Vinaya Piṭaka
贫穷老公经 貧窮老公經 pínqióng lǎo gōng jīng
  1. Pinqiong Lao Gong Jing
  2. Pinqiong Lao Gong Jing
贫子 貧子 pínzǐ Pinzi / Hanshan
毘婆沙 pípóshā Vibhāṣa / Abhidharmamahāvibhāṣa / Mahāvibhāṣa / Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Great Exegesis of Abhidharma
毘沙门 毘沙門 Píshāmén Vaisravana / Vessavana / Jambhala
毘舍离 毘舍離 Píshèlí Vaisali / Vaissali / Vaishali / Vesālī / City of Vaisali
毘舍佉母 píshèqūmǔ Mṛgāra-mātṛ
毘昙 毗曇 Pítán
  1. Abhidharma / Abhidhamma Pitaka
  2. Abhidharma / Abhidhamma
毘陀 pítuó Veda
毘耶离 毘耶離 Píyélí Vesālī / Vaisali / Vaissali / Vaishali / City of Vaisali
譬喻经 譬喻經 Pìyù Jīng Sutra of Parables
婆素跋陀 pó sù Bátuó Vasubhadra
婆蹉 pócuō
  1. Vatsa
  2. Vatsa
婆利 Pólì Brunei
婆罗门 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman
婆罗门避死经 婆羅門避死經 Póluómén Bì Sǐ Jīng Poluomen Bi Si Jing
婆罗门子命终爱念不离经 婆羅門子命終愛念不離經 Póluómén Zǐ Mìng Zhōng ài Niàn Bù Lí Jīng Boluomen Zi Ming Zhong Ai Nian Bu Li Jing / Piyajātikasutta
婆薮开士 婆藪開士 pósǒukāishì Vasu
婆提 pótí Bhadrika / Bhaddiya
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
普达王经 普達王經 pǔ dá wáng jīng Pu Da Wang Jing
普法义经 普法義經 Pǔ Fǎ Yì Jīng Pu Fa Yi Jing / Arthavighuṣṭasūtra
普广 普廣 Pǔ Guǎng Universally Expansive Bodhisattva
普门 普門 Pǔ Mén
  1. Universal Gate / Samantamukha
  2. Universal Gate
仆射 僕射 Pú Shè Shang Shu Pu She
普曜经 普曜經 Pǔ Yào Jīng Pu Yao Jing / Lalitavistara
普超三昧经 普超三昧經 pǔchāo sānmèi jīng Sūtra of the Universal, Transcendent Samādhi of Mañjuśrī
普门品 普門品 pǔménpǐn
  1. Universal Gate Sutra
  2. Universal Gate Chapter
普门品经 普門品經 Pǔménpǐn Jīng Samantamukhaparivarta / Pumenping Jing
普明王 pǔmíng wáng King Srutasoma
菩萨本行经 菩薩本行經 Púsà Běn Xíng Jīng Pusa Ben Xing Jing / Jātaka Stories of the Bodhisattva
菩萨本业经 菩薩本業經 Púsà Běn Yè Jīng Pusa Ben Ye Jing
菩萨藏经 菩薩藏經 Púsà Cáng Jīng Pūrṇaparipṛcchā / Fuluona Hui
菩萨道 菩薩道 Púsà Dào
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨戒本 菩薩戒本 Púsà Jiè běn
  1. Pusa Jie Ben
  2. Pusa Jie Ben
菩萨戒经 菩薩戒經 púsà jiè jīng Sutra on Bodhisattva Stages / Bodhisattvabhūmi
菩萨念佛三昧经 菩薩念佛三昧經 púsà niàn Fó sānmèi jīng Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi / Pusa Nian Fo Sanmei Jing
菩萨善戒经 菩薩善戒經 púsà shàn jiè jīng
  1. Bodhisattvabhūmi / Pusa Shan Jie Jing
  2. Bodhisattvacāryanirdeśa / Pusa Shan Jie Jing
  3. Sutra on the Good Precepts of the Bodhisattvas
菩萨生地经 菩薩生地經 púsà shēng dì jīng Kṣemaṅkāraparipṛcchā / Pusa Sheng Di Jing
菩萨十地 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path / Dashabhumi
菩萨逝经 菩薩逝經 púsà shì jīng Pusa Shi Jing
菩萨十住品 菩薩十住經 Púsà Shí Zhù Jīng Pusa Shi Zhu Jing
菩萨十住行道品 菩薩十住行道品 Púsà Shí Zhù Xíng Dào Jīng Pusa Shi Zhu Xing Dao Jing
菩萨受斋经 菩薩受齋經 Púsà Shòu Zhāi Jīng Bodhisattva Fasting Sutra
菩萨地持经 菩薩地持經 púsà xíng chí jīng
  1. Sutra on Bodhisattva Stages / Bodhisattvabhūmi / Pusa Xing Chi Jing
  2. Sutra on Bodhisattva Stages (Bodhisattva-bhumi Sutra)
菩萨地经 菩薩地經 púsà xíng jīng Sutra on Bodhisattva Stages / Bodhisattvabhūmi
菩萨行五十缘身经 菩薩行五十緣身經 púsà xíng wǔshí yuán shēn jīng Pusa Xing Wushi Yuan Shen Jing
菩萨修行经 菩薩修行經 púsà xiūxíng jīng Vīradattagṛhapatiparipṛcchā (Pusa Xiuxing Jing)
菩萨璎珞本业经 菩薩瓔珞本業經 Púsà Yīngluò Běn Yè Jīng Yingluo Sūtra
菩萨璎珞经 菩薩瓔珞經 púsà Yīngluò Jīng Pusa Yingluo Jing
菩萨藏 菩薩藏 púsà zàng Mahāyāna canon
普贤 普賢 Pǔxián Samantabhadra
普贤观经 普賢觀經 Pǔxián Guān Jīng Samantabhadra Sutra
普贤菩萨 普賢菩薩 Pǔxián Púsà Samantabhadra Bodhisattva
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
七车经 七車經 Qī Chē Jīng Rathavinīta Sutta
七处三观经 七處三觀經 Qī Chù Sān Guān Jīng Qi Chu San Guan Jing
七佛父母姓字经 七佛父母姓字經 Qī Fó fùmǔ xìng zì jīng Qi Fo Fumu Xing Zi Jing
齐高帝 齊高帝 qí gāodì Emperor Gao of Southern Qi
齐建元 齊建元 Qí Jiàn Yuán Jian Yuan reign of Southern Qi
七女经 七女經 qī nǚ jīng Qi Nu Jing
齐武帝 齊武帝 qí wǔdì Emperor Wu of Southern Qi
耆域 Qí Yù
  1. Qi Yu
  2. Jīvaka
七众 七眾 qī zhòng sevenfold assembly
千佛因缘经 千佛因緣經 qiān fó yīnyuán jīng Qian Fo Yinyuan Jing
前世三转经 前世三轉經 Qián Shì Sān Zhuǎn Jīng Qian Shi San Zhuan Jing
Qiāng Qiang nationality
前汉 前漢 qiánhàn Former Han dynasty
祇洹 Qíhuán Jetavana
qín
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
秦景 Qín Jǐng Qin Jing
清辩 清辯 Qīng Biàn Bhāviveka
请宾头卢法 請賓頭盧法 Qǐng Bīntóulú Fǎ Qing Bintoulu Fa
请观世音菩萨消伏毒害陀罗尼呪经 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼呪經 qǐng Guānshìyīn Púsà xiāo fú dúhài tuóluóní zhòu jīng Saḍakṣaravidyāmantrasūtra / Qing Guanshiyin Pusa Xiao Fu Duhai Tuoluoni Zhou Jing
清净经 清淨經 Qīng Jìng Jīng Pāsādika Sutta / Pāsādikasutta
青目 qīng mù Piṅgala
清流 qīngliú Qingliu
清远 清遠 qīngyuǎn Qingyuan
青园寺 青園寺 Qīngyuán Sì Qingyuan Temple
青州 Qīngzhōu
  1. Qingzhou
  2. Qingzhou
秦州 qínzhōu Qinzhou
耆婆 qípó Jīvaka
奇沙 qíshā Shule / Kashgar
耆阇崛山 耆闍崛山 Qíshéjué Shān Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
只树 祇樹 Qíshù Jetavana / Prince Jetta's Grove
求欲经 求欲經 Qiú Yù Jīng Qiu Yu Jing / Anaṅgaṇasutta
秋露子 qiūlùzǐ Sariputra / Śariputra / Sariputta
求那跋摩 Qiúnàbámó Guṇaśāla
求那跋陀罗 求那跋陀羅 Qiúnàbátuóluó Guṇabhadra / Gunabhadra
求那毘地 Qiúnàpídì Guṇavṛddhi / Gunavrddhi
七月 qīyuè July / the Seventh Month
劝发诸王要偈 勸發諸王要偈 Quàn Fā Zhū Wáng Yào Jì Suhṛllekha / Quan Fa Zhu Wang Yao Ji
群牛譬经 群牛譬經 Qún Niú Pì Jīng Qun Niu Pi Jing
瞿昙 瞿曇 Qútán Gautama / Gotama
瞿昙弥 瞿曇彌 Qútánmí Gautami / Gautamī / Gotami / Gotamī
瞿昙弥记果经 瞿曇彌記果經 Qútánmí Jì Guǒ Jīng Qutanmi Ji Guo Jing / Gotamī
人本欲生经 人本欲生經 Rén Běn Yù Shēng Jīng Ren Ben Yu Sheng Jing
人大 Rén Dà
  1. National Peoples Congress (in China) / Great Hall of the People
  2. Renmin University of China
人乘 Rén Shèng The Human Vehicle
忍土 Rěn Tǔ the World of Suffering
仁王 Rén Wáng
  1. Vajrapani Bodhisattva
  2. the Buddha
仁贤 仁賢 rénxián Bhadrika / Bhaddiya
日经 日經 rìjīng
  1. Nikkei / Nikkei 225
  2. Nikkei / Nikkei Shimbun
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如幻三昧经 如幻三昧經 rú huàn sānmèi jīng Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā / Ru Huan Sanmei Jing
ruǎn
  1. Ruan
  2. Nguyen
  3. an ancient musical instrument
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
如来独证自誓三昧经 如來獨證自誓三昧經 Rúlái dú zhèng zì shì sānmèi jīng Rulai Du Zheng Zi Shi Sanmei Jing
如来兴显经 如來興顯經 Rúlái Xīng Xiǎn Jīng Tathāgatotpattisambhavanirdeśasūtra / Rulai Xing Xian Jing
如来智印经 如來智印經 Rúlái zhì yìn jīng Tathāgatajñānamudrā / Rulai Zhi Yin Jing
入流 Rùliú
  1. Sotapanna / Srotaāpanna / Stream-Enterer
  2. Srotapanna, stream-entrant
如是语 如是語 rúshìyǔ Itivuttaka
三恶道 三惡道 Sān è Dào
  1. Three Lower Realms / Three Hell Realms
  2. Three Lower Realms
三法藏 Sān Fǎ Zàng Buddhist Canon
三法度 Sān Fǎdù Treatise on the Three Laws
三慧经 三慧經 Sān Huì Jīng
  1. Sutra on the Three Wisdoms
  2. San Hui Jing
三界 Sān Jiè
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
三明 Sān Míng the Three Insights
三品弟子经 三品弟子經 sān pǐn dìzi jīng San Pin Dizi Jing
三十三天 Sān Shí Sān Tiān Heaven of the Thirty-Three Gods / The Heaven of Thirty-Three Gods / Trāyastriṃśa Heaven / Tāvatiṃsa Heaven
三藏 Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
三藏法师 三藏法師 Sān Zàng Fǎshī Venerable Xuanzang / Tripiṭaka
三摩竭经 三摩竭經 Sānmójié Jīng Sanmojie Jing / Sumāgadhāvadānasūtra
三义 三義 sānyì
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多 薩婆多 Sàpóduō Sarvāstivāda
僧弼 僧弼 Sēng Bì Seng Bi
僧慧 Sēng Huì
  1. Seng Hui
  2. Seng Hui
  3. Senghui
僧会 僧會 Sēng Huì Kang Seng Hui
僧迦禘婆 sēng jiā dì pó Saṅghadeva
僧璩 sēng Qú Seng Qu
僧绍 僧紹 Sēng Shào Seng Shao
僧祐 Sēng Yòu Seng You
僧伽跋陀罗 僧伽跋陀羅 sēngjiā Bátuóluó Saṅghabhadra
僧伽跋澄 Sēngjiābáchéng Sajghabhūti
僧伽跋摩 Sēngjiābámó
  1. Saṅghavarman / Sajghavarman
  2. Saṃghavarman
僧伽罗 僧伽羅 sēngjiāluó Simhala / Siṃhala
僧伽提和 sēngjiātíhé Saṅghadeva
僧伽提婆 Sēngjiātípó Saṅghadeva / Saṃghadeva / Sajghadeva
僧亮 Sēngliàng Sengliang
僧伽 sēngqié
  1. Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
  2. sangha
僧叡 僧叡 Sēngruì Sengrui
僧盛 Sēngshèng Sengsheng / Shi Sengsheng
沙勒 shālè Shule / Kashgar
刹利 剎利 Shālì Kṣatriya / Kshatriya / Kashtriya / Ksatriyah
沙弥罗经 沙彌羅經 shāmí luó jīng Shami Luo Jing
沙弥威仪 沙彌威儀 shāmí wēiyí Shami Weiyi
Shàn Shan
Shān Shan
善见律毘婆沙 善見律毘婆沙 shàn jiàn lǜ pí pó shā Samantapāsādikā / Shan Jian Lu Pi Po Sha
山经 山經 Shān Jīng Shan Jing
善生子经 善生子經 Shàn Shēng Zǐ Jīng Śṛgālavādasūtra
善逝 Shàn Shì Immaculately Departed One / Well-Gone / the Buddha
山东 山東 Shāndōng Shandong
上京 shàngjīng Shangjing
善生 shànshēng Sīgāla
舍头谏太子二十八宿经 舍頭諫太子二十八宿經 shè tóu jiàn tàizǐ èrshí bā sù jīng Mātangīsūtra / She Tou Jian Taizi Ershi Ba Su Jing
舍利弗 Shèlìfú Sariputra / Śariputra / Sariputta
舍利弗阿毘昙 舍利弗阿毘曇 Shèlìfú Āpítán Sariputra Abhidharma / Śāriputrā Abhidharma
舍利弗悔过经 舍利弗悔過經 Shèlìfú huǐguò jīng Triskandhaka / Shelifu Huiguo Jing
舍梨子 Shèlízi Śariputra / Sariputta
身观经 身觀經 shēn guān jīng Shen Guan Jing
神清 Shén Qīng Shen Qing
申日经 申日經 shēn rì jīng Candraprabhakumāra / Shen Ri Jing
什深大迴向经 甚深大迴向經 shén shēn dà huíxiàng jīng Shen Shen Da Huixiang Jing
沈约 沈約 Shěn Yuē Shen Yue
舍那婆斯 shěnàpósī Śāṇaka
身毒 Shēndú the Indian subcontinent
shéng Sheng
圣法印经 聖法印經 Shèng Fǎ Yìn Jīng Foshuo Sheng Fa Yin Jing
生经 生經 Shēng Jīng Sheng Jing / Jātaka Stories
胜鬘经 勝鬘經 Shèng Mán Jīng Srimala Sutra / Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra / Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
圣坚 聖堅 Shèngjiān Shengjian / Shi Shengjian
胜鬘 勝鬘 Shèngmán Śrīmālā
声闻 聲聞 shēngwén
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
声闻藏 聲聞藏 shēngwén zàng Hīnayāna canon
声闻乘 聲聞乘 Shēngwénshèng The Sravaka Vehicle / Śrāvakayāna / The Śrāvaka Vehicle
神会 神會 shénhuì Shenhui
摄提 攝提 shètí Shiti
舍卫 舍衛 Shèwèi Sravasti / Śrāvastī / Savatthi
舍卫国 舍衛國 Shèwèi Guó Śrāvastī / Sravasti / Savatthi
舍卫国王十梦经 舍衛國王十夢經 Shèwèi Guó Wáng Shí Mèng Jīng Shewei Guo Wang Shi Meng Jing
舍夷 shěyí Śākya
释宝云 釋寶雲 Shì Bǎo Yún Bao Yun
釋道安 釋道安 Shì Dào Ān Shi Dao An
十弟子 shí dìzi ten great disciples of the Buddha
十二品生死经 十二品生死經 shí èr pǐn Shēngsǐ jīng Shi Er Pin Shengsi Jing
十二头陀经 十二頭陀經 shí èr tóutuó jīng Shi Er Toutuo Jing
十二遊经 十二遊經 Shí èr Yóu Jīng Shi Er You Jing
是法非法经 是法非法經 Shì Fǎ Fēi Fǎ Jīng Shi Fa Fei Fa Jing / Sappurisasutta
释法显 釋法顯 Shì Fǎ Xiǎn Fa Xian
十方佛 Shí Fāng Fó the Buddhas of the Ten Directions
时非时经 時非時經 shí fēishí jīng Shi Feishi Jing
释慧静 釋慧靜 Shì Huì Jìng Hui Jing
十力 shí lì the ten powers of the Buddha
释论 釋論 shì lùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
释僧肇 釋僧肇 shì sēngzhào Seng Zhao
释圣坚 釋聖堅 Shì Shèngjiān Shengjian / Shi Shengjian
释氏 釋氏 shì shì Śākya clan
十诵律 十誦律 Shí Sòng Lǜ Sarvāstivādavinaya
逝童子经 逝童子經 shì tóngzǐ jīng Shi Tongzi Jing
尸陀槃尼 shī tuó pán ní Saṅghabhūti
释智 釋智 shì zhì Shi Zhi
十支居士八城人经 十支居士八城人經 Shí Zhī Jūshì Bā Chéng Rén Jīng Shi Zhi Jushi Ba Cheng Ren Jing / Aṭṭhakanagarasutta
时众 時眾 shí zhòng present company
十住 shí zhù
  1. ten abodes
  2. daśabhūmi / the ten Stages in bodhisattva wisdom
十住经 十住經 Shí Zhù Jīng Daśabhūmikasūtra / Shi Zhu Jing
世祖 Shì Zǔ Shi Zu
十二门论 十二門論 Shí'èr Mén Lùn Twelve Gate Treatise
十八泥犁经 十八泥犁經 shíbā Nílí Jīng Aṣṭadaśa nāraka sūtra
十二月 shíèryuè December / the Twelfth Month
释迦 釋迦 Shìjiā Sakyamuni Buddha
释迦谱 釋迦譜 Shìjiā Pǔ
  1. Genealogy of the Sakya Clan
  2. Genealogy of the Sakya Clan
释迦如来 釋迦如來 shìjiā rúlái Sakyamuni Buddha
释迦十圣 釋迦十聖 Shìjiā shí shèng ten great disciples of the Buddha
尸迦罗越 尸迦羅越 shījiāluóyuè Sīgāla
世间经 世間經 shìjiān jīng Loka Sutra
释教 釋教 Shìjiāo Buddhism
释迦文 釋迦文 Shìjiāwén Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 Shìjiāwén Fó Sakyamuni Buddha
石勒 shílēi Shi Le
十六国 十六國 Shíliù Guó Sixteen Kingdoms
石留寺 Shíliú Sì Shiliu Temple
十六大国 十六大國 shíliùdàguó Mahajanapadas / sixteen major states / sixteen great states / sixteen ancient kingdoms of india
尸弃 尸棄 Shīqì Sikhin / Śikhin
释提桓因 釋提桓因 Shìtíhuányīn Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
始兴 始興 shǐxīng Shixing
始兴寺 始興寺 Shǐxīng Sì Shixing Temple
石羊寺 Shíyáng Sì Shiyang Temple
十一月 shíyīyuè November / the Eleventh Month
十月 shíyuè October / the Tenth Month
侍中 shìzhōng Shizhong / Palace Attendant
十住断结经 十住斷結經 shízhùduànjiéjīng Shi Zhu Duan Jie Jing
师子吼经 師子吼經 Shīzi Hǒu Jīng Vuttha
师子王 師子王 shīzǐ wáng Lion King
师子国 師子國 Shīziguó Simhala / Siṃhala
师宗 師宗 shīzōng Shizong
世宗 shìzōng
  1. King Sejong the Great / Sejong Daewang
  2. Sejong
  3. Shizong
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
首楞严 首楞嚴 Shǒu Léng Yán Śūraṅgama Sūtra / Shurangama Sutra
首楞严三昧经 首楞嚴三昧經 Shǒu Léng Yán Sānmèi Jīng
  1. Śūraṅgama Sūtra / Shurangama Sutra
  2. Śuraṅgamasamādhisūtra / Shou Leng Yan Sanmei Jing
受十善戒经 受十善戒經 shòu shíshàn jiè jīng Shou Shishan Jie Jing
受岁经 受歲經 Shòu Suì Jīng Shou Sui Jing / Anumānasutta
受者 shòu zhě The Recipient
寿春 壽春 shòuchūn Shoucun
shǔ
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
数经 數經 Shù Jīng Shu Jing / Gaṇakamoggallāānasutta / The Discourse to Ganaka-Moggallana
书经 書經 Shū Jīng Book of History
水经 水經 Shuǐ Jīng Water Classic
水沫所漂经 水沫所漂經 Shuǐ Mò Suǒ Piāo Jīng Fo Shuo Shui Mo Suo Piao Jing / Phena Sutta
水喻经 水喻經 Shuǐ Yù Jīng Udakūpamā Sutta
Shùn Emperor Shun
顺权方便经 順權方便經 shùn quánfāngbiàn jīng Sirīvivartavyākaraṇa / Shun Quanfangbian Jing
数人 數人 shǔrén Sarvāstivāda
树提伽经 樹提伽經 shùtí jiā jīng Jyotiṣka / Shuti Jia Jing
四辈经 四輩經 sì bèi jīng Si Bei Jing
四不可得经 四不可得經 sì bù kě de jīng Si Bu Ke De Jing
四谛经 四諦經 Sì Dì Jīng Si Di Jing / Catuḥsatyasūtra / Saccavibhaṅgasutta
四分律 Sì Fēn Lǜ
  1. Dharmaguputakavinaya / Four Part Vinaya
  2. Four Part Vinaya
四泥犁经 四泥犁經 Sì Nílí Jīng Si Nili Jing
四品学法经 四品學法經 sì pǐn xué fǎ jīng Si Pin Xue Fa Jing
四人出现世间经 四人出現世間經 Sì Rén Chūxiàn Shìjiān Jīng Si Ren Chuxian Shijian Jing / Puggalā
四生 Sì Shēng Four Types of Birth
四十二章经 四十二章經 Sì Shí è Zhāng Jīng The Sūtra of Forty-Two Sections
四天王 Sì Tiānwáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
四天王经 四天王經 Sì Tiānwáng jīng Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta / Si Tianwang Jing
思王 Sī Wáng King Si of Zhou
四未曾有法经 四未曾有法經 Sì Wèicéngyǒu Fǎ Jīng Si Weicengyou Fa Jing
四韦陀 四韋陀 sì wéituó Four Vedas
四愿经 四願經 sì yuàn jīng Si Yuan Jing
四自侵经 四自侵經 sì zì qīn jīng Si Zi Qin Jing
四分 sìfēn four divisions of cognition
司空 Sīkōng
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
嗣圣 嗣聖 sìshèng Sisheng
斯陀含 Sītuóhán Sakṛdāgāmin / Sakridagami / Sakadagami / Sakrdagamin / Once-Returner
思惟略要法 sīwéi lüè yào fǎ Siwei Lue Yao Fa
思益 思益 sīyì Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [Sūtra]
思益梵天问经 思益梵天問經 sīyì fàntiān wèn jīng Viśeṣacintabrahma-paripṛcchā Sūtra
思益经 思益經 sīyì jīng Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā Sūtra
思益义经 思益義經 sīyì yì jīng Viśeṣacintabrahma-paripṛcchā Sūtra
四月 sìyuè April / the Fourth Month
sòng
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋大明 Sòng Dàmíng Daming reign of Liu Song
宋明帝 sòng míngdì Emperor Ming of Liu Song
宋文帝 Sòng wéndì Emperor Wen of Liu Song
宋孝武 Sòng Xiàowǔ Emperor Xiaowu of Liu Song
宋武帝 sòngwǔdì Emperor Wu of Song
宋熙寺 Sòngxī Sì Songxi Temple
孙绰 孫綽 Sūn Chuò Sun Chuo
孙亮 孫亮 Sūn Liàng Sun Liang
孙权 孫權 Sūn Quán Sun Quan
孙休 孫休 Sūn Xiū Sun Xiu
孙陀罗难陀 孫陀羅難陀 sūntuóluónántuó Sundarananda / Sunanda
所欲致患经 所欲致患經 suǒ yù zhì huàn jīng Suo Yu Zhi Huan Jing
娑罗 娑羅 suōluó sala tree / sal tree / shala tree
Ta river
太白 Tài Bái Taebaek
太玄 tài xuán Canon of Supreme Mystery
太学 太學 Tài Xué Taixue / Imperial Academy / Grand Academy
太一 tài yī
  1. Great Unity
  2. Taiyi
  3. Taiyi
  4. Taiyi
太安 tài'ān Tai'an reign
太常 Tàicháng Minister of Ceremonies / Rector of the Imperial Academy
太康 Tàikāng
  1. Taikang
  2. Taikang reign
太山 tàishān Taishan
泰始 Tàishǐ Taishi reign
太岁 太歲 tàisuì Tai Sui, God of the year
太尉 Tàiwèi Grand Commandant of the Military
太虚法师 太虛法師 tàixū fǎshī Taixu
太元 Tàiyuán Taiyuan reign
太原 Tàiyuán Taiyuan
太子和休经 太子和休經 tàizǐ hé xiū jīng Siṃhaparipṛcchā / Taizi He Xiu Jing
太子慕魄经 太子慕魄經 Tàizǐ Mùpò Jīng
  1. Taizi Mupo Jing
  2. Taizi Mupo Jing
太子刷护经 太子刷護經 tàizǐ shuā hù jīng Siṃhaparipṛcchā / Taizi Shua Hu Jing
昙摩流支 曇摩流支 Tán Mó Liú Zhī Bodhiruci / Dharmaruci
昙无谶 曇無讖 Tán Wú Chèn Dharmakṣema
昙无兰 曇無蘭 Tán Wúlán Tan Wulan
昙曜 曇曜 Tán Yào Tan Yao
昙摩伽陀耶舍 曇摩伽陀耶舍 Tánmójiātuóyéshè Dharmāgatayaśas
昙摩毱多 曇摩毱多 tánmójúduō Dharmaguptaka
昙摩崛多 曇摩崛多 tánmójuéduō
  1. Dharmaguptaka
  2. Dharmagupta
昙摩蜜多 曇摩蜜多 tánmómìduō Dharmamitra
昙摩难提 曇摩難提 Tánmónántí Dharma-nandi
昙摩蜱 曇摩蜱 Tánmópí Dharmapriya
昙摩耶舍 曇摩耶舍 Tánmóyēshè Dharmayaśas
檀特山 Tánté Shān Daṇḍaloka / Daṇḍaka
昙无德 曇無德 tánwúdé Dharmaguptaka
昙无德部 曇無德部 tánwúdébù Dharmaguptaka
昙无竭 曇無竭 Tánwújié
  1. Dharmodgata
  2. Dharmodgata
昙翼 曇翼 Tányì Tanyi
昙影 曇影 Tányǐng Tanying
天安 Tiān Ān Tian An reign
天帝释 天帝釋 Tiān Dì Shì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
天宫 天宮 Tiān Gōng Heavenly Palace / Temple in Heaven / Open Palace
天监 天監 Tiān Jiàn Tian Jian reign
天众 天眾 Tiān Zhòng the twenty devas and other dieties
天安寺 Tiān'ān Sì Tian'an Temple
天保寺 Tiānbǎo Sì Tianbao Temple
天妃 Tiānfēi Mazu
天水 Tiānshuǐ Tianshui
天王寺 Tiānwáng Sì Tianwang Temple
天竺 Tiānzhú the Indian subcontinent
天竺人 Tiānzhú rén an Indian
调达 調達 Tiáodá Devadatta
铁城泥犁经 鐵城泥犁經 Tiě Chéng Nílí Jīng Tie Cheng Nili Jing
铁围 鐵圍 Tiě Wéi Cakravada-parvata / Iron Wall Mountain
亭湖 tínghú Tinghu
廷尉 Tíngwèi Tingwei / Commandant of Justice
提婆 típó
  1. Āryadeva / Deva
  2. Devadatta
  3. Kanadeva
提婆菩萨 提婆菩薩 Típó púsà Āryadeva
提婆宗 Típó Zōng School of Nāgārjuna
提婆达 提婆達 típódá Devadatta
提婆达多 提婆達多 Típódáduō Devadatta
童寿 童壽 Tóng Shòu Kumarajiva
同德 tóngdé Tongde
陀罗 陀羅 tuóluó Tārā
瓦官寺 Wǎguān Sì Waguan Temple
万言 萬言 wàn yán Wan Yan
王嘉 wáng jiā Wang Jia
王遵 王遵 Wáng Zūn Wang Zun
王导 王導 wángdǎo Wang Dao
王融 wángróng Wang Rong
王舍城 Wángshè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
王舍国 王舍國 Wángshèguó Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
王五 wángwǔ Wang Wu
王益 wángyì Wangyi
wèi Wei River
wèi
  1. Wei Dynasty
  2. State of Wei
  3. Cao Wei
  4. tall and big
未曾有经 未曾有經 wèi céng yǒu jīng Adbhutadharmaparyāyasūtra / Wei Ceng You Jing
未曾有因缘经 未曾有因緣經 wèi céng yǒu yīnyuán jīng Adbhutadharmparyāya / Wei Ceng You Yinyuan Jing
魏明帝 Wèi Míng Dì Emperor Ming of Wei / Cao Rui
维摩经 維摩經 Wéi Mó Jīng Vimalakirti Sutra / Vimalakīrti Sūtra / Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
惟日杂难经 惟日雜難經 wéi rì zá nán jīng Wei Ri Za Nan Jing
未生怨 Wèi Shēng Yuàn Enemy before Birth / Ajātaśatru / Ajatasutru / Ajātasattu
魏文帝 Wèi Wén Dì Emperor Wen of Wei / Cao Pi
魏晋 魏晉 Wèi-Jìn Wei and Jin dynasties
渭滨 渭濱 Wèibīn Weibin
维摩 維摩 Wéimó
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 Wéimójié Vimalakirti
维摩诘经 維摩詰經 Wéimójié Jīng Vimalakirti Sutra / Vimalakīrti Sūtra / Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
威神 Wēishén Anubhāva
韦提希 韋提希 wéitíxī Vaidehī
围陀 圍陀 wéituó Veda
维祇难 維祇難 wéizhǐnán Vighna
文帝 文帝 Wén Dì
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
温室洗浴众僧经 溫室洗浴眾僧經 wēn shì xǐyù zhòng sēng jīng Wen Shi Xiyu Zhong Seng Jing
文殊 Wénshū
  1. Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利发愿经 文殊師利發願經 Wénshū Shīlì Fā Yuàn Jīng Bhadracaryapraṇidhāna / Wenshu Shili Fa Yuan Jing
文殊师利 文殊師利 Wénshūshīlì Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
文殊师利般涅槃经 文殊師利般涅槃經 Wénshūshīlì Bān Nièpán jīng Wenshushili Ban Niepan Jing
文殊师利净律经 文殊師利淨律經 Wénshūshīlì jìng lǜ jīng Wenshushili Jing Lu Jing
文殊师利问菩提经 文殊師利問菩提經 Wénshūshīlì wèn pútí jīng Gayāśīrṣasūtra / Wenshushili Wen Puti Jing
温宿 溫宿 Wēnsù Wensu
文陀竭王经 文陀竭王經 Wéntuójié Wáng Jīng Wentuojie Wang Jing
文宣王 Wénxuān Wáng Xiao Zi Liang / Wenxuan Wang
文中 wénzhōng Bunchū
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
Wu
吴朝 吳朝 Wú cháo Ngo Dynasty / Ngô Dynasty
五道 Wǔ Dào Five Realms
五道章句经 五道章句經 wǔ dào zhāng jù jīng Suffering in the Five Realms
无德 無德 Wú Dé Shan Zhao / Fenyang Wude
武帝 Wǔ Dì
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五分律 Wǔ Fēn Lǜ Five Part Vinaya / Mahīśāsakavinaya
无极宝三昧经 無極寶三昧經 wú jí bǎo sānmèi jīng Wu Ji Bao Sanmei Jing
五经 五經 Wǔ Jīng Five Classics
五恐怖世经 五恐怖世經 wǔ kǒngbù shì jīng Wu Kongbu Shi Jing
五苦章句经 五苦章句經 wǔ kǔ zhāng jù jīng Suffering in the Five Realms
无量寿经 無量壽經 Wú Liàng Shòu Jīng
  1. The Infinite Life Sutra / The Larger Sutra on Amitāyus / The Larger Pure Land Sutra
  2. Larger Sutra on Amitayus
无量义经 無量義經 Wú Liàng yì Jīng The Sutra of Unmeasured Principles / Wu Liang Yi Jing
五门禅经要用法 五門禪經要用法 wǔ mén Chán jīng yào yòngfǎ Wu Men Chan Jing Yao Yongfa
五母子经 五母子經 wǔ mǔ zǐ jīng
  1. Wu Mu Zi Jing
  2. Wu Mu Zi Jing
五趣 Wǔ Qù Five Realms
无热天 無熱天 Wú Rè Tiān Atapa Heaven / The Heaven without Heat
五无反复经 五無反復經 wǔ wú fǎnfù jīng Wu Wu Fanfu Jing
无言童子经 無言童子經 wú yán tóngzǐ jīng Wuyan Tongzi Jing
无忧 無憂 wú yōu
  1. No Suffering / Aśoka / Asoka / Ashoka
  2. Carefree
  3. without sorrow
五浊 五濁 wǔ zhuó the five periods of impurity
武昌 Wǔchāng
  1. Wuchang
  2. Wuchang
无常经 無常經 wúcháng jīng Anityatāsūtra / Wuchang Jing
五重寺 Wǔchóng Sì Wuchong Temple
武当山 武當山 wǔdāngshān Wudang Mountain range
无垢贤女经 無垢賢女經 wúgòu xián nǚ jīng Strīvivartavyākaraṇa / Wugou Xian Nu Jing
吴国 吳國 Wúguó
  1. Wu state
  2. Wu state
无尽意 無盡意 Wújì Yì Aksayamati Bodhisattva
吴郡 吳郡 Wújùn Wujun
无量门破魔陀罗尼经 無量門破魔陀羅尼經 wúliàng mén pò mó tuóluóní jīng Anantamukhasādhakadhāraṇī / Wuliang Men Po Mo Tuoluoni Jing
无量清净平等觉经 無量清淨平等覺經 wúliàng qīngjìng píngděng jué jīng Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing)
无色界四天 無色界四天 Wúsèjiè Sì Tiān The Four Heavens of the Formless Realm
武威 wǔwēi Wuwei
无性 無性 wúxìng
  1. niḥsvabhāva / no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴譬喻经 五陰譬喻經 Wǔyīn Pìyù Jīng Wuyin Piyu Jing
无忧王 無憂王 wúyōuwáng King Aśoka / Asoka / Ashoka
吴越 吳越 wúyuè
  1. Wuyue
  2. Wu and Yue
五月 wǔyuè May / the Fifth Month
  1. what? / where? / why?
  2. a slave / a servant
  3. Kumo Xi / Xi / Tatabi
  4. Kumo Xi / Xi / Tatabi
  5. Xi
西国 西國 Xī Guó Western Regions
西海 Xī hǎi Yellow Sea
西京 Xī Jīng Xi Jing
西凉 西涼 Xī Liáng Western Liang
西门 西門 Xī mén West Gate
西寺 Xī Sì Sai-ji / West Temple
西域 xī yù Western Regions
习凿齿 習鑿齒 xí záochǐ Xi Zuochi
夏坐 xià zuò Varsa / Varsā / Vassa / Rains Retreat / Summer Retreat
贤劫 賢劫 xián jié bhadrakalpa / the present kalpa
贤劫经 賢劫經 xián jié jīng Bhadrakalpikasūtra / Xian Jie Jing
贤首经 賢首經 xián shǒu jīng Xian Shou Jing
贤愚经 賢愚經 Xián Yú Jīng Sutra on the Wise and Foolish / Damamūka
显宗论 顯宗論 xiǎn zōng lùn Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra
xiāng
  1. Hunan
  2. Xiang dialect
像法 Xiàng Fǎ Age of Semblance Dharma / Saddharmapratirūpaka / Period of Semblance Dharma
相国 相國 xiāngguó Chancellor of State
襄阳 襄陽 Xiāngyáng
  1. Xiangyang
  2. Xangyang
相应相可经 相應相可經 Xiāngyìng Xiàng Kě Jīng Xiangying Xiang Ke Jing / Sanidāna
咸康 xiánkāng Xiankang
咸宁 咸寧 xiánníng Xianning
贤首 賢首 xiánshǒu Sage Chief
咸水喻 鹹水喻 Xiánshuǐ Yù Salt Water Parable
显宗 顯宗 xiǎnzōng Xianzong
xiáo Xiao
小道地经 小道地經 xiǎo dào dì jīng Xiao Dao Di Jing
小经 小經 xiǎo jīng The Amitabha Sutra / The Smaller Sutra on Amitāyus
小品经 小品經 Xiǎo Pǐn Bōrěbōluómì Jīng Xiaopin Boreboluomi Jing / The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines
孝明 xiàomíng Xiaoming / Emperor Xiaoming of Northern Wei
小乘 Xiǎoshèng Hinayana / Hīnayāna
校书 校書 xiàoshū Collator
孝子经 孝子經 xiàozǐ jīng Xiaozi Jing
夏至 xiàzhì Xiazhi
悉达 悉達 Xīdá Siddhartha
谢安 謝安 Xiè Ān Xie An
谢灵运 謝靈運 xiè líng yùn Xie Lingyun
谢寺 謝寺 Xiè Sì Xie Temple
懈怠耕者经 懈怠耕者經 xièdài gēng zhě jīng Xiedai Geng Zhe Jing
邪见经 邪見經 Xiéjiàn Jīng Xiejian Jing / Avyākata
西方 xīfāng
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西明 Xīmíng Ximing / Daoxuan
薪火 xīn huǒ Firewood
心明经 心明經 xīn míng jīng Xin Ming Jing
新岁经 新歲經 Xīn Suì Jīng Xin Sui Jing / Pravāraṇasūtra
新安寺 Xīn'ān Sì Xin'an Temple
新蔡 xīnCài Xincai
新丰县 新豐縣 xīnfēngxiàn Xinfeng County
兴起行经 興起行經 Xīngqǐ Xíng Jīng Xingqi Xing Jing
荥阳 滎陽 Xíngyáng Xingyang
心经 心經 Xīnjīng
  1. The Heart Sutra / The Prajñāpāramitā Heart Sutra
  2. Heart Sutra
新论 新論 xīnlùn Xin Lun
心论 心論 xīnlùn Abhidharma hṛdaya śāstra
新省 xīnshěng Nova Scotia
辛头河 辛頭河 xīntóuhé Indus River
新野 xīnyě Xinye
Xiòng Xiong
悉曇 悉曇 Xītán
  1. Siddham
  2. Siddham
修多罗藏 修多羅藏 Xiūduōluó Zàng Sutta Piṭaka / sūtrapiṭaka
修行本起经 修行本起經 Xiūxíng Běn Qǐ Jīng Xiuxing Ben Qi Jing / Cāryanidāna
修行道地经 修行道地經 xiūxíng dào dì jīng Yogacārabhūmi / Xiuxing Dao Di Jing
  1. xu
  2. slowly / gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
须赖经 須賴經 xū lài jīng Surataparipṛcchā (Xulai Jing)
须蜜 須蜜 xū mì Saṅghabhūti
须真天子经 須真天子經 xū zhēn tiānzǐ jīng Suvikrāntacintādevaputraparipṛcchā / Xu Zhen Tianzi Jing
玄畅 玄暢 Xuán Chàng Xuan Chang
玄武 xuán wǔ
  1. Black Tortoise
  2. God of the north sky
玄宗 Xuán Zōng Emperor Xuanzong of Tang
玄光 xuánguāng Xuanguang
宣化 xuānhuà
  1. Xuanhua
  2. Xuanhua
玄教 xuánjiāo Taoism
玄圃 xuánpǔ Xuanpu
玄始 Xuánshǐ Xuanshi
宣武 xuānwǔ Xuanwu / Emperor Xuanwu of Northern Wei
许昌 許昌 xǔchāng Xuchang
须达 須達 Xūdá Sudatta
须达经 須達經 Xūdá Jīng Xuda Jing / Sudatta Sutta / Velāma
须达长者 須達長者 Xūdá Zhǎngzhě Elder Sudatta
学道 學道 xuédào
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪岭 雪嶺 xuělǐng The Himalayas
雪山 xuěshān The Himalayas
虚空藏 虛空藏 Xūkōng Zàng Ākāśagarbha Bodhisattva / Akasagarbha Bodhisattva
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 Xūkōng Zàng Púsà Ākāśagarbha Bodhisattva / Akasagarbha Bodhisattva
虚空藏菩萨经 虛空藏菩薩經 Xūkōng Zàng Púsà jīng Ākāśagarbhasūtra (Xukong Zang Pusa Jing)
须弥 須彌 Xūmí Mt Meru / Sumeru
须弥山 須彌山 Xūmí Shān
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
须摩提经 須摩提經 Xūmótí jīng Sumatī Sūtra (Xumoti Jing)
须摩提女经 須摩提女經 Xūmótí Nǚ Jīng Xumoti Nu Jing / Sumāgadhāvadānasūtra / Sumāgadha Avadāna Sūtra
须摩提菩萨经 須摩提菩薩經 Xūmótí púsà jīng Sumatidārikāparipṛcchā (Xumoti Pusa Jing)
须菩提 須菩提 xūpútí
  1. Subhuti / Subhūti
  2. Subhuti
须陀洹 須陀洹 Xūtuóhuán Srotaāpanna / Sotapanna / Stream-Enterer
徐州 Xúzhōu
  1. Xuzhou
  2. Xuzhou
演道俗业经 演道俗業經 yǎn dàosú yè jīng Yan Daosu Ye Jing
严佛调 嚴佛調 Yán Fótiáo Yan Fotiao / Yan Futiao
阎浮 閻浮 Yǎn Fú
  1. Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
  2. Jampudiva
严浮调 嚴浮調 Yán Fútiáo Yan Fotiao / Yan Futiao
阎罗王 閻羅王 Yán Luó Wáng
  1. Yama / Yamaraja
  2. Yama
颜延之 顏延之 yán yánzhī Yan Yanzhi
阎浮利 閻浮利 yánfúlì Jambudvīpa
阎浮提 閻浮提 yǎnfútí Jambudvīpa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
阳关 陽關 Yáng Guān Yangguan / Yang Pass
鸯掘魔 鴦掘魔 Yāngjuémó Aṅgulimālīya / Aṅgulimāla / Angulimala
鸯掘摩经 鴦掘摩經 Yāngjuémó Jīng Yangjuemo Jing / Aṅgulimālīyasūtra / Aṅgulimālasutta / Angulimala Sutta
央掘魔罗 央掘魔羅 Yāngjuémóluó Aṅgulimālīya / Aṅgulimāla / Angulimala
央掘魔罗经 央掘魔羅經 Yāngjuémóluó Jīng Yangjuemoluo Jing / Aṅgulimālīyasūtra / Aṅgulimālasutta / Angulimala Sutta
阳平寺 陽平寺 Yángpíng Sì Yangping Temple
楊州 Yángzhōu Yangzhou
扬州 揚州 Yángzhōu Yangzhou
阎罗 閻羅 Yánluó Yama / Yamaraja
雁门 雁門 yànmén Yanmen
焉耆 Yānqí Karasahr / Yanqi
姚苌 姚萇 Yáo Cháng Yao Chang
药上 藥上 Yào Shàng Bhaisajya-samudgata Bodhisattva / Supreme Medicine Bodhisattva
药王 藥王 Yào Wáng Bhaisajyaraja / Medicine King
姚兴 Yáo Xīng
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
药师 藥師 Yàoshī
  1. Medicine Buddha
  2. Healing Master
  1. Ye
  2. Ye
耶只经 耶祇經 yé zhǐ jīng Ye Zhi Jing
耶婆提国 耶婆提國 Yépótí Guó Yāva—dvīpa
耶舍 yéshè Narendrayaśas
异出菩萨本起经 異出菩薩本起經 Yì Chū Púsà Běnqǐ Jīng Yi Chu Pusa Benqi Jing / Abhiniṣkramaṇa
仪轨 儀軌 yí guǐ kalpa sutra
遗教经 遺教經 yí jiāo jīng Sutra of Bequeathed Teachings
意经 意經 Yì Jīng Yi Jing / Ummagga
遗日摩尼宝经 遺日摩尼寶經 yí rì mòní bǎo jīng Maitreyaparipṛcchā / Yi Ri Monibao Jing
一乘 yī shèng ekayāna / one vehicle
夷王 Yí Wáng King Yi of Zhou
义足经 義足經 Yì Zú Jīng Yi Zu Jing / Arthavargīyasūtra
依安 yīān Yi'an
义存 義存 yìcún
  1. Yicun
  2. Yicun
阴持入经 陰持入經 yīn chí rù jīng Yin Chi Ru Jing
阴界 陰界 yīn jiè the five skandhas and the eighteen dhatu
Yǐng Ying
应法经 應法經 Yīng Fǎ Jīng Ying Fa Jing / Mahādhammasamādānasutta
英德 yīngdé Yingde
影福寺 Yǐngfú Sì Yingfu Temple
应供 應供 yīnggōng
  1. Worthy One / the Buddha
  2. Worthy One (arhat)
  3. Offering
璎珞经 瓔珞經 Yīngluò Jīng Yingluo Sūtra
鹦鹉经 鸚鵡經 Yīngwǔ Jīng Yingwu Jing / Śukasūtra
印手菩萨 印手菩薩 yìnshǒu púsà Mudrā Bodhisattva / Dao An
因陀罗 因陀羅 Yīntuóluó Indra
以太 yǐtài Ether-
义熙 義熙 Yìxī Yixi reign
yōng Yong / Nanning
永嘉 Yǒng Jiā
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永乐 永樂 Yǒng Lè Emperor Yong Le
永元 Yǒng Yuán Yong Yuan reign
永安 yǒngān Yong'an reign
永康 yǒngkāng Yongkang
永宁 永寧 yǒngníng Yongning
永寿 永壽 yǒngshòu Yongshou
永熙 yǒngxī Yongxi reign
雍州 Yōngzhōu Yongzhou
优波离 優波離 Yōubōlí Upāli / Upali
优波离问佛经 優波離問佛經 Yōubōlí wèn Fójīng Upālipariprcchā / Youboli Wen Fojing
有部 yǒubù Sarvāstivāda
犹大 猶大 yóudà Judas / Judah (son of Jacob)
优婆离 優婆離 Yōupólí Upali / Upāli
优婆塞戒经 優婆塞戒經 Yōupósāi Jiè Jīng Upāsakāśīlasūtra / Sūtra of the Upāsakā Precepts
优填 優填 Yōutián
  1. Aśoka / Asoka / Ashoka
  2. Ancient India
优填王经 優填王經 Yōutián wáng jīng Udayanavatsarājaparipṛcchā (Youtian Wang Jing)
优陀夷 優陀夷 Yōutuóyí Udāyin
幽州 yōuzhōu Youzhou / Fanyang
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
郁迦罗越问菩萨行经 郁迦羅越問菩薩行經 yù jiāluó yuè wèn púsà xíng jīng Ugradattaparipṛcchā / Yu Jialuo Yue Wen Pusa Xing Jing
浴像功德经 浴像功德經 yù xiàng gōngdé jīng Sutra on the Merit Gained Through Washing an Image of the Buddha
元本 yuán běn Puning Canon
元康 Yuán Kāng Yuan Kang
圆照 圓照 Yuán Zhào Yuan Zhao
元嘉 Yuánjiā Yuanjia reign
缘觉乘 緣覺乘 Yuánjuéshèng The Pratyekabuddha Vehicle / Pratyeka-buddha Vehicle
元谋 元謀 yuánmóu Yuanmou
于都 於都 yúdōu Yudu
月灯三昧经 月燈三昧經 yuè dēng sānmèi jīng
  1. Samādhirājacandrapradīpasūtra / Yue Deng Sanmei Jing
  2. Yue Deng Sanmei Jing
  3. Yue Deng Sanmei Jing
乐经 樂經 Yuè Jīng the Book of Music
月氏 Yuè Zhì Yuezhi / Rouzhi / Tokhara / Tokharian
月支 Yuè Zhī Yuezhi / Rouzhi / Tokhara / Tokharian
月支人 Yuè Zhī Rén a Yuezhi person / a Tokharian
月光菩萨 月光菩薩 Yuèguāng Púsà Candraprabha Bodhisattva
月光童子经 月光童子經 yuèguāng tóngzǐ jīng Candraprabhakumāra / Yueguang Tongzi Jing
越国 越國 yuèguó Yue state / generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods
阅头檀 閱頭檀 yuètóután Shuddhodana / Suddhodana / śuddhodana
郁伽罗越 郁伽羅越 Yùjiāluóyuè Ugra / Ugga
欲界六天 Yùjiè Liù Tiān Six Heavens of the Desire Realm
盂兰 盂蘭 yúlán Ullambana Sutra
Yǔn Yun people
云安 雲安 yúnān Yun'an
允恭 yǔngōng Yungong
云南 雲南 yúnnán Yunnan
于阗 于闐 yútián
  1. Yutian
  2. Yutian
于田 於田 yútián Yutian
于阗国 于闐國 yútiánguó Yutian
玉耶女经 玉耶女經 Yùyé Nǚ Jīng
  1. Sujata Sutra
  2. Sutra on the Teachings to Sudatta's Daughter-in-law
豫章 yùzhāng Yuzhang
豫州 Yùzhōu Yuzhou
杂阿含 雜阿含 Zá Āhán Saṃyukta Āgama / Connected Discourses
杂阿含经 雜阿含經 Zá Āhán Jīng Connected Discourses / Saṃyukta Āgama / Samyukta Agama
杂宝藏经 雜寶藏經 Zá Bǎozàng Jīng Za Baozang Jing
杂譬喻经 雜譬喻經 Zá Pìyù Jīng Sundry Similes Sutra
杂无极经 雜無極經 zá wú jí jīng Sutra of the Collection of the Six Perfections
杂藏 雜藏 Zá Zàng Connected Discourses / Saṃyukta Āgama / Samyukta Agama
杂藏经 雜藏經 Zá Zàng jīng Za Zang Jing
增一阿含 zēng yī ahán Ekottara Āgama
增一阿含经 增一阿含經 Zēng Yī Āhán Jīng Ekottara Āgama
斋经 齋經 Zhāi Jīng Zhai Jing
宅经 宅經 zháijīng The Yellow Emperor's Classic on the Feng Shui of Dwellings
湛然 Zhàn Rán Zhanran / Chan-Jan
旃陀越国王经 旃陀越國王經 zhān tuó yuè guówáng jīng Zhan Tuo Yue Guowang Jing
瞻波国 瞻波國 zhānbōguó Campa
张畅 張暢 zhāng chàng Zhang Chang
张衡 張衡 zhāng Héng Zhang Heng
张骞 張騫 zhāng Qiān Zhang Qian
长武 長武 zhǎngwǔ Changwu
张掖 張掖 zhāngyè Zhangye
长者法志妻经 長者法志妻經 zhǎngzhě fǎ zhì qī jīng Zhangzhe Fa Zhi Qi Jing
长者音悦经 長者音悅經 zhǎngzhě yīn yuè jīng Zhangzhe Yin Yue Jing
长者子懊恼三处经 長者子懊惱三處經 zhǎngzhě zǐ ào nǎo sān chù jīng Zhangzhe Zi Ao Nao San Chu Jing
长者子六过出家经 長者子六過出家經 Zhǎngzhě Zǐ Liù Guò Chūjiā Jīng Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing
长者子制经 長者子制經 zhǎngzhě zǐ zhì jīng Zhangzhe Zi Zhi Jing
瞻婆比丘经 瞻婆比丘經 Zhānpó Bǐqiū Jīng Zhanpo Biqiu Jing / Kāraṇḍavasutta
栴檀树经 栴檀樹經 zhāntán shù jīng Zhantan Shu Jing
旃陀罗 旃陀羅 Zhāntuóluó Chandala / caṇḍāla
zhào
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
zhè
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
真丹 zhēndān China
正法华经 正法華經 Zhèng Fǎ Huá Jīng The Lotus Sutra / Zheng Fa Hua Jing
正志 正誌 zhèng zhì Right Intention / Right Thought
正光 zhèngguāng Zhengxing reign
正使 zhèngshǐ Chief Envoy
正始 zhèngshǐ Zhengshi reign
正月 Zhēngyuè first month of the lunar new year
真主 zhēnzhǔ Allah
遮婆罗 遮婆羅 Zhēpóluó Cāpāla Shrine
直道 Zhí Dào Straight Road / Jiuyuan to Yunyang Road
支道林 Zhī Dàolín Zhi Daolin
支法护 支法護 Zhī Fǎ Hù Dharmarakṣa
猘狗经 猘狗經 Zhì Gǒu Jīng Zhi Gou Jing
智经 智經 Zhì Jīng Kaḷārakhattiya
智猛 Zhì Měng Zhi Meng
支谦 支謙 Zhī qiān Zhi Qian
支施崙 Zhī Shīlún Zhi Shilun
支昙谛 支曇諦 zhī tán dì Zhi Tandi
智通 zhì tōng Zhi Tong
智严 智嚴 Zhì Yán Zhi Yan
支曜 Zhī Yào Zhi Yao
治意经 治意經 Zhì Yì Jīng Zhi Yi Jing
支越 zhī yuè Zhi Yue
智周 Zhì Zhōu Zhi Zhou
至大 Zhìdà Zhida reign
至德 Zhìdé Zhide reign
祇多蜜 Zhǐduōmì Gītamitra
祇洹寺 Zhǐhuán Sì Zhihuan Temple
指髻 Zhǐjì Aṅgulimālīya / Aṅgulimāla / Angulimala
指鬘 Zhǐmán Aṅgulimālīya / Aṅgulimāla / Angulimala
智人 Zhìrén Homo sapiens
至元 Zhìyuán Zhiyuan
枳园寺 枳園寺 Zhǐyuán Sì Zhiyuan Temple
至治 Zhìzhì Zhizhi reign
中阿含 Zhōng Āhán Madhyama Āgama / Madhyama Agama / Madhyamāgama / Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 Zhōng Āhán Jīng Madhyama Āgama / Madhyamāgama / The Collection of Middle-length Discourses
中本起经 中本起經 Zhōng Běnqǐ Jīng Zhong Benqi Jing
中观 中觀 Zhōng Guān
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 Zhōng Lùn Mūlamadhyamakakārikā / Fundamental Verses on the Middle Way / Knowledge of the Middle Way / Mulamadhyamakakarika / madhyamakasastra
中说 中說 zhōng shuō Zhong Shuo
中寺 Zhōng Sì Zhong Temple
中天竺 Zhōng Tiānzhú Central North India
众贤 眾賢 zhòng xián Saṅghabhadra
中阴经 中陰經 zhōng yīn jīng Antarābhava / Zhong Yin Jing
中原 zhōng yuán the Central Plains of China
中都 Zhōngdū Zhongdu / Dadu / Khanbaliq / Beijing
中共 Zhōnggòng Chinese Communist Party
中国 中國 zhōngguó
  1. China
  2. Middle Kingdom
中华 中華 Zhōnghuá China
中江 zhōngjiāng Zhongjiang
中宁 中寧 zhōngníng Zhongning
众僧 眾僧 zhòngsēng Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
中山 zhōngshān
  1. Dr Sun Yat-sen / Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace / Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
中书侍郎 中書侍郎 zhōngshū shìláng Attendant Gentleman of the Secretariat
中天 zhōngtiān Central North India
中土 zhōngtǔ
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
中夏 Zhōngxià China
重霄 zhòngxiāo ninth heaven / Highest Heaven
忠心经 忠心經 zhōngxīn jīng Zhongxin Jing
zhòu
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
周代 Zhōudài Zhou Dynasty
zhú
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
道生 Zhú Dàoshēng Zhu Daosheng / Daosheng
竺道生 Zhú Dàoshēng Zhu Daosheng / Daosheng
诸德福田经 諸德福田經 zhū dé fútián jīng Zhu De Futian Jing
诸法本经 諸法本經 Zhū Fǎ Běn Jīng Zhu Fa Ben Jing / Mūla Sutta
竺法护 竺法護 Zhú Fǎ Hù Dharmarakṣa
诸法无行经 諸法無行經 zhū fǎ wú xíng jīng Sarvadharmapravṛttinirdeśa / Zhu Fa Wu Xing Jing
竺法汰 Zhú Fǎtài Zhu Fatai
诸佛要集经 諸佛要集經 zhū fó yào jí jīng Buddhasaṅgītisūtra / Zhu Fo Yao Ji Jing
诸佛经 諸佛經 zhū Fójīng Zhu Fojing
竺佛念 Zhú Fóniàn Zhu Fonian / Fo Nian
竺摩 zhú mó Zhu Mo
竺僧辅 竺僧輔 Zhú Sēngfǔ Zhu Sengfu
朱士行 Zhū Shìxíng Zhu Shixing
竺昙无兰 竺曇無蘭 Zhú Tán Wúlán Tan Wulan
竹园 竹園 Zhú Yuán Bamboo Grove
转法轮经 轉法輪經 Zhuǎn Fǎlún Jīng Dharmacakrapravartanasūtra / Dharmacakra Pravartana Sūtra / Setting in Motion the Wheel of the Dhamma
庄严寺 莊嚴寺 Zhuāngyán Sì Zhangyan Temple
转轮圣王 轉輪聖王 Zhuànlún Shèng Wáng Chakravarti raja / an emperor in Hindu mythology
珠海 zhūhǎi Zhuhai
竹林寺 Zhúlín Sì Zhulin Temple
诸生 諸生 zhūshēng Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
竹园寺 竹園寺 Zhúyuán Sì Zhuyuan Temple
自爱经 自愛經 zì ài jīng Zi Ai Jing
自誓三昧经 自誓三昧經 zì shì sānmèi jīng Zi Shi Sanmei Jing
子政 Zǐ Zhèng Zi Zheng
紫金山 zǐjīn shān Purple Mountain
自在王 zìzài wáng īśāna / Isana / Svāmin
zōu
  1. Zou
  2. Zou
罪福报应经 罪福報應經 zuì fú bàoyīng jīng Zui Fu Baoying Jing
尊上经 尊上經 Zūn Shàng Jīng Zun Shang Jing / Lomasakaṅgiyabhaddekarattasutta
作佛形像经 作佛形像經 zuò fó xíngxiàng jīng Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā / Zuo Fo Xingxiang Jing
坐禅三昧经 坐禪三昧經 zuòchán sānmèi jīng Zuochan Sanmei Jing
作愿 作願 zuòyuàn Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1677.

Simplified Traditional Pinyin English
ā e
阿字 a zì the letter a
阿鼻 abí avīci
阿鞞跋致 ābībázhì avaivartika / non-retrogression
阿阐提 阿闡提 achǎntí icchantika / an incorrigible
阿含 Āhán
  1. a traditional teaching / a traditional doctrine
  2. a Buddhist sūtra
ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
爱结 愛結 ài jié bond of desire
爱欲 愛欲 àiyù love and desire / sensuality / kāma
阿兰那 阿蘭那 ālánnà a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
阿练若 阿練若 āliànruò a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
ān
  1. an
  2. Ease
ān
  1. a Buddhist nunnery / a Buddhist convent
  2. a thatched cottage
安般 ānbān mindfulness of breathing / ānāpāna / ānāpānasmṛti / ānāpānasati / anapanasati
安定 āndìng Calm and Unmoving
安居 ānjū Abiding Peacefully
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
阿闍梨 阿闍梨 āshélí ācārya / a religious teacher
阿修罗 阿修羅 āxiūluó
  1. Asura / Asura Realm
  2. asura
阿须轮 阿須輪 āxūlún asura
阿须伦 阿須倫 āxūlún asura
八辈 八輩 bā bèi eight kinds of people
八部 bā bù eight kinds of demigods
八法 Bā Fǎ The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
八关斋 八關齋 bā guān zhāi the eight precepts
八解脱 八解脫 bā jiětuō the eight liberations / aṣṭavimokṣa / aṭṭavimokkha
八吉祥 bā jíxiáng Eight Buddhist Emblems / Eight auspicious treasures / Eight Auspicious Signs
八路 Bā Lù The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
八十种好 八十種好 bā shí zhǒng hǎo eighty noble qualities
八塔 bā tǎ
  1. eight stupas
  2. Eight Pagodas
八正 Bā Zhèng The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
八不 bābù eight negations
八藏 bācáng eight canons
bài a chant / pāṭha
百八 bǎi bā one hundred and eight
白佛 bái fó to address the Buddha
白塔 bái tǎ White Pagoda
拜佛 bàifó
  1. to bow to the Buddha / to pay respect to the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
白衣 báiyī lay people / the laity
八戒 bājiè eight precepts
谤佛 謗佛 bàng fó persecution of Buddhism
半偈 bànjì half a verse
般舟 bānzhōu
  1. pratyutpanna / present
  2. pratyutpanna samadhi
般舟三昧 bānzhōu sānmèi pratyutpannasamādhi
半字 bànzì half a character / a letter
半字满字 半字滿字 bànzì mǎnzì half letters and full letters
bào indirect effect / judgement / retribution
宝盖 寶蓋 bǎo gài a canopy / an umbrella
宝女 寶女 bǎo nǚ precious maiden
报恩 報恩 bào'ēn repaying others' kindness
宝幢 寶幢 bǎochuáng A Buddhist ensign or banner
报佛 報佛 bàofó saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
宝积 寶積 bǎojī ratnakūṭa / baoji
宝树 寶樹 bǎoshù
  1. a forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝塔 寶塔 bǎotǎ
  1. a pagoda / a stupa / a tower
  2. Jeweled Stupa
报应 報應 bàoyīng karmic retribution
宝藏 寶藏 bǎozàng
  1. the treasure of Buddha's law
  2. Treasure Store
  3. Treasure
bēi
  1. compassion / empathy / karuṇā
  2. Kindness
bèi pattra palm leaves
背舍 背捨 bèi shě to turn the back on and abandon / to liberate / to emancipate / vimokṣa
悲心 bēixīn
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
本缘 本緣 běn yuán jataka / a jataka story
本起 běnqǐ jātaka / a jātaka story
本生 běnshēng Jataka / stories of the Buddha’s previous lives / jātaka
本心 běnxīn original mind
本愿 本願 běnyuàn pūrvapraṇidhāna / prior vow
本则 本則 běnzé main kōan / main case / benze
bi
彼岸 bǐ àn
  1. the other shore
  2. the other shore
biàn everywhere fragrant / paricitra
遍净 遍淨 biàn jìng universal purity
变谋 變謀 biàn móu expedient means
辩才无碍 辯才無礙 biàncái wú'ài
  1. able to distinguish subtle points in Buddhist teachings
  2. supreme eloquence
变易 變易 biànyì
  1. change
  2. to change
遍知 biànzhī
  1. to know / to understand / parijñā
  2. to be omniscient / to be all knowing
稟戒 bǐngjiè to take precepts
比丘 bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
比丘戒 bìqiū jiè the monk's precepts / Bhiksu Precepts
比丘尼 bǐqiūní
  1. Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
  2. bhiksuni
比丘尼戒 bìqiūní jiè the nun's precepts / Bhiksuni Precepts
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. an alms bowl / patra / pātra / patta
  3. Alms bowl
波利 bōlì complete / all / pari
波罗蜜 波羅蜜 bōluómì
  1. paramita / pāramitā / perfection
  2. paramita
波罗提木叉 波羅提木叉 bōluótímùchā rules of conduct for monks / prātimokṣa
波牟提陀 bōmóutítuó joyful
般若 bōrě
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajna Wisdom
  3. prajna
般若波罗蜜 般若波羅蜜 Bōrěbōluómì Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom
钵盂 缽盂 bōyú alms bowl
  1. to bestow
  2. to publish
补处 補處 bǔ chù occupies a vacated place
不二 bú èr
  1. advaya / nonduality / not two
  2. Non-Duality
不放逸 bù fàngyì
  1. vigilance / heedfulness / conscientious
  2. no laxity
不害 bù hài non-harm
不净 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy
不可说 不可說 bù kě shuō inexplicable
不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious
不思议 不思議 bù sīyì
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不动 不動 bùdòng acala / niścala / dhruva / unmoved
不还果 不還果 bùháiguǒ the fruit of anāgāmin
不觉 不覺 bùjué non-enlightenment
布萨 布薩 bùsà
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. Posadha
不生 bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
布施 bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
布施度无极 布施度無極 bùshī dù wú jí dāna-pāramitā / the paramita of generosity
不信 bùxìn disbelief / lack of faith
不住 bùzhù not dwelling
财经 財經 cái jīng wealth and riches
cān
  1. assembly / worship on the four fives
  2. Inquire
cán hri / hrī / hiri / self-respect / conscientiousness / dignity
cáng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
差别 差別 chābié discrimination
chán to entangle
chàn a ritual for confessing sins
chán meditative concentration / dhyāna / jhāna
禅波罗蜜 禪波羅蜜 chán bōluómì dhyana-paramita / the paramita of meditative concentration
禅道 禪道 chán dào Way of Chan
禅林 禪林 Chán lín Chan temple / Zen temple
禅味 禪味 chán wèi
  1. meditative joy
  2. Taste of Chan
刹那 剎那 chànà
  1. kṣaṇa / an instant
  2. ksana
禅定 禪定 chándìng
  1. Meditative Concentration / meditation
  2. to meditate
  3. meditative concentration
忏法 懺法 chànfǎ a repentance ceremony
禅房 禪房 chánfáng a monastery
cháng eternal / nitya
chàng a bowl shaped copper bell
常乐我净 常樂我淨 cháng lè wǒ jìng Eternity, Bliss, Self, and Purity
禅观 禪觀 chánguān
  1. contemplative meditation
  2. Chan Contemplation
常行 chángxíng constantly walking in meditation
长斋 長齋 chángzhāi long term abstinence from eating meat
常住 chángzhù
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
忏悔 懺悔 chànhuǐ
  1. repentance / pāpadeśanā
  2. to repent
禅师 禪師 chánshī
  1. Chan Master / Zen Master / Seon Master
  2. Chan master
羼提 chàntí ksānti / tolerance
阐提 闡提 chǎntí
  1. icchantika / an incorrigible
  2. icchantika
禅杖 禪杖 chánzhàng the staff of a Buddhist monk
chén
  1. dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
  2. an atom / aṇu
chēn
  1. aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa
  2. malice / vyāpāda
尘劫 塵劫 chén jié kalpas as numerous as grains of dust
chéng yāna / a vehicle / a school of teaching
chéng Become
chéng Sincerity
成道 chéng dào Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
称佛 稱佛 chēng fó to recite the Buddha's name
成佛 chéng Fó
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
成菩提 chéng pútí to become a Buddha / to become enlightened
成正觉 成正覺 chéng zhèngjué to become a Buddha
成就 chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
尘垢 塵垢 chéngòu
  1. dirt / filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
瞋恚 chēnhuì
  1. wrath / dveṣa / dosa
  2. Anger
尘累 塵累 chénlèi the burden of mental affliction / the karmic burden of defilements
彻悟 徹悟 chèwù
  1. Thorough Understanding
  2. Thorough Attainment
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
持戒 chí jiè
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
持律 chí lǜ a maintainer of monastic discipline
持斋 持齋 chí zhāi to keep a fast
持律师 持律師 chílǜshī vinaya teacher
持诵 持誦 chísòng to accept and maintain by chanting aloud
chù touch / contact / sparśa
初禅 初禪 chū chán first dhyāna / first jhāna
初发意菩萨 初發意菩薩 chū fā yì púsà bodhisattvas in their first stage of aspiration
初发心 初發心 chū fāxīn initial determination
初心 chū xīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. the initial mind
传法 傳法 chuán fǎ
  1. to transmit the Dharma
  2. Dharma transmission
chuáng a pillar with a Buddhist inscription
出家 chūjiā
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
除馑女 除饉女 chújǐnnǚ Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
出离 出離 chūlí
  1. to leave Samsara / to transcend the mundane world
  2. renunciation, transcendence
畜生 chùsheng rebirth as an animal
出世 chūshì
  1. to become a monk or num / to leave secular life
  2. to be not of this world
  3. Transcending the World
出胎 chūtāi for a Buddha to be reborn
处中 處中 chùzhōng to abide in the media that transcends existence and non-existence / madyama
vicāra / vicara / sustained application / sustained thinking / selectiveness / subtle discernment / discernment
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
慈悲 cíbēi
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. Compassion
  3. loving-kindness and compassion
  4. Have compassion
慈心 cíxīn compassion / a compassionate mind
从容 從容 cōngróng Calm and Composed
大般涅槃 dà bānnièpán mahāparinirvāṇa
大比丘 dà bìqiū a great monastic / a great bhikṣu
大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion
大慈悲 dà cí bēi great mercy and great compassion
大法 dà fǎ great dharma / elemental dharma
大戒 dà jiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
大觉 大覺 dà jué supreme bodhi / enlightenment
大菩萨 大菩薩 dà púsà
  1. a great bodhisattva
  2. great Bodhisattva
大千 dà qiān trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大沙门 大沙門 dà shāmén great monastic
大圣 大聖 dà shèng a great sage / mahāsiddha / a great adept
大小乘 dà xiǎo chéng
  1. Mahāyāna and Theravāda
  2. Greater or Lesser Vehicles
大愿 dà yuàn
  1. a vow
  2. a great vow
大乘道 dàchéng dào Mahāyāna path
大乘经 大乘經 dàchéng jīng Mahāyāna sutras
大道 dàdào great way / great Path / great enlightenment
大德 dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
大方等 dàfāng guǎngděng vaipulya / mahāvaipulya / vast / extended
大方便 dàfāngbiàn mahopāya / skillful means / expedient means
大方广 大方廣 dàfāngguǎng vaipulya / mahāvaipulya / vast / extended
大慧 dàhuì mahāprajñā / great wisdom
dài an element
大教 dàjiāo great teaching / Buddhadharma
dān a meditation mat
dàn Simplicity
当分 當分 dāng fēn according to position
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
dǎo delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
道本 dào běn Basis of the Way
道谛 道諦 dào dì
  1. The truth of the path leading to the cessation of suffering / the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
  2. Path of Truth
道法 dào fǎ the method to attain nirvāṇa
道果 dào guǒ the fruit of the path
道流 dào liú followers of the way
道品 dào pǐn
  1. monastic grade
  2. Stages of the Way
道心 dào xīn Mind for the Way
道意 dào yì intention to attain enlightenment
道中 dào zhōng on the path
到彼岸 dàobǐàn
  1. to reach the other shore / to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
道场 道場 dàochǎng
  1. place of practice / a Dharma center
  2. place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
  3. place for spiritual practice
道场树 道場樹 dàochǎngshù bodhi tree / pippala / sacred fig tree
倒见 倒見 dǎojiàn a delusion where the opposite of the truth is believed
道力 dàolì spiritual strength / spiritual power
道人 dàorén
  1. a Buddhist monk
  2. Traveler of the Way
导师 導師 dǎoshī
  1. Sārthavāha
  2. 1. guiding teacher, 2. mentor
道术 道術 dàoshù
  1. skills of the path
  2. magician / soothsayer
道树 道樹 dàoshù bodhi tree / pippala / sacred fig tree
道俗 dàosú layperson
道行 dàoxíng
  1. virtuous deeds
  2. Practicing the Way
道业 道業 dàoyè work to spread the teachings of the Buddha
大士 Dàshì a bodhisattva / mahāsattva
大师 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
大王 dàwáng great king / mahārāja
大行 dàxíng extensive cultivation
大意 dàyì great understanding
大智 dàzhì Mahāmati
大众 大眾 dàzhòng Assembly
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
得道 dé dào to attain enlightenment
得度 dé dù
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 dé fó to become a Buddha
德本 déběn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
等心 děng xīn a non-discriminating mind
等持 děngchí
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. holding oneself in equanimity
等至 děngzhì samāpatti / meditative attainment
等智 děngzhì secular knowledge
truth / satya
di
地水火风 地水火風 dì shuǐ huǒ fēng Earth, Water, Fire and Wind
谛听 諦聽 dì tīng listen carefully
颠倒 顛倒 diāndǎo
  1. delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
  2. up-side down
dǐng
  1. to point one's head at
  2. usnisa / uṣṇīṣa
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
定慧 dìng huì
  1. meditative wisdom
  2. Concentration and Wisdom
定众 定眾 dìng zhòng body of meditation / aggregate of meditation / samādhi-skandha
定观 定觀 dìngguān to illuminate something by meditation
顶礼 頂禮 dǐnglǐ
  1. to bow in a kneeling position with head touching the ground
  2. Prostration
顶受 頂受 dǐngshòu to respectfully receive
定意 dìngyì samādhi / concentrated meditation / mental concentration
入定 dìngzhì
  1. entered into meditation / settled / composed / collected of mind
  2. to enter into meditation
第一义 第一義 dìyī yì
  1. paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. Ultimate Truth
地狱 地獄 dìyù a hell
地中 dìzhōng secondary buildings on monastery grounds
弟子 dìzi disciple
Sincere
Buddhist monk
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
度世 dù shì to pass through life
度无极 度無極 dù wú jí paramita / perfection
度众生 度眾生 dù zhòng shēng to liberate sentient beings
断灭见 斷滅見 duànmiè jiàn nihilistic views
断食 斷食 duànshí Fasting
端坐 duānzuò to sit in a posture for meditation
对治 對治 duì zhì
  1. an equal to / an opposite / an antidote
  2. to remedy
独觉 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
dùn dun
顿悟 頓悟 dùn wù
  1. sudden enlightenment / sudden awakening
  2. sudden enlightenment
钝根 鈍根 dùngēn
  1. dull ability
  2. dull aptitude
多闻 多聞 Duō Wén learned / one who has heard much
度脱 度脫 dùtuō to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
è e
恶道 惡道 è dào
  1. an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
  2. evil path
饿鬼 餓鬼 È Guǐ
  1. ghost / hungry ghost / preta
  2. hungry ghost
恶世 惡世 è shì an evil age
恶鬼 惡鬼 èguǐ a hungry ghost
ēn Gratitude
二报 二報 èr bào two kinds of retribution / direct and conditional retribution
二禅 二禪 èr chán
  1. second dhyāna / second jhāna
  2. the second dhyana
二法 èr fǎ
  1. two dharmas / two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 èr guān two universal bases of meditation
二教 èr jiāo two teachings
二戒 èr jiè two kinds of precepts
二乘 èr shèng the two vehicles
二师 二師 èr shī two kinds of teachers
尔时 爾時 ěr shí at that time
二相 èr xiāng the two attributes
二行 èr xíng two kinds of spiritual practice
二种 二種 èr zhǒng two kinds
二道 èrdào the two paths
二谛 二諦 èrdì the two truths
二果 èrguǒ Sakṛdāgāmin
二门 二門 èrmén two gates / two teachings
二三 èrsān six non-Buddhist philosophers
耳识 耳識 ěrshí śrotravijñāna / auditory consciousness
二十部 èrshí bù the twenty sects of Hīnayāna
二义 二義 èryì the two meanings / the two explanations / two teachings
二众 二眾 èrzhòng two groups
二字 èrzì
  1. two characters
  2. a monastic
恶业 惡業 èyè unwholesome acts / evil intentions
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
法海 Fǎ hǎi Dharma sea
法化 fǎ huà conversion through teaching of the Dharma
法乐 法樂 fǎ lè
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法灭 法滅 fǎ miè the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittopāda / initiate the bodhi mind
发遣 發遣 fā qiǎn to dispatch to a location / to expell
法僧 fǎ sēng a monk who recites mantras
法事 fǎ shì a Dharma event
法施 fǎ shī a Dhárma gift / Dhárma offering / the gift of teaching the Dharma
法相 fǎ xiāng
  1. notions of dharmas / the essential nature of different phenomena
  2. the essential differences between different teachings
  3. the truth
  4. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  5. Dharma Characteristic
法行 fǎ xíng to practice the Dharma
法要 fǎ yào
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 fā yì to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
发愿 發願 fā yuàn
  1. to make a vow / praṇidhānaṃ
  2. Make a Vow
  3. Making Vows
法座 fǎ zuò Dharma seat
法宝 法寶 fǎbǎo
  1. the Buddha's teaching
  2. a Buddhist monk's apparel, staff etc
  3. Dharma treasure
法灯 法燈 fǎdēng a Dharma lamp
法服 fǎfú Buddhist robes
法鼓 fǎgǔ a dharma drum / dharmadundubhi / dharmabheri
法教 fǎjiāo
  1. Buddhism / Buddhadharma / the teaching of the Dharma
  2. teaching
法界 fǎjiè
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
法门 法門 fǎmén
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
fàn
  1. brahman
  2. pure / sacred
  3. Buddhist
fán an ordinary person
犯戒 fàn jiè
  1. to break the precepts
  2. Violation of Precepts
梵轮 梵輪 Fàn lún Brahma's wheel / Brahmacakka / Dharma wheel
凡圣 凡聖 fán shèng
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
梵呗 梵唄 fànbài
  1. Buddhist hymn / fanbei / buddhist chanting
  2. Buddhist Chanting
  3. Buddhist hymn
梵本 fànběn a Sanskrit text
凡夫 fánfū an ordinary person / pṛthagjana
放大光明 fàng dà guāngmíng diffusion of great light
放光 fàng guāng
  1. to produce light using supernatural powers
  2. to emit light
放生 Fàng Shēng
  1. to release living creatures / fangsheng
  2. Liberate Lives
方便 fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
方等 fāngděng vaipulya / vaidalya / vast / extended
方等经 方等經 fāngděngjīng Vaipulya sutras
方广 方廣 fāngguǎng Vaipulya (profound teachings) / vaipulya / vast / extended
放逸 fàngyì
  1. heedlessness / carelessness / pleasure-seeking / unruliness
  2. Laxity
方圆 方圓 fāngyuán Know Your Place
烦恼 煩惱 fánnǎo
  1. kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  2. defilement
凡人 fánrén Ordinary Being
梵声 梵聲 fànshēng the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵行 fànxíng brahmacarya / pure practices / religious life
翻译 翻譯 fānyì 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral)
梵音 fànyīn
  1. the sound of Buddhist chanting
  2. Brahma's voice
  3. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  4. Heavenly Sound
法桥 法橋 fǎqiáo hokkyō
法师 法師 fǎshī
  1. Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun
  2. Venerable
  3. Dharma Teacher
法水 fǎshuǐ
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
法堂 fǎtáng
  1. a Dharma hall
  2. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  3. Dharma Hall
发心 發心 fàxīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
  3. to resolve
法印 fǎyìn
  1. dharmamudrā / a dharma seal / a mark of the dharma
  2. hōin
  3. Dharma Seal
法应 法應 fǎyīng Dharmakāya offers all an opportunity
法雨 fǎyǔ
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法缘 法緣 fǎyuán
  1. conditions leading to dharmas
  2. affinity with the Buddhadharma
  3. Dharma Affinity
  4. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
法藏 fǎzàng sūtra repository / sūtra hall
法住 fǎzhù dharma abode
法子 fǎzi
  1. a Buddhist disciple
  2. Dharma lineage
非人 fēi rén a non-human
非常 fēicháng impermanent / transient
非我 fēiwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
非有 fēiyǒu does not exist / is not real
分别 分別 fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
奉法 fèng fǎ to act with reverence for the Dharma
奉行 fèngxíng Uphold
粪秽 糞穢 fènhuì dirt / excrement and filth
分身 fēnshēn a division body
分陀利 fēntuólì puṇḍarīka
芬陀利 fēntuólì
  1. puṇḍarīka
  2. Pundarika
分卫 分衛 fēnwèi alms / piṇḍapāta
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛乘 fó chéng Buddha vehicle / buddhayāna
佛功德 fó gōngdé qualities of buddhas
佛国土 佛國土 Fó guótǔ
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. Buddha's country
佛慧 fó huì Buddha's wisdom
佛见 佛見 fó jiàn correct views of Buddhist teachings
佛教 Fó jiào the Buddha teachings
佛世 fó shì the age when the Buddha lived in the world
佛世界 fó shìjiè a Buddha realm
佛说 佛說 Fó shuō
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
佛图 佛圖 fó tú stupa
佛性 Fó xìng buddhadhātu / Buddha-nature
佛言 Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛语 佛語 fó yǔ
  1. buddhavacana / the words of the Buddha
  2. Buddha Talk
佛缘 佛緣 Fó yuán
  1. Buddhist affinities
  2. Buddha Connection
佛宝 佛寶 fóbǎo the treasure of the Buddha
佛道 Fódào
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
佛地 fódì Buddha stage / Buddha ground / buddha-bhūmi
佛顶 佛頂 fódǐng usnisa / uṣṇīṣa
佛法 fófǎ the power of the Buddha
佛国 佛國 Fóguó
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. country of the Buddha's birth
  3. Buddha Land
佛化 fóhuà conversion through the Buddha's teachings
佛戒 fójiè laws of reality observed by all Buddhas
佛经 佛經 Fójīng a Buddhist scripture / Buddhist sutra
佛灭度 佛滅度 fómièdù Buddha's Nirvāṇa
佛母 fómǔ a bodhisattva / a consort
佛身 Fóshēn
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
佛神力 fóshén lì power of the Buddha
佛寺 Fósì a Buddhist temple
佛心 fóxīn
  1. mind of Buddha
  2. Buddha’s Mind
佛牙 fóyá a Buddha tooth relic
佛印 fóyìn
  1. Buddha-seal / Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
佛种 Fózhǒng
  1. the causes and conditions for becoming a Buddha
  2. the seed of Buddhahood
a fly whisk
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
to bind / to tie
福报 福報 fúbào a blessed reward
福德 fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
府君 fǔjūn senior monk
福田 fútián
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
福行 fúxíng actions that product merit
敷演 fūyǎn to elaborate (on a theme) / to expound (the meaning of the classics)
复重 復重 fùzhòng repeatedly
甘露门 甘露門 gān lù mén The Nectar Gate of Dharma
甘露 gānlù
  1. sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta
  2. Nectar
  3. Nectar
  4. nectar
感应 感應 gǎnyìng
  1. sympathetic resonance
  2. divine connection
  3. Response
高座 gāo zuò a high seat / a pulpit
gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
根本 gēnběn
  1. mūla / root
  2. Basis
gèng contacts
gēng Cultivate
根力 gēnlì mūlabala / the five sense organs and corresponding consciousnesses
根性 gēnxìng the basis of strength
格义 格義 géyì geyi / categorizing concepts
gōng to offer in worship
gōng merit-creating actions
供佛 gōng fó to make offerings to the Buddha
共相 gòng xiāng common phase
公道 gōngdao Justice
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
贡高 貢高 gònggāo proud / arrogant / conceited
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
故经云 故經云 gù jīng yún therefore, the sutra says
guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
灌顶 灌頂 Guàn Dǐng
  1. abhiseka / abhisecana / anointment / consecration
  2. consecration
  3. Anointment
观佛 觀佛 guān fó to contemplate on the Buddha
观经 觀經 guān jīng discernment sutras
观行 觀行 guān xíng contemplation and action
观察 觀察 guānchá clear perception
观法 觀法 guānfǎ techniques for insight / vipaśyanā
广 guàng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
广长舌相 廣長舌相 guǎng cháng shé xiāng the sign of a broad and long tongue
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
光华 光華 guānghuà Illumination
光明 guāngmíng Brightness
广说 廣說 guǎngshuō to explain / to teach
光相 guāngxiāng halo / nimbus
灌腊 灌臘 guànlà to bathe a Buddha statue with water
归宗 歸宗 guī zōng stupa
归命 歸命 guīmìng
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. to devote one's life
归心 歸心 guīxīn to convert
归依 歸依 guīyī to take refuge in the Triple Gem
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
果德 guǒ dé fruit of merit
果报 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect
过去 過去 guòqu past
过去佛 過去佛 guòqù fó past Buddhas
国师 國師 Guóshī kokushi
国土 國土 guótǔ kṣetra / homeland / land
果行 guǒxíng fruition and effort
果证 果證 guǒzhèng realized attainment
顾问 顧問 gùwèn Advisor
古则 古則 gǔzé koan
hǎo Good
Merge
a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
Harmony
héng Eternity
恒沙 恆沙 héng shā
  1. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the Ganges
和上 héshàng an abbot / a monk
和尚 héshang
  1. an abbot / a monk
  2. Most Venerable
合掌 hézhǎng
  1. to join palms
  2. to join palms
弘法 hóngfǎ
  1. to propagate Buddhist teachings / to promote the Dharma
  2. Dharma Propagation
弘教 hóngjiāo to propagate teachings
弘经 弘經 hóngjīng to promote a sutra
弘誓 hóngshì great vows
hòu Deep
厚德 hòu dé Great Virtue
后生 後生 hòu shēng later rebirths / subsequent births
后五 後五 hòu wǔ following five hundred years
后世 後世 hòushì later rebirths / subsequent births
后说 後說 hòushuō spoken later
护国 護國 hù guó Protecting the Country
护身 護身 hù shēn protection of the body
护世 護世 hù shì protectors of the world / the four deva kings
huā
  1. to manifest
  2. to collect alms
化法 huàfǎ doctrines of conversion
坏色 壞色 huàisè kasaya / kaṣāya
huán huan
幻化 huànhuà
  1. to be transformed / to metamorphose
  2. to be illusory
幻惑 huànhuò
  1. illusory
  2. to delude
幻师 幻師 huànshī an illusionist / a conjurer
还俗 還俗 huánsú to return to secular life / to leave monastic life
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
还源 還源 huányuán ceasing / cessation / nivṛtti
化人 huàrén a conjured person
化生 huàshēng to be born from transformation / upapaduka/ upapatika
化缘 化緣 huàyuán to beg for alms / to ask for money
护持 護持 hùchí Protect and Support
护法 護法 hùfǎ
  1. to uphold the Dharma
  2. Protecting the Dharma
huì a religious assembly
huì Kindness
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
慧日 huì rì to have illuminating wisdom like the Buddha
慧身 huì shēn body of wisdom / aggregate of wisdom / prajñā-skandha
慧眼 Huì yǎn
  1. wisdom eyes
  2. Wisdom Eye
毁呰 毀呰 huǐzǐ to denigrate
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
火宅 huǒ zhái
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
gatha / hymn / verse
a prediction / a prophecy / vyakarana
usnisa / uṣṇīṣa
吉祥草 jí xiáng cǎo Auspicious Grass
偈赞 偈讚 jì zàn to sing in praise of
jiā
  1. gha / ga
  2. gha / ga
jiā jia
jiā school / sect / lineage
jià designation / provisional / conventional term
迦兰陀 迦蘭陀 Jiālántuó Karanda / Kalandaka / Kāraṇḍaka / Kāraṇḍa / Kalantaka
伽罗 伽羅 jiāluó a kind of wood for incense
迦罗 迦羅 jiāluó kala / kāla
迦摩罗 迦摩羅 jiāmóluó
  1. white lotus / kamala
  2. jaundice / kāmalā
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
见大 見大 jiàn dà the element of visibility
见道 見道 jiàn dào
  1. darśanamārga / path of vision
  2. to see the Way
渐教 漸教 jiàn jiào gradual teachings
见闻疑 見聞疑 jiàn wén yí [what is] seen, heard, and suspected
渐悟 漸悟 jiàn wù gradual enlightenment / gradual awakening
见处 見處 jiànchù dwelling in wrong views
见谛 見諦 jiàndì realization of the truth
见法 見法 jiànfǎ
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 jiànfó
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
讲说 講說 jiǎng shuō
  1. to explain / to tell
  2. Explain
讲堂 講堂 jiǎng táng
  1. a lecture hall
  2. lecture hall
讲法 講法 jiǎngfǎ to lecture on the Dharma
讲论 講論 jiǎnglùn upadeśa/ upadesa
降魔 jiàngmó Subduing Mara / to defeat evil
坚固 堅固 jiāngù sāla
教行 jiāo xíng teaching and practice / instruction and conduct
教法 jiàofǎ
  1. scriptural dharma / āgamadharma
  2. Teaching
教化 jiāohuà
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. Teach and Transform
教诫 教誡 jiāojiè instruction / teaching
憍慢 jiāomàn Arrogance
教师 教師 jiàoshī 1. Instructor (of a specific class); 2. Faculty (of a school)
教授 jiàoshòu Professor
教授师 教授師 jiàoshòu shī precpt instructor
迦沙 jiāshā kasaya / kaṣāya
袈裟 jiāshā
  1. kasaya / kaṣāya
  2. kasaya
寄存 jìcún Storing up merit
jié a kalpa / an eon
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
jié a fetter
jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
jiè
  1. understanding
  2. to liberate
jié Outstanding
戒场 戒場 jiè chǎng Precept Court
皆得成佛 jiē de chéng fó all can become Buddhas / may attain Buddhahood
戒定慧 jiè dìng huì
  1. morality, wisdom, and meditation / the three studies / the three trainings / triśikṣā
  2. morality, meditative concentration, wisdom
解惑 jiě huò understanding and confusion
结戒 結戒 jié jiè bound by precepts
戒律 jiè lǜ
  1. śīla and vinaya / precepts and rules
  2. Precepts
戒品 jiè pǐn body of morality / aggregate of morality / śīla-skandha
戒相 jiè xiāng different forms of precepts / characteristics of precepts
戒众 戒眾 jiè zhòng body of morality / aggregate of morality / śīla-skandha
戒法 jièfǎ the rules of the precepts
界分 jièfēn a region / a realm
戒规 戒規 jièguī Precept Rules
戒行 jièháng to abide by precepts
接化 jiēhuà to guide and protect
结集 結集 jiéjí
  1. Buddhist council
  2. chant / recitation
结界 結界 jiéjiè
  1. boundary / temple boundary / sīmā
  2. Restricted Area
解空 jiěkōng to understand emptiness
羯磨 jiémó karma
界内 界內 jiènèi within a region / within the confines
劫数 劫數 jiéshǔ
  1. predestined fate
  2. Numerous Kalpas
解脱 解脫 jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
皆有佛性 jiēyǒu fóxìng possess the Buddha-nature
结缘 結緣 jiéyuán
  1. to form a connection with
  2. Develop Affinities
  3. to develop affinity
洁斋 潔齋 jiézhāi to purify through abstinence
集结 集結 jíjié Collection
寂静 寂靜 jìjìng tranquility
妓乐 妓樂 jìlè music
jìn diligence / perseverance
金翅鸟 金翅鳥 jīn chì niǎo a garuda
净人 淨人 jìn grén a server
金光明 jīn guāng míng golden light
金轮 金輪 jīn lún kancana-mandala / cakra-ratna
jìng Respect
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
jīng a sutra / a sūtra
jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
jìng Stillness
经本 經本 jīng běn Sutra
净地 淨地 jìng dì a pure location
经戒 經戒 jīng jiè sutras and precepts
经录 經錄 Jīng Lù a catalog of sūtras / jinglu
经律论 經律論 jīng lǜ lùn sutra, vinaya, and abhidharma
净天 淨天 jìng tiān pure devas
敬信 jìng xìn
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净衣 淨衣 jìng yī pure clothing
经云 經云 jīng yún the sutra says
境智 jìng zhì objective world and subjective mind
金刚 金剛 jīngāng
  1. vajra
  2. diamond
金刚女 金剛女 jīngāngnǚ vajra-devī
经变 經變 jīngbiàn a sutra illustration
经典 經典 jīngdiǎn the collection of sutras / the sūtrapiṭaka
经法 經法 jīngfǎ canonical teachings
净法 淨法 jìngfǎ
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
精进 精進 jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
敬礼 敬禮 jìnglǐ namo / to pay respect to / to take refuge
经论 經論 jīnglùn sutras and shastras / scriptures and commentaries
经律 經律 jīnglǜ Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
静虑 靜慮 jìnglǜ
  1. a jhanas / a dhyana / meditative concentration
  2. Quiet Contemplation
精舍 jīngshè
  1. vihāra / hermitage
  2. vihara
静室 靜室 jìngshì
  1. meditation room
  2. a quiet place room
经行 經行 jīngxíng walking meditation
净业 淨業 jìngyè
  1. pure karma / good karma
  2. Pure Karma
经藏 經藏 jīngzàng sūtra repository / sūtra hall
静志 靜志 jìngzhì a wandering monk / śramaṇa
净志 淨志 jìngzhì a wandering monk / śramaṇa
净住 淨住 jìngzhù fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
静坐 靜坐 jìngzuò to meditate in a sitting position
金人 jīnrén golden person / Buddha statue
晋山 晉山 jìnshān
  1. advancement of a monastery
  2. Inauguration
偈颂 偈頌 jìsòng to chant
九结 九結 jiǔ jié nine bonds
九经 九經 jiǔ jīng navāṅga-śāsana / navaṅga-sāsana / nava-vidhaḥ sūtrānto / nine teachings
旧译 舊譯 jiù yì old translation
九部 jiǔbù navaṅga / nine parts
九品 jiǔpǐn nine grades
救世 jiùshì to save / to be saved
吉祥 jíxiáng auspicious blessings
伎乐 伎樂 jìyuè music
集智 jízhì understanding of the arising of cause and effect / understanding of the second of the four noble truths
pada
to raise an example
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
句义 句義 jù yì the meaning of a word / the meaning of a sentence
juān body / kāya
jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
觉道 覺道 jué dào Path of Awakening
决定 決定 juédìng fixed / unchanging / constant / determined / niścaya
觉意 覺意 juéyì bodhyanga
觉知 覺知 juézhī Awareness
具戒 jùjiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
巨沙 jùshā a wonderful sound / ghoṣa
瞿沙 jùshā a wonderful sound / ghoṣa
居士 jūshì
  1. a lay person / a male lay Buddhist
  2. householder
举则 舉則 jǔzé juze / to discuss a koan
具足 jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Completeness
具足戒 jùzújiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
开戒 開戒 kāi jiè to initiate a novice
开士 開士 kāi shì one on the way to enlightenment / bodhisattva
开示 開示 kāishì
  1. to express / to indicate
  2. Teach
开悟 開悟 kāiwù
  1. to become enlightened / to have an awakening
  2. enlightenment / bodhi
  3. to awaken
堪忍 kānrěn to bear / to endure without complaint
渴仰 kě yǎng to look up to reverently
恳恻 懇惻 kěncè
  1. sincerely
  2. sincerely
kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空法 kōng fǎ to regard all things as empty
空空 kōng kōng the emptiness of emptiness / the delusion of emptiness
空有 kōng yǒu
  1. non-existent and existent / emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空寂 kōngjì śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
空净 空淨 kōngjìng śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
空无 空無 kōngwú
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
口业 口業 kǒu yè
  1. verbal karma
  2. Verbal Karma
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
苦谛 苦諦 kǔ dì the truth of suffering / the noble truth of the existence of suffering
苦集灭道 苦集滅道 kǔ jí miè dào
  1. the fourfold noble truth / four noble truths
  2. Suffering, Cause, End, and Path
旷劫 曠劫 kuàngjié
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
kuì shame / decorum / propriety
苦痛 kǔtòng the sensation of pain
苦行 kǔxíng
  1. to practice ascetism
  2. austerity
苦乐 苦樂 kŭ lè pleasure and pain
  1. twelfth lunar month / end of the lunar year
  2. a monastic year
  1. twelfth lunar month / end of the lunar year
  2. a monastic year
来生 來生 lái shēng later rebirths / subsequent births
来世 來世 lái shì future worlds / the next world / the next life
赖吒 賴吒 làizhà rāṣṭrapāla / protector of a kingdom / king
赖吒和罗 賴吒和羅 làizhàhéluó rāṣṭrapāla / protector of a kingdom / king
lán a hermitage
老死 lǎo sǐ Aging and death / old age and death
Joy
transcendence
礼佛 禮佛 lǐ fó
  1. to worship the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
礼请 禮請 lǐ qǐng Request for Teachings
离生 離生 lí shēng to leave the cycle of rebirth
利喜 lì xǐ to bring profit and joy
立义 立義 lì yì establishing the meaning
离欲 離欲 lí yù free of desire
lián Lotus
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
两部 兩部 liǎng bù two realms
莲华 蓮華 liánhuā Lotus Flower
莲花 蓮花 liánhuā lotus
料简 料簡 liào jiǎn to expound / to explain / to comment upon
了义 了義 liǎoyì nītārtha / definitive
礼拜 禮拜 lǐbài Prostrate
离垢 離垢 lígòu
  1. vimalā / stainless / immaculate
  2. Undefiled
礼敬 禮敬 lǐjìng namo / to pay respect to / to revere
灵光 靈光 líng guāng spiritual light / divine light
领解 領解 lǐngjiě to understand what is taught / to receive and interpret
灵瑞 靈瑞 língruì udumbara
灵验 靈驗 língyàn efficacious
灵异 靈異 língyì Supernatural
临终 臨終 línzhōng
  1. the final moment of life
  2. Moment of Death
利人 lìrén to benefit people
力士 lìshì one of great strength
六尘 六塵 Liù Chén six sense objects / Six Dusts
六道 liù dào six realms / six realms of existence / six destinies
六根 liù gēn
  1. the six sense organs / sadayatana
  2. Six Faculties
六即 liù jí the six identities
六境 liù jìng the objects of the six sense organs
六情 liù qíng the six sense organs / sadayatana
六群比丘 liù qún bìqiū group of six monastics
六神通 liù shéntōng the six supernatural powers
六时 六時 liù shí the six four hour periods of the day
六师 六師 liù shī the six teachers
六通 liù tōng six supernatural powers
六行 liù xíng practice of the six pāramitās
六斋 六齋 liù zhāi six days of abstinence
六法 liùfǎ the six contemplations
琉璃 liúlí lapis lazuli
六十二见 六十二見 liùshíèr jiàn sixty two views
流通 liútōng
  1. transmission of Buddhist teachings
  2. to transmit and spread
流转 流轉 liúzhuàn
  1. to be on the move / to roam or wander / to circulate / pravṛtti
  2. transmigration
利行 lìxíng
  1. altruism
  2. Beneficial Deeds
  3. altruism
利养 利養 lìyǎng gain
利益 lìyì benefit
lóng nāga / serpent / dragon
龙华 龍華 Lóng Huà
  1. the three dragon-flow assemblies
  2. Dragon-flower
龙华会 龍華會 Lóng Huà Huì the three dragon-flow assemblies
龙神 龍神 lóng shén dragon spirit
龙象 龍象 lóng xiàng dragon and elephant
lòu outflow / flow / influx / discharge / āsrava
  1. a censer
  2. 1. incense burner; 2. incense censer
lùn a treatise / a thesis / śastra
lún the cycle of rebirth
轮宝 輪寶 lún bǎo cakra-ratna / wheel treasures
轮王 輪王 lúnwáng wheel turning king
轮相 輪相 lúnxiāng stacked rings / wheel
论议 論議 lùnyì Upadesa (debates) / upadesa / upadeśa
落发 落髮 luò fà to shave the head
罗刹 羅剎 luóchà
  1. a demon / rākṣasa
  2. raksasa
罗汉 羅漢 luóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
罗门 羅門 luómén Brahman
罗婆 羅婆 luópó an instant / lava
monastic discipline / vinaya
律仪 律儀 lǜ yí
  1. rules and ceremonies
  2. Vinaya and Rules
律师 律師 lǜshī vinaya teacher
马藏 馬藏 mǎcáng hidden like a horse’s
滿 mǎn Full
màn
  1. māna / pride / arrogance / conceit
  2. conceit / abhimāna
满字 滿字 mǎnzì the complete word
měi Beauty
祕藏 mì cáng to conceal a secret / treasury of the profound mysteries
mián torpor / drowsiness / middha
miào Wonderful
妙果 miào guǒ wonderful fruit
妙觉 妙覺 miào jué self-enlightenment to enlighten others / wonderous awakening
妙理 miào lǐ a suble principle / a wonderous principle
妙门 妙門 miào mén a way of practice / a path to enlightenment
妙庄严 妙莊嚴 miào zhuāng yán Wondrous Adornment
妙道 miàodào
  1. a profound way
  2. Wondrous Way
妙乐 妙樂 miàolè sublime joy
妙音 miàoyīn a wonderful sound / ghoṣa
miè the cessation of suffering
灭谛 滅諦 miè dì the truth of the cessation of suffering / the noble truth of the extinction of suffering
灭度 滅度 mièdù to extinguish worries and the sea of grief
灭后 滅後 mièhòu after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 mièzuì erase karma from sins
密迹 密跡 mìjì secret tracks
迷津 míjīn a deluded state
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
明禅 明禪 míng chán Clarity of Chan
明法 míng fǎ method of mantras / magic formule
明白 míngbai Understanding
明灯 明燈 míngdēng Bright Lamp
秘书 祕書 mìshū Secretary
迷途 mítú confused with the world
迷悟 míwù
  1. delusion and awareness
  2. Ignorance and Enlightenment
to rub a monk's head for taking a vow
evil / vice
魔女 mó nǚ Māra's daughters
摩得勒伽 módelēijiā mātṛkā / matrix / systematized lists
末法 mòfǎ Age of Declining Dharma / Declining Dharma / The Period of Declining of Dharma
摩诃般若 摩訶般若 móhē bōrě great wisdom / mahāprajñā
摩诃萨 摩訶薩 móhēsà
  1. mahāsattva / mohasattva / a great being
  2. mahasattva
摩迦 mójiā
  1. malika / mālikā
  2. Mojia
摩竭 mójié makara
摩尼 móní mani / jewel / gem
摩尼宝 摩尼寶 mòní bǎo
  1. mani jewel
  2. Mani Pearl
  3. mani-jewel
魔事 móshì Māra's deeds / hindrances
摩夷 móyí mātṛkā / matrix / systematized lists
魔子 mózǐ sons of Mara
all women
牧牛 mùniú cowherd
南无佛 南無佛 ná mó fó
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
纳衣 納衣 nà yī monastic robes
那罗延天 那羅延天 Nàluóyántiān Narayana deva
难胜 難勝 nán shèng very difficult to be overcome
内法 內法 nèi fǎ the Buddhadharma / the Dharma
内观 內觀 nèiguān vipasyana / insight meditation
能持 néng chí ability to uphold the precepts
能仁 néng rén great in lovingkindness
能立 nénglì a proposition / sādhana
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
逆顺 逆順 nì shùn resisting and complying / disobeying and obeying
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
念法 niàn fǎ
  1. to recollect or chant the Dharma / dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念佛 niàn Fó
  1. to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha
  2. to chant Buddha's name
念经 念經 niàn jīng
  1. to chant a sutra
  2. Chanting Sutras
念处 念處 niànchù smṛtyupasthāna / satipaṭṭhāna / smrtyupasthana / satipatthana / foundation of mindfulness
念佛三昧 niànfó sānmèi samādhi of recollecting the Buddha
念言 niànyán words from memory
念着 念著 niànzhe clinging to illusion
鸟迹 鳥迹 niǎo jì traces left in the air by a bird
尼犍 níjiān nirgrantha
尼师 尼師 níshī Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
尼师坛 尼師壇 níshītán a mat for sitting on / niṣīdana
牛头 牛頭 niú tóu attendants in hell
沤多罗 漚多羅 Ōuduōluó uttarāsaṅga / uttarasanga
傍生 pángshēng [rebirth as an] animal
毘摩 pímó dharma
pǐn chapter / varga
贫道 貧道 pín dào humble monk
平等 píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
毘尼 píní monastic discipline / vinaya
譬喻 pìyù Avadana (parables) / Apadāna
辟支 Pìzhī Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
辟支佛 Pìzhī Fó Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
破僧 pò sēng
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
破戒 pòjiè to break a precept
婆罗 婆羅 póluó
  1. pāla / warden / keeper / guardian
  2. bāla / power
婆陀 pótuó avadāna / apadāna
普法 pǔ fǎ to promote knowledge of laws / rights awareness
普遍 pǔbiàn universal
普明 pǔmíng samanta-prabha
菩萨 菩薩 púsà
  1. bodhisatta
  2. bodhisattva
菩萨戒 菩薩戒 púsà jiè Bodhisattva Precepts
菩萨身 菩薩身 púsà shēn bodhisattva's body
菩萨地 菩薩地 púsà xíng stage of bodhisattva / bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā / bodhisattva-carita / bodhisattva practice / actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 púsàdàshì bodhisattva-mahāsattva
菩提 pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
普现色身 普現色身 pǔxiàn sèshēn universal manifestation of physical forms
七法 qī fǎ seven dharmas / seven teachings
七佛 Qī Fó Seven Buddhas / Seven Past Buddhas / Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七经 七經 qī jīng seven Pureland sutras
七识 七識 qī shí seven kinds of consciousness
七知 qī zhī seven dharmas / seven teachings
qián Submerge
qiān Modest
千佛 qiān fó thousand Buddhas
前世 qián shì former lives
揵度 qiándù collection of rules / skandhaka
谦恭 謙恭 qiāngōng Modest and Respectful
乾沓和 qiántàhé a gandharva
乾闼婆 乾闥婆 qiántàpó a gandharva
契经 契經 qìjīng a sutra / a sūtra / a scripture / a discourse
七觉 七覺 qījué seven factors of enlightenment / seven aids to enlightenment / seven branches of enlightenment / seven aspects of enlightenment / seven bodhyaṅga
七觉意 七覺意 qījuéyì seven factors of enlightenment / seven aids to enlightenment / seven branches of enlightenment / seven aspects of enlightenment / seven bodhyaṅga
起灭 起滅 qǐmiè saṃsāra / life and death
qín diligence / perseverance / vīrya
勤苦 qín kǔ devoted and suffering
qíng sentience / cognition
qīng Clear
qìng a bowl shaped bell
请僧 請僧 qǐng sēng monastics invited to a Dharma service
清虚 清虛 qīng xū pure emptiness
清净 清凈 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
清净众 清淨眾 qīngjìng zhòng the monastic community
清信士 qīngxìnshì male lay person / upāsaka
情义 情義 qíngyì Commitment and Righteousness
穷子 窮子 qióngzǐ poor son
乞食 qǐshí Begging for Food
求道 qiú dào
  1. to seek the Dharma
  2. Seeking the Way
求法 qiú fǎ to seek the Dharma
七贤 七賢 qīxián seven expedient means
realm / destination
clinging / grasping /upādāna
kh
quǎn quan
quán expedient
权实 權實 quán shí the expedient and the ultimately true
劝发 勸發 quànfā encouragement
权方便 權方便 quánfāngbiàn upāya / skill in means
劝化 勸化 quànhuà
  1. to persuade to donate
  2. Encourage to Transform
劝请 勸請 quànqǐng to request / to implore
权智 權智 quánzhì contingent wisdom / expedient wisdom / skill in means
取经 取經 qǔjīng to fetch scriptures
取灭度 取滅度 qǔmièdù to enter Nirvāṇa / to pass away
群生 qúnshēng all living beings
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
ràng Give Way
rén Benevolence
rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
人见 人見 rén jiàn the view of a person
人相 rén xiāng the notion of a person
任运 任運 rèn yùn to accomplish something by letting it occur naturally
忍辱 rěnrǔ
  1. patience / tolerance / ksānti
  2. to tolerate disgrace and insult / to have patience
  3. patience
人身 rénshēn
  1. reborth as a person
  2. the human body
人生 rénshēng
  1. Human Life Magazine
  2. life
人天 réntiān
  1. the six realms / all living things
  2. humans and devas
仁者 rénzhe compassionate one / benevolent one / a compassionate person
人中 rénzhōng mānuṣyaka / a multitude of men
róng Tolerance
róng Blend
融通 róngtōng
  1. to blend / to combine / to mix / to
  2. Interpenetrative
肉髻 ròujì usnisa / ushnisha
Thus
如法 rú fǎ In Accord With
入寂 rù jì to enter into Nirvāṇa
入空 rù kōng to have an experiential understanding of the truth
入涅槃 rù nièpán to enter Nirvāṇa
入室 rù shì
  1. to enter the master's study
  2. to enter the master's study for examination or instruction
如是观 如是觀 rú shì guān Contemplate as Such
入道 rùdào
  1. to become a monastic
  2. to begin practicing Buddhism
  3. to enter the Way
ruì Auspicious
瑞像 ruìxiàng an auspicious image
如来法身 如來法身 rúlái fǎshēn Dharmakāya of the Tathāgata
如来藏 如來藏 Rúlái Zàng
  1. Buddha-nature / Buddha-dhatu / Buddha Principle / Tathāgatagarbha
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Tathagatagarbha
ruò re
如是 rúshì thus, so
如是我闻 如是我聞 rúshì wǒ wén Thus Have I Heard / Thus I have heard
入胎 rùtāi Entry into the womb / to be conceived from Heaven
儒童 rútóng a young boy
如意 rúyì
  1. As You Wish
  2. as one wishes
如意珠 rúyì zhū mani jewel
bodhisattva
三阿僧祇劫 sān āsēngzhǐ jié The Three Asankhyeya Kalpas / The Three Kalpas / The Three Asankya-Kalpas
三宝 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
三部 sān bù three divisions
三禅 三禪 sān chán third dhyāna / third jhāna
三毒 sān dú three poisons / trivisa
三恶 三惡 sān è
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths / the three evil realms
三法 sān fǎ the three aspects of the Dharma
三慧 sān huì Three Kinds of Wisdom / the three ways of acquiring wisdom
三结 三結 sān jié the three fetters
三劫 sān jié
  1. The Three Asankhyeya Kalpas / The Three Kalpas / The Three Asankya-Kalpas
  2. Three Kalpas
三经 三經 sān jīng three sutras / group of three scriptures
三空 sān kōng three kinds of emptiness
三门 三門 sān mén Three Gates / temple gate / temple
三密 sān mì three mysteries
三千 sān qiān three thousand-fold
三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
三三昧 sān sānmèi three samādhis
三乘 sān shèng
  1. three vehicles / triyāna / triyana
  2. Three Vehicles
三时 三時 Sān Shí
  1. The Three Ages of the Dharma / Three Ages of Buddhism
  2. the past, present, and future
  3. the three periods of the day or night
  4. Three Periods of Time
三识 三識 sān shí three levels of consciousness
三世 sān shì
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
三十二相 sān shí èr xiāng the thirty two marks of excellence / the thirty-two characteristic marks
三受 sān shòu three sensations / three vedanās
三思 sān sī
  1. three kinds of thought
  2. Three Mental Conditions
三天 sān tiān three devas
三涂 三塗 sān tú
  1. the three evil rebirths / the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三贤 三賢 sān xián the three worthy levels
三相 sān xiàng the three marks of existence / trilakṣaṇa / tilakkhaṇa
三向 sān xiàng the three directions
三学 三學 sān xué threefold training / triśikṣā
三业 三業 sān yè Three Types of Karma / the three karmas / three actions
三衣 sān yī the three robes of monk
三灾 三災 sān zāi Three Calamities
三转 三轉 sān zhuǎn Three Turnings Dharma Wheel
三辈 三輩 sānbèi the three grade of wholesome roots
三部经 三部經 sānbùjīng three sutras / group of three scriptures
桑门 桑門 sāngmén a Buddhist monk / a wandering monk / śramaṇa / samaṇa
三观 三觀 sānguān sanguan / threefold contemplation / three insights
三归 三歸 sānguī to take refuge in the Triple Gem
散花 sànhuā scatters flowers
三昧 sānmèi
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
三昧门 三昧門 sānmèimén to be on the bodhisattva path
三藐三菩提 sānmiǎosānpútí samyaksaṃbodhi / perfect enlightenment
三摩 sānmó samādhi / concentrated meditation / mental concentration
三摩提 sānmótí samādhi / concentrated meditation / mental concentration
三心 sānxīn three minds
三行 sānxíng
  1. the three karmas / three set phrase
  2. the three kinds of action
三耶三佛 sānyésānfó samyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment
三字 sānzì three characters
萨婆若 薩婆若 sàpóruò sarvajña
form / matter
色界 sè jiè realm of form
色入 sè rù entrances for objects of the senses
色身 sè shēn
  1. the physical body / rupakaya
  2. Physical Body
色声 色聲 sè shēng the visible and the audible
色心 sè xīn form and the formless
色光 sèguāng a halo
sēng
  1. a monk
  2. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
僧房 sēng fáng monastic quarters
僧事 sēng shì monastic affairs / monastic administration
僧徒 sēng tú master and disciples
僧宝 僧寶 sēngbǎo the jewel of the monastic community
僧伽梨 sēngjiālì sanghati
僧尼 sēngní
  1. a Buddhist nun
  2. monks and nuns
僧伽蓝 僧伽藍 sēngqiēlán sangharama / samgharama / samghārama / temple / monastery
僧寺 sēngsì temple / monastery
僧堂 sēngtáng monastic hall
僧斋 僧齋 sēngzhāi to provide a meal for monastics
僧正 sēngzhèng sōjō
僧祇 sēngzhǐ asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty
僧众 僧眾 sēngzhòng the monastic community / the sangha
色天 sètiān realm of form
shā
  1. Buddhist monastery or temple
  2. kṣetra / land
沙门 沙門 shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
沙门果 沙門果 shāmén guǒ the fruit of śramaṇa practice
沙弥 沙彌 shāmí
  1. Sramanera / śrāmaṇera / a novice Buddhist monk
  2. sramanera
沙弥十戒 沙彌十戒 shāmí shí jiè the ten precepts for novice monks
沙弥戒 沙彌戒 shāmíjiè the novice precepts / Sramanera Precepts
沙弥尼 沙彌尼 shāmíní
  1. Sramanerika / a novice Buddhist nun
  2. sramaneri
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
善处 善處 shàn chù a happy state
善恶 善惡 shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 shàn jiàn skillful vision / keen sighted
善男子 shàn nánzǐ
  1. a good man / a son of a noble family
  2. good men
善女人 shàn nǚrén
  1. a good woman / a daughter of a noble family
  2. good women
善神 shàn shén benevolent spirits
善法 shànfǎ
  1. a wholesome thing / a beneficial dharma
  2. a wholesome teaching
上根 shàng gēn a person of superior capacity
上士 Shàng Shì an advanced disciple
善根 shàngēn
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
上人 shàngrén
  1. shangren / senior monastic
  2. supreme teacher
上首 shàngshǒu the presiding elders
上座 shàngzuò sthavira / elder
山林 shānlín a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
善权 善權 shànquán upāyakauśalya / kauśalya / skill in means
善权方便 善權方便 shànquán fāngbiàn upāya-kauśalya / skill in means
善人 shànrén a wholesome person / a good person
善思 shànsī thoughtfulness / wholesome thinking
善意 shànyì Kind Intentions
善哉 shànzāi
  1. excellent
  2. Sadhu
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
sháo a monastic compound
烧香 燒香 shāo xiāng
  1. to burn incense
  2. to burn incense
烧然 燒然 shāorán to burn
杀生 殺生 shāshēng
  1. to kill
  2. Killing Lives
沙汰 shātài elimination of defilements through ascetic practice / dhūta
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
舌根 shé gēn organ of taste / tongue
舍堕 捨墮 shěduò forfeiture offense / naiḥsargikapāyattika
舍家 捨家 shějiā to become a monk or nun
舍利 shèlì
  1. ashes or relics after cremation
  2. relic
shèn Cautious
深法 shēn fǎ a profound truth
身业 身業 shēn yè physical karma
深义 深義 shēn yì profound meaning
舍那 shènà
  1. śāṇa / a robe / a garment
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
神变 神變 shénbiàn a divine transformation / a miracle
神道 shéndào
  1. divine path
  2. the realms of devas, asuras, and, ghosts
shēng birth
胜处 勝處 shèng chù abode of superiority / station of mastery / abhibhāyatana
绳床 繩床 shéng chuáng sitting mat / pīṭha
生欢喜 生歡喜 shēng huānxǐ generating the power of joy
圣僧 聖僧 shèng sēng noble community / community of noble ones / āryasaṃgha / aryasamgha
生身 shēng shēn the physical body of a Buddha
生天 shēng tiān highest rebirth
圣性 聖性 shèng xìng divine nature
圣道 聖道 shèngdào the sacred way / spiritual path
圣教 聖教 shèngjiāo sacred teachings
生灭 生滅 shēngmiè
  1. saṃsāra / life and death
  2. arising and ceasing
生生 shēngshēng the cycle of rebirth
圣位 聖位 shèngwèi sagehood stage
圣心 聖心 shèngxīn holy mind / Buddha mind
深经 深經 shēnjīng Mahāyāna sūtras / profound scriptures
神力 shénlì spiritual powers / divine powers / spiritual strength
神明 shénmíng god, deity
身命 shēnmìng body and life
身入 shēnrù the sense of touch
什深 甚深 shénshēn very profound / what is deep
神识 神識 shénshí soul
神通 shéntōng
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
神通变化 神通變化 shéntōng biànhuà supernatural powers of transformation
深信 shēnxìn determination / resolution / adhyāśaya
神足 shénzú teleportation / ṛddyabhijṇa
舍身 捨身 shěshēn Relinquishing the Body
舌相 shéxiāng the sign of a broad and long tongue
摄心 攝心 shèxīn to concentrate
shī master
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
shí Real
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
shì loka / a world
shì Buddhism
shī the practice of selfless giving / dāna
释道 釋道 Shì Dào Buddhism and Taoism
十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path / Ten Grounds / the ten grounds of the bodhisattva path / daśabhūmi
释典 釋典 shì diǎn Buddhist doctrine / sutras
十恶 十惡 shí è the ten evils
十二部经 十二部經 shí èr bù jīng Twelve Divisions of Sutras / dvādaśaṅga / the twelve divisions of Buddhist literature
十二处 十二處 shí èr chù āyatana / ayatana/ twelve sense bases / twelve sense-media / twelve bases of cognition
十二因缘 十二因緣 shí èr yīnyuán the twelve nidanas / the twelve nidānas / the twelve causes and conditions
十法 shí fǎ ten rules / perfecting of the ten rules
十方 shí fāng
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions
十佛名 shí fó míng ten Buddha names / to chant the name of the Buddha ten times
十戒 shí jiè ten 0recepts
十门 十門 shí mén ten gates
十念 shí niàn to chant ten times
十善十恶 十善十惡 shí shàn shí è the ten virtues and ten evils
十无尽藏 十無盡藏 shí wújìn cáng Ten Inexhaustible Treasuries
释种 釋種 shì zhǒng Śākya-seed / the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 shì zǐ sons of Śākyamuni / disciples of the Buddha
十八部 shíbā bù eighteen schools of Hīnayāna
十八不共法 shíbā bù gòng fǎ āveṇika-buddha-dharma
世谛 世諦 shìdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth
十二入 shíèr rù āyatana / ayatana/ twelve sense bases / twelve sense-media / twelve bases of cognition
十二部 shíèrbù Twelve Divisions of Sutras
实法 實法 shífǎ true teachings
十法住 shífǎ zhù ten abodes
世间 世間 shìjiān world
世间法 世間法 shìjiānfǎ
  1. world law / lokadharma / lokadhamma
  2. Worldly Rules
世界 shìjiè
  1. a world
  2. world
世界海 shìjiè hǎi oceans of worlds
尸利沙树 尸利沙樹 shīlìshāshù śirīṣa /acacia tree
尸罗 尸羅 shīluó śīla / sīla / commitment to not doing harm
施僧 shīsēng to provide a meal for monastics
施设 施設 shīshè to establish / to set up
施食 shīshí
  1. to give food
  2. Food Bestowal
世俗 shìsú Secular
示现 示現 shìxiàn
  1. to manifest / to display
  2. Manifestation
  3. to manifest
事相 shìxiāng phenomenon
实相 實相 shíxiàng
  1. dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things
  2. reality
誓愿 誓願 shìyuàn a vow
侍者 shìzhě an acolyte
施主 shīzhǔ
  1. an alms giver / a donor
  2. benefactor
师子座 師子座 shīzi zuò lion's throne
shòu feelings / sensations
受法 shòu fǎ to receive the precept
授记 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies) / a prediction / vyākaraṇa
受戒 shòu jiè
  1. to take precepts
  2. Take the Precepts
受五戒 shòu wǔ jiè to take the Five Precepts
受持 shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
受具 shòujù to obtain full ordination
受食 shòushí one who receives food
授与 授與 shòuyǔ to award / to confer
shù Forgiveness
水上泡 shuǐ shàng pào bubble on the water
睡眠 shuìmián torpor / drowsiness / middha
书记 書記 shūji Secretary
说法 說法 shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
说经 說經 shuō jīng to explain a sūtra / to expound the classics
说净 說淨 shuō jìng explained to be pure
说教 說教 shuōjiāo to preach
说戒 說戒 shuōjiè
  1. explation of the precepts / upoṣadha
  2. half monthly confession
书写 書寫 shūxiě to copy
  1. volition / cetanā
  2. Think
  1. to appear
  2. pseudo
temple / monastery / vihāra
四阿含 sì āhán four Agamas
四辩 四辯 sì biàn the four unhindered powers of understanding
四禅 四禪 sì chán
  1. the four meditations / the four dhyānas / the four jhānas
  2. fourth dhyāna / fourth jhāna
四大教法 sì dà jiāofǎ four kinds of explaination / the four teachings
四等 sì děng four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 sì dì the fourfold noble truth / four noble truths
四法 sì fǎ the four aspects of the Dharma
四句 sì jù four verses / four phrases
四门 四門 sì mén the four schools of thought / four classifications of teaching
四念处 四念處 sì niàn chù the four bases of mindfulness
四摄 四攝 sì shè Four Means of Embracing / the four means of embracing
四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation
四事供养 四事供養 sì shì gōngyǎng the Four Offerings
四相 sì xiāng four notions / four forms / four manifestations of self
四信 sì xìn four kinds of faith
四行 sì xíng four practices
四意断 四意斷 sì yì duàn four right efforts / four right exertions
四意止 sì yì zhǐ The Four Bases of Mindfulness
四真谛 四真諦 sì zhēn dì the fourfold noble truth / four noble truths
四众 四眾 sì zhòng the fourfold assembly / the four communities
四重 sì zhòng four grave prohibitions
四住 sì zhù four abodes
四辈 四輩 sìbèi four grades / four groups
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
四果 sìguǒ four fruits
寺僧 sìsēng Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
四事 sìshì the four necessities
死尸 死屍 sǐshī a corpse
四天 sìtiān four kinds of heaven
四天下 sìtiānxià the four continents
思惟 sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
寺中 sìzhōng within a temple
sòng 1. ode; 2. praise
诵经 誦經 sòngjīng
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿 from former lives
inherited
宿世 sù shì former lives
宿业 宿業 sù yè past karma
宿因 sù yīn karma of past lives
宿缘 宿緣 sù yuán
  1. causation from a previous life
  2. Past Conditions
俗谛 俗諦 súdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth
随缘 隨緣 suí yuán
  1. to act in accordance with causes and conditions
  2. Follow Conditions
  3. to accord with conditions
随喜 隨喜 suíxǐ
  1. anumodana / admiration
  2. to rejoice [in the welfare of others]
随宜 隨宜 suíyí acting according to people's needs / acting in accordance with the circumstances
宿命 sùmìng
  1. a past life
  2. Destiny
  3. predestination
  4. Past Lives
苏摩 蘇摩 sūmó soma
所得 suǒdé acquire
所行 suǒxíng actions / practice
所长 所長 suǒzhǎng Director (of an institute)
a pagoda / a stupa
tài Prosperous
胎化藏 tāi huà cáng womb transformation teaching
胎藏 tāicáng womb
塔庙 塔廟 tǎmiào stūpas / pagodas
tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
tán dana / the practice of giving / generosity
檀波罗蜜 檀波羅蜜 tán bōluómì dana-paramita / the paramita of generosity
弹指 彈指 tán zhǐ to snap the fingers
歎德 tàndé verses on virtues
昙摩 曇摩 tánmó dharma
檀特罗 檀特羅 tántéluó tantra
昙无 曇無 tánwú dharma
檀越 tányuè an alms giver / a donor
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
ti
tián a state for cultivation of meritorius deeds
天地人 tiān dì rén heaven, earth, and humans
天眼 tiān yǎn
  1. divine sight / divyacākṣus
  2. divine eye
天乐 天樂 tiān yuè heavenly music
天鼓 tiāngǔ deva drum
天人 tiānrén Heavenly Beings
天神 tiānshén a god / a deity / devatā
天真 tiānzhēn
  1. Heaven's truth / natural truth
  2. Innocence
天子 tiānzǐ devaputra / the son of a god
调伏 調伏 tiáofú
  1. tame / to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
  2. to subdue
提舍 tíshè to ferry by teaching
体用 體用 tǐyòng
  1. the substance of an entity
  2. Essence and Influence
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
同法 tóng fǎ
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma / same dharma analogy
通教 tōng jiào common teachings / tongjiao
通利 tōng lì sharp intelligence
童真 tóng zhēn having the simplicity of a child / kumārabhūta
通达 通達 tōngdá Thorough Understanding
同事 tóngshì fellowship
头面礼 頭面禮 tóu miàn lǐ to prostrate oneself on the ground
头陀 頭陀 tóutuó
  1. elimination of defilements through ascetic practice / dhūta
  2. austerities
an evil state of existence
涂身 塗身 tú shēn to apply makeup
徒众 徒眾 tú zhòng a group of disciples
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 tuóluóní
  1. a dharani / an incantation
  2. Dharani
托生 託生 tuōshēng to be conceived from Heaven
外道问佛 外道問佛 wài dào wèn fó an outsider questions the Buddha
外道 wàidào
  1. non-Buddhist
  2. Heretics
万法 萬法 wàn fǎ myriad phenomena / all things
万字 萬字 wàn zì swastika
往生 wǎng shēng
  1. a future life
  2. to be reborn
妄见 妄見 wàngjiàn a delusion
往诣 往詣 wǎngyì go towards
妄語 妄語 wàngyǔ Lying
万行 萬行 wànxíng all methods for salvation
wēi subtlety
未曾有 wèi céng yǒu
  1. Abdhutadharma (miracles)
  2. Never Before
危脆 wēi cuì fragile
未离欲 未離欲 wèi lí yù not yet free from desire
伪经 偽經 wěijīng forged scriptures / apocrypha
未来世 未來世 wèiláishì times to come / the future
微妙 wēimiào subtle, profound
维那 維那 wéinà
  1. weinuo / karmadana / vinaya master / discipline master
  2. karmadana
围遶 圍遶 wéirào to circumambulate
唯识 唯識 wéishí vijñaptimātratā / mere-representation
唯心 wéixīn cittamātra / mind-only
威仪 威儀 wēiyí Conduct
问道 問道 wèn dào
  1. Inquire About the Way
  2. ask for the Way
闻法 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 wén jīng to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
文句 wén jù textual explanation / exegisis
文理 wén lǐ exegisis and doctrine
问难 問難 wèn nán Interrogation
问答 問答 wèndá encounter dialog
闻慧 聞慧 wénhuì Wisdom from Hearing / śrutamayīprajñā / wisdom from listening
问讯 問訊 wènxùn
  1. to join palms as a greeting
  2. half bow
文约 文約 wényuē text concise
self / ātman / attan
我见 我見 wǒ jiàn the view of a self
我法 wǒfǎ self and dharmas
我所 wǒsuǒ conception of possession / mamakāra
我有 wǒyǒu the illusion of the existence of self
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
Enlightenment
五百罗汉 五百羅漢 Wǔ bǎi Luóhàn Five Hundred Arhats
五比丘 wǔ bìqiū five monastics
五大 wǔ dà the five elements
无得 無得 wú dé Non-Attainment
无二 無二 wú èr advaya / nonduality / not two
五方便 wǔ fāngbiàn twenty five skillful means
五盖 五蓋 wǔ gài the five covers / the five hindrances / the five obstructions
五根 wǔ gēn pañcendriya / five sense organs / five senses
五更 wǔ gèng five contacts
无故 無故 wú gù unconditioned
五家 wǔ jiā Five Houses / Five Chan schools of Buddhism
五戒 wǔ jiè the five precepts
五力 wǔ lì pañcabala / the five powers
五门禅 五門禪 wǔ mén chán five meditations
五明 wǔ míng five sciences / mastery of the five sciences / five kinds of wisdom
无求 無求 wú qiú No Desires
无生法忍 無生法忍 wú shēng fǎ rěn
  1. patient belief in the truth of no rebirth / acceptance of non-arising dharmas
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
五事 wǔ shì five dharmas / five categories
无所有 無所有 Wú Suǒyǒu nothingness
五通 wǔ tōng five supernatural powers / pañca-abhijnā
無想 wú xiǎng no notion
五辛 wǔ xīn the five pungent spices / the five pungent vegetables
五行 wǔ xíng five practices
无依 無依 wú yī without basis / with nothing on which to rely / unreliable
五意 wǔ yì five mentalities / five consciousnesses / five kinds of thought
五欲 五慾 wǔ yù the five desires
五众 五眾 wǔ zhòng five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
无主 無主 wú zhǔ impermanence
无碍 無礙 wú'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
五百年 wǔbǎi nián five hundred years
无比法 無比法 wúbìfǎ incomparable truth
五部 wǔbù the five classes
无常 無常 wúcháng
  1. impermanence / anitya / anicca
  2. impermanence
悟道 wùdào
  1. to awaken to the truth / to awaken to the way
  2. Awaken to the Path
  3. to awaken to the truth
五法 wǔfǎ five dharmas / five categories
无法 無法 wúfǎ No-Dharma
五分 wǔfēn
  1. five parts
  2. five part teaching
无垢 無垢 wúgòu
  1. vimalā / nirmala / stainless / immaculate
  2. No Impurity
无间 無間 wújiān
  1. avīci / interminable / incessant
  2. No Distance
无尽 無盡 wújìn endless
无量 無量 wúliàng immeasurable
无量寿 無量壽 wúliàng shòu
  1. amitayus / boundless age / infinite life
  2. infinite life
无量义 無量義 wúliàng yì
  1. the doctrine of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 wúlòu
  1. having no passion or delusion
  2. Untainted
无明 無明 wúmíng
  1. ignorance / avidyā / avijjā
  2. ignorance
五品 wǔpǐn five grades
无情 無情 wúqíng
  1. relating to non-sentient beings
  2. Insentient
无色 無色 wúsè formless / no form / arūpa
无生 無生 wúshēng
  1. anutpāda / unproduced / non-arising
  2. No-Birth
无生忍 無生忍 wúshēng rěn
  1. patient belief in the truth of no rebirth
  2. Non-Arising Tolerance
五时 五時 wǔshí five periods as classified by Tiantai / Tiantai wushi
无数劫 無數劫 wúshǔ jié innumerable kalpas
无畏 無畏 wúwèi
  1. non-fear / abhaya
  2. Fearlessness
  3. fearless
无为 無為 wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
五味 wǔwèi five stages of making ghee
无为法 無為法 wúwèi fǎ an unconditioned dhárma / asaṃskṛta-dhárma
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
无相 無相 wúxiāng
  1. animitta / signlessness / without an appearance
  2. Formless
无心 無心 wúxīn
  1. no-mind
  2. No-Mind
无行 無行 wúxíng Non-Action
无学 無學 wúxué aśaikṣa / asekha / an adept
五眼 wǔyǎn the five eyes / pañcacakṣūs
五阴 五陰 wǔyīn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
无余 無餘 wúyú
  1. without remainder / niravaśeṣa
  2. without excess
无缘 無緣 wúyuán lack of connection
无着 無著 wúzhāo unattached
Cherish
to calm oneself
Joy
latent tendencies / predisposition
习谛 習諦 xí dì the noble truth of the cause of suffering
下生 xià shēng for a bodhisattva for descend to the human world
xiān a sage
xián bhadra
闲居 閑居 xián jū a place to rest
现前 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes
贤圣 賢聖 xián shèng āryapudgala / noble ones
现证 現證 xiàn zhèng immediate realization
现法 現法 xiànfǎ for a Dharma to manifest in the world
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
xiāng incense
香城 xiāng chéng Fragrant City
香华 香華 xiāng huà incense and flowers
香积 香積 xiāng jī Fragrance Accumulation
相待 xiāngdài interdependence / mutual dependence
相对 相對 xiāngduì relative
降伏 xiángfú to subdue
象王 xiàngwáng elephant king
相续 相續 xiāngxù causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati
相应 相應 xiāngying
  1. concomitant
  2. response, correspond
先泥 xiānní śreṇika / a front-tooth
仙人 xiānrén a sage
现身 現身 xiànshēn manifest
现世 現世 xiànshì the present rebirth / the present life
现在 現在 xiànzài now, present
xiào Filial Piety
小劫 xiǎojié antarākalpa / intermediate kalpa
小品 xiǎopǐn short version
写经 寫經 xiě jīng to copy sutras
懈怠 xièdài
  1. slackness / laziness
  2. laziness
邪法 xiéfǎ false teachings
邪见 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
邪行 xiéxíng
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪婬 xiéyín to commit sexual misconduct
西方 xīfāng the Western [Pureland]
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
心法 xīn fǎ mental objects
信佛 xìn Fó to believe in Buddhism
心净 心淨 xīn jìng A Pure Mind
心念 xīn niàn
  1. mindfulness
  2. Thoughts
心受 xīn shòu mental perception
心所 xīn suǒ a mental factor
心要 xīn yào the core / the essence
心意识 心意識 xīn yì shí
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心缘 心緣 xīn yuán cognition of the environment
信道 xìndào a processional way
xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
行禅 行禪 xíng chán
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行道 xíng dào
  1. to practice the Way
  2. Practice the Way
性起 xìng qǐ arising from nature
行一 xíng yī equivalence of all forms of practice
行法 xíngfǎ cultivation method
性空 xìngkōng inherently empty / empty in nature
行人 xíngrén Practitioner
醒悟 xǐngwù Awaken
性相 xìngxiāng inherent attributes
行者 xíngzhě
  1. practitioner
  2. abbot's attendant
  3. practitioner
姓字 xìngzì surname and cognomen
心慧 xīnhuì wisdom
信士 xìnshì a disciple, a male disciple
信心 xìnxīn Faith
心行 xīnxíng mental activity
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
绣佛 繡佛 xiù fó embroidered images of the Buddha or a mandala
修善 xiū shàn to cultivate goodness
绣像 繡像 xiù xiàng embroidered images of the Buddha or a mandala
修禅定 修禪定 xiūchándìng to meditate / to cultivate through meditation
修道 xiūdào
  1. bhāvanāmārga / the path of cultivation
  2. Practitioner
修妬路 xiūdùlù sūtra
修空 xiūkōng trained in focus on emptiness
修习 修习 xiūxí bhāvanā / spiritual cultivation
修行 xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
修治 xiūzhì elimination of defilements through ascetic practice / dhūta
息心 xīxīn a wandering monk / śramaṇa
西行 xīxíng going west
希有 xīyǒu Rare
喜悦 喜悅 xǐyuè Joy
锡杖 錫杖 xīzhàng
  1. a monk's staff
  2. staff
xuān to teach / to instruct
玄象 xuán xiàng mysterious schemata
玄旨 xuán zhǐ a profound concept
玄门 玄門 xuánmén profound gate
宣释 宣釋 xuānshì explicate
玄应 玄應 xuányīng a profound response
xué a learner
学人 學人 xuérén student of the Way
学僧 學僧 xuésēng
  1. an educated monastic
  2. Practitioner (for monastics in meditation college)
虚空 虛空 xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
xūn vāsanā / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
虚妄 虛妄 xūwàng not real / illusory
yán a garland / an adornment / avataṃsa
严净 嚴淨 yán jìng majestic and pure
言说 言說 yán shuō
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
言语道断 言語道斷 yán yǔ dào duàn beyond words
yǎng Nurture
杨枝 楊枝 yáng zhī willow branch
言教 yánjiāo ability to understand etymology and usage of words / nirukti
綖经 綖經 yánjīng a sutra / a sūtra
厌离 厭離 yànlí to give up in disgust
延命 yánmìng to prolong life
厌世 厭世 yànshì weary of the world
演说 演說 yǎnshuō to expound
宴坐 yànzuò sitting meditation / to meditate in seclusion
药草喻 藥草喻 yào cǎo yù The Parable of the Medicinal Herbs
要行 yào xíng essential conduct
karma / kamma / karmic deeds / actions
业报 業報 yèbào
  1. karmic retribution / cause and effect / ripening of actions / karma and results / karmaphala / karmavipāka
  2. karmic retribution
业行 業行 yèxíng kṛtya / ill usage or treatment
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
manas / mind / mentation
Righteousness
upadhi / bonds / substratum
一成 yī chéng for one person to become enlightened
一会 一會 yī huì one assembly / one meeting
一偈 yī jì one gatha / a single gatha
异见 異見 yì jiàn different view
意解 yì jiě liberation of thought
疑结 疑結 yí jié the bond of doubt
译经 譯經 yì jīng to translate the scriptures
一切众生 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings
一切种智 一切種智 yī qiē zhǒng zhì knowledge of all aspects / all embracing wisdom / sarvākārajñatā / sarvakarajnata
一日一夜 yī rì yī yè one day and one night
一食 yī shí one meal
异学 異學 yì xué study of non-Buddhist worldviews
依止 yī zhǐ to depend and rest upon
一百八 yībǎi bā one hundred and eight
衣钵 衣缽 yībō
  1. robe and bowl / the cassock and alms bowl of a monk
  2. robe and bowl
一代 yīdài a lifetime / a human lifetime
一法 yīfǎ one dharma / one thing
一家 yījiā same family
一劫 yījié
  1. one kalpa
  2. one kalpa
亿劫 億劫 yìjié a kalpa
义理 義理 yìlǐ Doctrine
一面 yīmiàn one side, simultaneously
yīn an aggregate / a group
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
阴入 陰入 yīn rù aggregates and sense fields
印心 yìn xīn
  1. affirmation of an elightened mind by a master
  2. Heart-To-Heart Connection
婬欲 yín yù sexual desire
因地 yīndì
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
yīng to accept
应法 應法 yīng fǎ in harmony with the Dharma
应机 應機 yìng jī Opportunities
应报 應報 yīngbào vipāka / the result of karma / indirect effect
应感 應感 yīnggǎn sympathetic resonance
应供 應供 yīnggōng Worthy One (arhat)
应化 應化 yīnghuà
  1. nirmita
  2. manifestation in response
璎珞 瓔珞 yīngluò Jade Necklace
迎请 迎請 yíngqǐng to invite
应世 應世 yīngshì Respond to the World
因果 yīnguǒ
  1. hetuphala / cause and effect
  2. cause and effect
应用 應用 yìngyòng response function
应真 應真 yīngzhēn Worthy One / Arhat
应作 應作 yīngzuò a manifestation
印可 yìnkě to confirm
音声 音聲 yīnshēng sound
因时 因時 yīnshí the circumstances of time
因位 yīnwèi causative stage / causative position
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
因缘观 因緣觀 yīnyuán guān
  1. The contemplation of causes and conditions
  2. Causes and Conditions
异品 異品 yìpǐn of a different kind
一品 yīpǐn a chapter
一切 yīqiè all, everything
一切法 yīqiē fǎ
  1. all dharmas / all things / sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 yīqiè zhì
  1. sarvajñāta / all-knowledge / omniscience
  2. wisdom of all
一色 yīsè
  1. ekarūpa / no difference
  2. something minute / an atom
  3. one form of practice
一生 yīshēng all one's life
一生补处 一生補處 Yīshēng bǔ chù Ekajatipratibuddha / a being that will become a Buddha in this life
一实 一實 yīshí suchness / inherent nature / true nature / bhūtatathatā / tathatā / tathata
医王 醫王 yīwáng king of healers / Medicine King
一往 yīwǎng one passage / one time
一心 yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
一行 yīxíng one practice
义学 義學 yìxué tuition-free school
一言 yīyán one word
一音 yīyīn
  1. one sound / the sound of the Buddha
  2. one voice
一中 yīzhōng
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
yòng yong / function / application
yǒng Courage
永劫 yǒngjié an eternity
勇猛 yǒngměng ardency
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
yōu you
有无 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness
优多罗 優多羅 yōuduōluó uttara / upper / superior
有法 yǒufǎ something that exists
游方 yóufāng
  1. to wander
  2. to travel for cultivation and to seek teachings
游化 遊化 yóuhuà to travel and teach
优婆塞 優婆塞 yōupósāi
  1. Upasaka / a male lay Buddhist
  2. upasaka
优婆夷 優婆夷 yōupóyí
  1. Upasika / a female lay Buddhist
  2. upasika
优昙 優曇 yōután udumbara
有为 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned
遊行 yóuxíng
  1. wandering / travelling
  2. to wander, travel
有余 有餘 yǒuyú
  1. with remainder / sopadhiśesa
  2. excessive
有缘 有緣 yǒuyuán
  1. having karmic affinity / having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
desire / intention / interest / aspiration
浴佛 Yù Fó Bathing of the Buddha
yuán Origin
yuán Perfect
yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
yuàn a vow
缘成 緣成 yuán chéng produced by causal conditions
愿行 願行 yuàn xíng cultivation and vows
远行 遠行 yuǎn xíng proce