Glossary and Vocabulary for Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing 大乘本生心地觀經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 476 wéi to act as / to serve 我為汝等敷演心地微妙法門
2 476 wéi to change into / to become 我為汝等敷演心地微妙法門
3 476 wéi to be / is 我為汝等敷演心地微妙法門
4 476 wéi to do 我為汝等敷演心地微妙法門
5 476 wèi to support / to help 我為汝等敷演心地微妙法門
6 476 wéi to govern 我為汝等敷演心地微妙法門
7 376 菩薩 púsà bodhisatta 然今汝身以本願力現菩薩相
8 376 菩薩 púsà Bodhisattva Realm 然今汝身以本願力現菩薩相
9 376 菩薩 púsà bodhisattva 然今汝身以本願力現菩薩相
10 354 to rely on / to depend on 同於一道而得涅槃
11 354 Yu 同於一道而得涅槃
12 354 a crow 同於一道而得涅槃
13 302 néng can / able 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
14 302 néng ability / capacity 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
15 302 néng a mythical bear-like beast 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
16 302 néng energy 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
17 302 néng function / use 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
18 302 néng talent 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
19 302 néng expert at 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
20 302 néng to be in harmony 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
21 302 néng to tend to / to care for 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
22 302 néng to reach / to arrive at 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
23 294 to obtain / to get / to gain / to attain / to win 未離苦者令得離苦
24 294 děi to want to / to need to 未離苦者令得離苦
25 294 děi must / ought to 未離苦者令得離苦
26 294 de 未離苦者令得離苦
27 294 de infix potential marker 未離苦者令得離苦
28 294 to result in 未離苦者令得離苦
29 294 to be proper / to fit / to suit 未離苦者令得離苦
30 294 to be satisfied 未離苦者令得離苦
31 294 to be finished 未離苦者令得離苦
32 294 děi satisfying 未離苦者令得離苦
33 294 to contract 未離苦者令得離苦
34 294 to hear 未離苦者令得離苦
35 294 to have / there is 未離苦者令得離苦
36 294 marks time passed 未離苦者令得離苦
37 240 suǒ a few / various / some 如佛所說告妙德等五百長者
38 240 suǒ a place / a location 如佛所說告妙德等五百長者
39 240 suǒ indicates a passive voice 如佛所說告妙德等五百長者
40 240 suǒ an ordinal number 如佛所說告妙德等五百長者
41 240 suǒ meaning 如佛所說告妙德等五百長者
42 240 suǒ garrison 如佛所說告妙德等五百長者
43 237 一切 yīqiè temporary 一切如來在修行地
44 237 一切 yīqiè the same 一切如來在修行地
45 225 xīn heart 云何為心
46 225 xīn Kangxi radical 61 云何為心
47 225 xīn mind / consciousness 云何為心
48 225 xīn the center / the core / the middle 云何為心
49 225 xīn one of the 28 star constellations 云何為心
50 225 xīn citta / thinking / thought / mind / mentality 云何為心
51 225 xīn emotion 云何為心
52 225 xīn intention / consideration 云何為心
53 225 xīn disposition / temperament 云何為心
54 221 阿蘭若 ālánruò a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya 在阿蘭若及空寂室
55 221 阿蘭若 ālánruò Aranya 在阿蘭若及空寂室
56 216 to not have / without 心法本無
57 216 mo 心法本無
58 216 Wu 心法本無
59 197 chù a place / location / a spot / a point 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
60 197 chǔ to reside / to live / to dwell 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
61 197 chù an office / a department / a bureau 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
62 197 chù a part / an aspect 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
63 197 chǔ to be in / to be in a position of 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
64 197 chǔ to get along with 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
65 197 chǔ to deal with / to manage 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
66 197 chǔ to punish / to sentence 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
67 197 chǔ to stop / to pause 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
68 197 chǔ to be associated with 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
69 197 chǔ to situate / to fix a place for 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
70 197 chǔ to occupy / to control 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
71 197 chù circumstances / situation 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
72 197 chù an occasion / a time 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
73 193 to use / to grasp 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
74 193 to rely on 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
75 193 to regard 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
76 193 to be able to 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
77 193 to order / to command 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
78 193 used after a verb 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
79 193 a reason / a cause 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
80 193 Israel 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
81 193 Yi 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
82 190 ér Kangxi radical 126 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
83 190 ér as if / to seem like 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
84 190 néng can / able 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
85 190 ér whiskers on the cheeks / sideburns 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
86 190 ér to arrive / up to 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
87 182 infix potential marker 不觀而觀
88 180 善男子 shàn nánzi a good man / a son of a noble family 大善男子
89 180 善男子 shàn nánzǐ good men 大善男子
90 175 děng et cetera / and so on 如佛所說告妙德等五百長者
91 175 děng to wait 如佛所說告妙德等五百長者
92 175 děng to be equal 如佛所說告妙德等五百長者
93 175 děng degree / level 如佛所說告妙德等五百長者
94 175 děng to compare 如佛所說告妙德等五百長者
95 173 wáng Wang 此法猶如國大聖王善能正治
96 173 wáng a king 此法猶如國大聖王善能正治
97 173 wáng Kangxi radical 96 此法猶如國大聖王善能正治
98 173 wàng to be king / to rule 此法猶如國大聖王善能正治
99 173 wáng a prince / a duke 此法猶如國大聖王善能正治
100 173 wáng grand / great 此法猶如國大聖王善能正治
101 173 wáng to treat with the ceremony due to a king 此法猶如國大聖王善能正治
102 173 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 此法猶如國大聖王善能正治
103 173 wáng the head of a group or gang 此法猶如國大聖王善能正治
104 173 wáng the biggest or best of a group 此法猶如國大聖王善能正治
105 165 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 二者出家
106 165 出家 chūjiā to renounce 二者出家
107 163 zhōng middle 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
108 163 zhōng medium / medium sized 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
109 163 zhōng China 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
110 163 zhòng to hit the mark 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
111 163 zhōng midday 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
112 163 zhōng inside 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
113 163 zhōng during 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
114 163 zhōng Zhong 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
115 163 zhōng intermediary 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
116 163 zhōng half 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
117 163 zhòng to reach / to attain 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
118 163 zhòng to suffer / to infect 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
119 163 zhòng to obtain 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
120 163 zhòng to pass an exam 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
121 160 zhī to go 善思念之
122 160 zhī to arrive / to go 善思念之
123 160 zhī is 善思念之
124 160 zhī to use 善思念之
125 160 zhī Zhi 善思念之
126 150 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 我今為是啟問如來
127 150 如來 Rúlái Tathagata 我今為是啟問如來
128 145 zhù to dwell / to live / to reside 於前後世不暫住故
129 145 zhù to attach / to abide / to dwell on 於前後世不暫住故
130 145 zhù to stop / to halt 於前後世不暫住故
131 145 zhù to retain / to remain 於前後世不暫住故
132 145 zhù to lodge at [temporarily] 於前後世不暫住故
133 145 zhù verb complement 於前後世不暫住故
134 144 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 如佛所說告妙德等五百長者
135 144 yuè to relax / to enjoy / to be delighted 如佛所說告妙德等五百長者
136 144 shuì to persuade 如佛所說告妙德等五百長者
137 144 shuō to teach / to recite / to explain 如佛所說告妙德等五百長者
138 144 shuō a doctrine / a theory 如佛所說告妙德等五百長者
139 144 shuō to claim / to assert 如佛所說告妙德等五百長者
140 144 shuō allocution 如佛所說告妙德等五百長者
141 144 shuō to criticize / to scold 如佛所說告妙德等五百長者
142 144 shuō to indicate / to refer to 如佛所說告妙德等五百長者
143 142 Buddha / Awakened One 如佛所說告妙德等五百長者
144 142 of Buddhism 如佛所說告妙德等五百長者
145 142 a statue or image of a Buddha 如佛所說告妙德等五百長者
146 142 a Buddhist text 如佛所說告妙德等五百長者
147 142 to touch / to stroke 如佛所說告妙德等五百長者
148 142 Buddha Realm 如佛所說告妙德等五百長者
149 142 Buddha 如佛所說告妙德等五百長者
150 142 to reach 獨覺菩薩及於如來
151 142 able to be compared to 獨覺菩薩及於如來
152 142 to be involved with 獨覺菩薩及於如來
153 142 passing of a feudal title from elder to younger brother 獨覺菩薩及於如來
154 141 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 如摩尼寶滿眾生願
155 141 眾生 zhòngshēng sentient beings 如摩尼寶滿眾生願
156 137 shēng to be born / to give birth 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
157 137 shēng to live 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
158 137 shēng raw 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
159 137 shēng a student 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
160 137 shēng life 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
161 137 shēng birth 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
162 137 shēng to produce / to give rise 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
163 137 shēng alive 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
164 137 shēng a lifetime 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
165 137 shēng to initiate / to become 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
166 137 shēng to grow 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
167 137 shēng unfamiliar 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
168 137 shēng not experienced 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
169 137 shēng hard / stiff / strong 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
170 137 shēng having academic or professional knowledge 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
171 137 shēng a male role in traditional theatre 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
172 137 shēng gender 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
173 137 shēng to develop / to grow 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
174 137 shēng to set up 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
175 137 shēng a prostitute 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
176 137 shēng a captive 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
177 137 shēng a gentleman 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
178 137 shēng Kangxi radical 100 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
179 137 shēng unripe 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
180 137 shēng nature 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
181 137 shēng to inherit / to succeed 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
182 137 shēng destiny 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
183 131 self / ātman / attan 我為汝等敷演心地微妙法門
184 131 [my] dear 我為汝等敷演心地微妙法門
185 131 Wo 我為汝等敷演心地微妙法門
186 130 世間 shìjiān world / the human world 能畫世間種種色故
187 130 世間 shìjiān world 能畫世間種種色故
188 128 method / way 請問如來不思議法
189 128 France 請問如來不思議法
190 128 the law / rules / regulations 請問如來不思議法
191 128 the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma 請問如來不思議法
192 128 a dharma / a dhárma / a natural law / teachings 請問如來不思議法
193 128 a mental object / a phenomenon / dharma / a thought 請問如來不思議法
194 128 a standard / a norm 請問如來不思議法
195 128 an institution 請問如來不思議法
196 128 to emulate 請問如來不思議法
197 128 magic / a magic trick 請問如來不思議法
198 128 punishment 請問如來不思議法
199 128 Fa 請問如來不思議法
200 128 quality / characteristic 請問如來不思議法
201 128 a precedent 請問如來不思議法
202 128 a classification of some kinds of Han texts 請問如來不思議法
203 128 relating to a ceremony or rite 請問如來不思議法
204 128 Dharma 請問如來不思議法
205 127 míng fame / renown / reputation 若無為是心即名斷見
206 127 míng a name / personal name / designation 若無為是心即名斷見
207 127 míng rank / position 若無為是心即名斷見
208 127 míng an excuse 若無為是心即名斷見
209 127 míng life 若無為是心即名斷見
210 127 míng to name / to call 若無為是心即名斷見
211 127 míng to express / to describe 若無為是心即名斷見
212 127 míng to be called / to have the name 若無為是心即名斷見
213 127 míng to own / to possess 若無為是心即名斷見
214 127 míng famous / renowned 若無為是心即名斷見
215 127 míng moral 若無為是心即名斷見
216 127 shēn human body / torso 然今汝身以本願力現菩薩相
217 127 shēn Kangxi radical 158 然今汝身以本願力現菩薩相
218 127 shēn self 然今汝身以本願力現菩薩相
219 127 shēn life 然今汝身以本願力現菩薩相
220 127 shēn an object 然今汝身以本願力現菩薩相
221 127 shēn a lifetime 然今汝身以本願力現菩薩相
222 127 shēn moral character 然今汝身以本願力現菩薩相
223 127 shēn status / identity / position 然今汝身以本願力現菩薩相
224 127 shēn pregnancy 然今汝身以本願力現菩薩相
225 127 juān India 然今汝身以本願力現菩薩相
226 127 shēn body / kāya 然今汝身以本願力現菩薩相
227 115 xiū to decorate / to embellish 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
228 115 xiū to study / to cultivate 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
229 115 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
230 115 xiū to repair 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
231 115 xiū long / slender 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
232 115 xiū to write / to compile 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
233 115 xiū to build / to construct / to shape 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
234 115 xiū pratipatti / spiritual practice 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
235 115 xiū to practice 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
236 115 xiū to cut 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
237 115 xiū virtuous / wholesome 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
238 115 xiū a virtuous person 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
239 115 xiū Xiu 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
240 115 xiū to unknot 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
241 115 xiū to prepare / to put in order 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
242 115 xiū excellent 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
243 115 xiū to perform [a ceremony] 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
244 115 xiū Cultivation 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
245 115 shí time / a point or period of time 持此呪時
246 115 shí a season / a quarter of a year 持此呪時
247 115 shí one of the 12 two-hour periods of the day 持此呪時
248 115 shí fashionable 持此呪時
249 115 shí fate / destiny / luck 持此呪時
250 115 shí occasion / opportunity / chance 持此呪時
251 115 shí tense 持此呪時
252 115 shí particular / special 持此呪時
253 115 shí to plant / to cultivate 持此呪時
254 115 shí an era / a dynasty 持此呪時
255 115 shí time [abstract] 持此呪時
256 115 shí seasonal 持此呪時
257 115 shí to wait upon 持此呪時
258 115 shí hour 持此呪時
259 115 shí appropriate / proper / timely 持此呪時
260 115 shí Shi 持此呪時
261 115 shí a present / currentlt 持此呪時
262 111 guān to look at / to watch / to observe 不觀而觀
263 111 guàn Taoist monastery / monastery 不觀而觀
264 111 guān to display / to show / to make visible 不觀而觀
265 111 guān Guan 不觀而觀
266 111 guān appearance / looks 不觀而觀
267 111 guān a sight / a view / a vista 不觀而觀
268 111 guān a concept / a viewpoint / a perspective 不觀而觀
269 111 guān mindfulness / contemplation 不觀而觀
270 111 guàn insight / vipaśyanā / vipassanā 不觀而觀
271 111 guān to appreciate / to enjoy / to admire 不觀而觀
272 111 guàn an announcement 不觀而觀
273 111 guàn a high tower / a watchtower 不觀而觀
274 111 guān Surview 不觀而觀
275 111 guān Observe 不觀而觀
276 108 cháng Chang 於無常法執為常故
277 108 cháng common / general / ordinary 於無常法執為常故
278 108 cháng a principle / a rule 於無常法執為常故
279 108 cháng eternal / nitya 於無常法執為常故
280 106 lìng to make / to cause to be / to lead 未離苦者令得離苦
281 106 lìng to issue a command 未離苦者令得離苦
282 106 lìng rules of behavior / customs 未離苦者令得離苦
283 106 lìng an order / a command / an edict / a decree / a statute 未離苦者令得離苦
284 106 lìng a season 未離苦者令得離苦
285 106 lìng respected / good reputation 未離苦者令得離苦
286 106 lìng good 未離苦者令得離苦
287 106 lìng pretentious 未離苦者令得離苦
288 106 lìng a transcending state of existence 未離苦者令得離苦
289 106 lìng a commander 未離苦者令得離苦
290 106 lìng a commanding quality / an impressive character 未離苦者令得離苦
291 106 lìng lyrics 未離苦者令得離苦
292 106 lìng Ling 未離苦者令得離苦
293 105 Qi 皆以文殊而為其母
294 105 rén person / people / a human being 如是之人能斷三障速圓眾行
295 105 rén Kangxi radical 9 如是之人能斷三障速圓眾行
296 105 rén a kind of person 如是之人能斷三障速圓眾行
297 105 rén everybody 如是之人能斷三障速圓眾行
298 105 rén adult 如是之人能斷三障速圓眾行
299 105 rén somebody / others 如是之人能斷三障速圓眾行
300 105 rén an upright person 如是之人能斷三障速圓眾行
301 105 rén Human Realm 如是之人能斷三障速圓眾行
302 105 zhǒng kind / type 起種種事得自在故
303 105 zhòng to plant / to grow / to cultivate 起種種事得自在故
304 105 zhǒng seed / strain 起種種事得自在故
305 105 zhǒng offspring 起種種事得自在故
306 105 zhǒng breed 起種種事得自在故
307 105 zhǒng race 起種種事得自在故
308 105 zhǒng species 起種種事得自在故
309 105 zhǒng root / source / origin 起種種事得自在故
310 105 zhǒng grit / guts 起種種事得自在故
311 103 Ru River 我為汝等敷演心地微妙法門
312 103 Ru 我為汝等敷演心地微妙法門
313 103 bǎo a jewel / gem / a treasure 此法名為三世諸佛自受法樂微妙寶宮
314 103 bǎo to treasure / to cherish 此法名為三世諸佛自受法樂微妙寶宮
315 103 bǎo noble 此法名為三世諸佛自受法樂微妙寶宮
316 103 bǎo an imperial seal 此法名為三世諸佛自受法樂微妙寶宮
317 103 bǎo a unit of currency 此法名為三世諸佛自受法樂微妙寶宮
318 103 bǎo Bao 此法名為三世諸佛自受法樂微妙寶宮
319 101 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
320 101 清淨 qīngjìng pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
321 101 清淨 qīngjìng simple and clear / concise 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
322 101 清淨 qīngjìng pure and clean 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
323 101 清淨 qīngjìng purity 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
324 100 爾時 ěr shí at that time 爾時
325 97 Yi 無內無外亦無中間
326 97 to enter 此法名為一切凡夫入如來地頓悟法門
327 97 Kangxi radical 11 此法名為一切凡夫入如來地頓悟法門
328 97 radical 此法名為一切凡夫入如來地頓悟法門
329 97 income 此法名為一切凡夫入如來地頓悟法門
330 97 to conform with 此法名為一切凡夫入如來地頓悟法門
331 97 to descend 此法名為一切凡夫入如來地頓悟法門
332 97 the entering tone 此法名為一切凡夫入如來地頓悟法門
333 97 to pay 此法名為一切凡夫入如來地頓悟法門
334 97 to join 此法名為一切凡夫入如來地頓悟法門
335 94 happy / glad / cheerful / joyful 我等樂聞
336 94 to take joy in / to laugh / to be happy / to be cheerful 我等樂聞
337 94 Le 我等樂聞
338 94 yuè music 我等樂聞
339 94 yuè a musical instrument 我等樂聞
340 94 yuè the Book of Music 我等樂聞
341 94 yuè a musician 我等樂聞
342 94 joy / pleasure 我等樂聞
343 94 to laugh 我等樂聞
344 94 Joy 我等樂聞
345 94 zhèng proof 已善圓證一切如來金剛祕密殊勝妙智
346 94 zhèng to prove / to demonstrate / to confirm / to give evidence 已善圓證一切如來金剛祕密殊勝妙智
347 94 zhèng realization / adhigama 已善圓證一切如來金剛祕密殊勝妙智
348 94 zhèng to advise against 已善圓證一切如來金剛祕密殊勝妙智
349 94 zhèng certificate 已善圓證一切如來金剛祕密殊勝妙智
350 94 zhèng an illness 已善圓證一切如來金剛祕密殊勝妙智
351 94 zhèng to accuse 已善圓證一切如來金剛祕密殊勝妙智
352 94 yán to speak / to say / said 曲躬合掌白佛言
353 94 yán language / talk / words / utterance / speech 曲躬合掌白佛言
354 94 yán Kangxi radical 149 曲躬合掌白佛言
355 94 yán phrase / sentence 曲躬合掌白佛言
356 94 yán a word / a syllable 曲躬合掌白佛言
357 94 yán a theory / a doctrine 曲躬合掌白佛言
358 94 yán to regard as 曲躬合掌白佛言
359 94 yán to act as 曲躬合掌白佛言
360 92 four
361 92 note a musical scale
362 92 fourth
363 92 Si
364 92 to leave / to depart / to go away / to part 亦非遠離非不遠離
365 92 a mythical bird 亦非遠離非不遠離
366 92 li / one of the eight divinatory trigrams 亦非遠離非不遠離
367 92 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 亦非遠離非不遠離
368 92 chī a dragon with horns not yet grown 亦非遠離非不遠離
369 92 a mountain ash 亦非遠離非不遠離
370 92 vanilla / a vanilla-like herb 亦非遠離非不遠離
371 92 to be scattered / to be separated 亦非遠離非不遠離
372 92 to cut off 亦非遠離非不遠離
373 92 to violate / to be contrary to 亦非遠離非不遠離
374 92 to be distant from 亦非遠離非不遠離
375 92 two 亦非遠離非不遠離
376 92 to array / to align 亦非遠離非不遠離
377 92 to pass through / to experience 亦非遠離非不遠離
378 92 transcendence 亦非遠離非不遠離
379 89 to be near by / to be close to 即從座起整衣服
380 89 at that time 即從座起整衣服
381 89 to be exactly the same as / to be thus 即從座起整衣服
382 89 supposed / so-called 即從座起整衣服
383 89 to arrive at / to ascend 即從座起整衣服
384 88 Kangxi radical 49 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
385 88 to bring to an end / to stop 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
386 88 to complete 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
387 88 to demote / to dismiss 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
388 88 to recover from an illness 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
389 88 one 猶如父母愛念一子
390 88 Kangxi radical 1 猶如父母愛念一子
391 88 first 猶如父母愛念一子
392 88 the same 猶如父母愛念一子
393 85 恐怖 kǒngbù to feat / to be afraid / to be scared 二十一者見十二入如空聚落常懷恐怖厭捨大甲
394 84 sān three
395 84 sān third
396 84 sān more than two
397 84 sān very few
398 84 big / great / huge / large / major 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
399 84 Kangxi radical 37 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
400 84 dài Dai 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
401 84 an element 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
402 84 size 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
403 84 old 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
404 84 oldest 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
405 84 adult 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
406 84 dài an important person 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
407 84 da 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
408 82 qiú to request 此法能與一切眾生所求願印
409 82 qiú to seek / to look for 此法能與一切眾生所求願印
410 82 qiú to implore 此法能與一切眾生所求願印
411 82 qiú to aspire to 此法能與一切眾生所求願印
412 82 qiú to be avaricious / to be greedy / to covet 此法能與一切眾生所求願印
413 82 qiú to attract 此法能與一切眾生所求願印
414 82 qiú to bribe 此法能與一切眾生所求願印
415 82 qiú Qiu 此法能與一切眾生所求願印
416 82 qiú to demand 此法能與一切眾生所求願印
417 82 qiú to end 此法能與一切眾生所求願印
418 81 zuò to do 此法能救苦惱眾生而作急難
419 81 zuò to act as / to serve as 此法能救苦惱眾生而作急難
420 81 zuò to start 此法能救苦惱眾生而作急難
421 81 zuò a writing / a work 此法能救苦惱眾生而作急難
422 81 zuò to dress as / to be disguised as 此法能救苦惱眾生而作急難
423 81 zuō to create / to make 此法能救苦惱眾生而作急難
424 81 zuō a workshop 此法能救苦惱眾生而作急難
425 81 zuō to write / to compose 此法能救苦惱眾生而作急難
426 81 zuò to rise 此法能救苦惱眾生而作急難
427 81 zuò to be aroused 此法能救苦惱眾生而作急難
428 81 zuò activity / action / undertaking 此法能救苦惱眾生而作急難
429 81 zuò to regard as 此法能救苦惱眾生而作急難
430 81 yuàn to hope / to wish / to desire 唯願世尊
431 81 yuàn hope 唯願世尊
432 81 yuàn to be ready / to be willing 唯願世尊
433 81 yuàn to ask for / to solicit 唯願世尊
434 81 yuàn a vow 唯願世尊
435 81 yuàn to prefer / to select 唯願世尊
436 81 yuàn to admire 唯願世尊
437 81 zhòng many / numerous 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
438 81 zhòng masses / people / multitude / crowd 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
439 81 zhòng various 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
440 81 zhòng general / common / public 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
441 80 to arise / to get up 即從座起整衣服
442 80 to rise / to raise 即從座起整衣服
443 80 to grow out of / to bring forth / to emerge 即從座起整衣服
444 80 to appoint (to an official post) / to take up a post 即從座起整衣服
445 80 to start 即從座起整衣服
446 80 to establish / to build 即從座起整衣服
447 80 to draft / to draw up (a plan) 即從座起整衣服
448 80 opening sentence / opening verse 即從座起整衣服
449 80 to get out of bed 即從座起整衣服
450 80 to recover / to heal 即從座起整衣服
451 80 to take out / to extract 即從座起整衣服
452 80 marks the beginning of an action 即從座起整衣服
453 80 marks the sufficiency of an action 即從座起整衣服
454 80 to call back from mourning 即從座起整衣服
455 80 to take place / to occur 即從座起整衣服
456 80 to conjecture 即從座起整衣服
457 80 ēn kindness / grace / graciousness 二十八者佛於眾生有大恩德為報佛恩修道大甲
458 80 ēn kind / benevolent 二十八者佛於眾生有大恩德為報佛恩修道大甲
459 80 ēn affection 二十八者佛於眾生有大恩德為報佛恩修道大甲
460 80 ēn Gratitude 二十八者佛於眾生有大恩德為報佛恩修道大甲
461 79 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 此法猶如國大聖王善能正治
462 79 child / son 猶如父母愛念一子
463 79 egg / newborn 猶如父母愛念一子
464 79 first earthly branch 猶如父母愛念一子
465 79 11 p.m.-1 a.m. 猶如父母愛念一子
466 79 Kangxi radical 39 猶如父母愛念一子
467 79 pellet / something small and hard 猶如父母愛念一子
468 79 master 猶如父母愛念一子
469 79 viscount 猶如父母愛念一子
470 79 zi you / your honor 猶如父母愛念一子
471 79 masters 猶如父母愛念一子
472 79 person 猶如父母愛念一子
473 79 young 猶如父母愛念一子
474 79 seed 猶如父母愛念一子
475 79 subordinate / subsidiary 猶如父母愛念一子
476 79 a copper coin 猶如父母愛念一子
477 79 female dragonfly 猶如父母愛念一子
478 79 constituent 猶如父母愛念一子
479 79 offspring / descendants 猶如父母愛念一子
480 79 dear 猶如父母愛念一子
481 79 little one 猶如父母愛念一子
482 78 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 客塵煩惱所覆障故
483 78 煩惱 fánnǎo vexation / a worry 客塵煩惱所覆障故
484 78 煩惱 fánnǎo kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement 客塵煩惱所覆障故
485 78 煩惱 fánnǎo defilement 客塵煩惱所覆障故
486 76 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊
487 75 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 欣趣菩提得授記
488 75 菩提 pútí bodhi 欣趣菩提得授記
489 74 yìng to answer / to respond 一切世間應渴仰
490 74 yìng to confirm / to verify 一切世間應渴仰
491 74 yìng to be worthy of / to correspond to / suitable 一切世間應渴仰
492 74 yìng to accept 一切世間應渴仰
493 74 yìng to permit / to allow 一切世間應渴仰
494 74 yìng to echo 一切世間應渴仰
495 74 yìng to handle / to deal with 一切世間應渴仰
496 74 yìng Ying 一切世間應渴仰
497 72 eight 八萬四千諸煩惱障不能現起
498 72 Kangxi radical 12 八萬四千諸煩惱障不能現起
499 72 eighth 八萬四千諸煩惱障不能現起
500 72 all around / all sides 八萬四千諸煩惱障不能現起

Frequencies of all Words

Top 13304

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 476 wèi for / to 我為汝等敷演心地微妙法門
2 476 wèi because of 我為汝等敷演心地微妙法門
3 476 wéi to act as / to serve 我為汝等敷演心地微妙法門
4 476 wéi to change into / to become 我為汝等敷演心地微妙法門
5 476 wéi to be / is 我為汝等敷演心地微妙法門
6 476 wéi to do 我為汝等敷演心地微妙法門
7 476 wèi for 我為汝等敷演心地微妙法門
8 476 wèi to 我為汝等敷演心地微妙法門
9 476 wéi in a passive construction 我為汝等敷演心地微妙法門
10 476 wéi forming a rehetorical question 我為汝等敷演心地微妙法門
11 476 wéi forming an adverb 我為汝等敷演心地微妙法門
12 476 wéi to add emphasis 我為汝等敷演心地微妙法門
13 476 wèi to support / to help 我為汝等敷演心地微妙法門
14 476 wéi to govern 我為汝等敷演心地微妙法門
15 379 zhū all / many / various 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
16 379 zhū Zhu 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
17 379 zhū all / members of the class 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
18 379 zhū interrogative particle 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
19 376 菩薩 púsà bodhisatta 然今汝身以本願力現菩薩相
20 376 菩薩 púsà Bodhisattva Realm 然今汝身以本願力現菩薩相
21 376 菩薩 púsà bodhisattva 然今汝身以本願力現菩薩相
22 354 in / at 同於一道而得涅槃
23 354 in / at 同於一道而得涅槃
24 354 in / at / to / from 同於一道而得涅槃
25 354 to rely on / to depend on 同於一道而得涅槃
26 354 to go to / to arrive at 同於一道而得涅槃
27 354 from 同於一道而得涅槃
28 354 give 同於一道而得涅槃
29 354 oppposing 同於一道而得涅槃
30 354 and 同於一道而得涅槃
31 354 compared to 同於一道而得涅槃
32 354 by 同於一道而得涅槃
33 354 and / as well as 同於一道而得涅槃
34 354 for 同於一道而得涅槃
35 354 Yu 同於一道而得涅槃
36 354 a crow 同於一道而得涅槃
37 354 whew / wow 同於一道而得涅槃
38 333 shì is / are / am / to be 我今為是啟問如來
39 333 shì is exactly 我今為是啟問如來
40 333 shì is suitable / is in contrast / used for emphasis 我今為是啟問如來
41 333 shì this / that / those 我今為是啟問如來
42 333 shì really / certainly 我今為是啟問如來
43 333 shì correct / affirmative 我今為是啟問如來
44 333 shì to exist 我今為是啟問如來
45 333 shì used between repetitions of a word 我今為是啟問如來
46 302 néng can / able 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
47 302 néng ability / capacity 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
48 302 néng a mythical bear-like beast 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
49 302 néng energy 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
50 302 néng function / use 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
51 302 néng may / should / permitted to 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
52 302 néng talent 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
53 302 néng expert at 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
54 302 néng to be in harmony 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
55 302 néng to tend to / to care for 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
56 302 néng to reach / to arrive at 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
57 302 néng as long as / only 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
58 302 néng even if 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
59 302 néng but 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
60 302 néng in this way 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印
61 300 如是 rúshì thus / so 如是心法
62 300 如是 rúshì thus, so 如是心法
63 294 de potential marker 未離苦者令得離苦
64 294 to obtain / to get / to gain / to attain / to win 未離苦者令得離苦
65 294 děi must / ought to 未離苦者令得離苦
66 294 děi to want to / to need to 未離苦者令得離苦
67 294 děi must / ought to 未離苦者令得離苦
68 294 de 未離苦者令得離苦
69 294 de infix potential marker 未離苦者令得離苦
70 294 to result in 未離苦者令得離苦
71 294 to be proper / to fit / to suit 未離苦者令得離苦
72 294 to be satisfied 未離苦者令得離苦
73 294 to be finished 未離苦者令得離苦
74 294 de result of degree 未離苦者令得離苦
75 294 de marks completion of an action 未離苦者令得離苦
76 294 děi satisfying 未離苦者令得離苦
77 294 to contract 未離苦者令得離苦
78 294 marks permission or possibility 未離苦者令得離苦
79 294 expressing frustration 未離苦者令得離苦
80 294 to hear 未離苦者令得離苦
81 294 to have / there is 未離苦者令得離苦
82 294 marks time passed 未離苦者令得離苦
83 274 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 未離苦者令得離苦
84 274 zhě that 未離苦者令得離苦
85 274 zhě nominalizing function word 未離苦者令得離苦
86 274 zhě used to mark a definition 未離苦者令得離苦
87 274 zhě used to mark a pause 未離苦者令得離苦
88 274 zhě topic marker / that / it 未離苦者令得離苦
89 274 zhuó according to 未離苦者令得離苦
90 270 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 受苦樂故
91 270 old / ancient / former / past 受苦樂故
92 270 reason / cause / purpose 受苦樂故
93 270 to die 受苦樂故
94 270 so / therefore / hence 受苦樂故
95 270 original 受苦樂故
96 270 accident / happening / instance 受苦樂故
97 270 a friend / an acquaintance / friendship 受苦樂故
98 270 something in the past 受苦樂故
99 270 deceased / dead 受苦樂故
100 270 still / yet 受苦樂故
101 268 yǒu is / are / to exist 有學無學
102 268 yǒu to have / to possess 有學無學
103 268 yǒu becoming / bhāva 有學無學
104 268 yǒu indicates an estimate 有學無學
105 268 yǒu indicates a large quantity 有學無學
106 268 yǒu indicates an affirmative response 有學無學
107 268 yǒu a certain / used before a person, time, or place 有學無學
108 268 yǒu used to compare two things 有學無學
109 268 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有學無學
110 268 yǒu used before the names of dynasties 有學無學
111 268 yǒu a certain thing / what exists 有學無學
112 268 yǒu multiple of ten and ... 有學無學
113 268 yǒu abundant 有學無學
114 268 yǒu purposeful 有學無學
115 268 yǒu You 有學無學
116 268 yǒu 1. existence; 2. becoming 有學無學
117 240 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如佛所說告妙德等五百長者
118 240 suǒ an office / an institute 如佛所說告妙德等五百長者
119 240 suǒ introduces a relative clause 如佛所說告妙德等五百長者
120 240 suǒ it 如佛所說告妙德等五百長者
121 240 suǒ if / supposing 如佛所說告妙德等五百長者
122 240 suǒ a few / various / some 如佛所說告妙德等五百長者
123 240 suǒ a place / a location 如佛所說告妙德等五百長者
124 240 suǒ indicates a passive voice 如佛所說告妙德等五百長者
125 240 suǒ that which 如佛所說告妙德等五百長者
126 240 suǒ an ordinal number 如佛所說告妙德等五百長者
127 240 suǒ meaning 如佛所說告妙德等五百長者
128 240 suǒ garrison 如佛所說告妙德等五百長者
129 238 such as / for example / for instance 如佛所說告妙德等五百長者
130 238 if 如佛所說告妙德等五百長者
131 238 in accordance with / at 如佛所說告妙德等五百長者
132 238 to be appropriate / should / with regard to 如佛所說告妙德等五百長者
133 238 this 如佛所說告妙德等五百長者
134 238 it is so / it is thus / can be compared with 如佛所說告妙德等五百長者
135 238 to go to 如佛所說告妙德等五百長者
136 238 to meet 如佛所說告妙德等五百長者
137 238 to appear / to seem / to be like 如佛所說告妙德等五百長者
138 238 to resist 如佛所說告妙德等五百長者
139 238 and 如佛所說告妙德等五百長者
140 238 or 如佛所說告妙德等五百長者
141 238 but 如佛所說告妙德等五百長者
142 238 then 如佛所說告妙德等五百長者
143 238 naturally 如佛所說告妙德等五百長者
144 238 expresses a question or doubt 如佛所說告妙德等五百長者
145 238 you 如佛所說告妙德等五百長者
146 238 the second lunar month 如佛所說告妙德等五百長者
147 238 Thus 如佛所說告妙德等五百長者
148 237 一切 yīqiè all / every / everything 一切如來在修行地
149 237 一切 yīqiè temporary 一切如來在修行地
150 237 一切 yīqiè the same 一切如來在修行地
151 237 一切 yīqiè generally 一切如來在修行地
152 237 一切 yīqiè all, everything 一切如來在修行地
153 225 xīn heart 云何為心
154 225 xīn Kangxi radical 61 云何為心
155 225 xīn mind / consciousness 云何為心
156 225 xīn the center / the core / the middle 云何為心
157 225 xīn one of the 28 star constellations 云何為心
158 225 xīn citta / thinking / thought / mind / mentality 云何為心
159 225 xīn emotion 云何為心
160 225 xīn intention / consideration 云何為心
161 225 xīn disposition / temperament 云何為心
162 221 阿蘭若 ālánruò a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya 在阿蘭若及空寂室
163 221 阿蘭若 ālánruò Aranya 在阿蘭若及空寂室
164 216 no 心法本無
165 216 to not have / without 心法本無
166 216 has not yet 心法本無
167 216 mo 心法本無
168 216 do not 心法本無
169 216 not / -less / un- 心法本無
170 216 regardless of 心法本無
171 216 Wu 心法本無
172 216 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心法本無
173 206 ruò to seem / to be like / as 若順王化獲大安樂
174 206 ruò seemingly 若順王化獲大安樂
175 206 ruò if 若順王化獲大安樂
176 206 ruò you 若順王化獲大安樂
177 206 ruò this / that 若順王化獲大安樂
178 206 ruò and / or 若順王化獲大安樂
179 206 ruò as for / pertaining to 若順王化獲大安樂
180 206 re 若順王化獲大安樂
181 206 pomegranite 若順王化獲大安樂
182 206 ruò to choose 若順王化獲大安樂
183 206 ruò to agree / to accord with / to conform to 若順王化獲大安樂
184 206 ruò thus 若順王化獲大安樂
185 206 ruò pollia 若順王化獲大安樂
186 206 ruò Ruo 若順王化獲大安樂
187 206 ruò only then 若順王化獲大安樂
188 197 chù a place / location / a spot / a point 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
189 197 chǔ to reside / to live / to dwell 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
190 197 chù location 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
191 197 chù an office / a department / a bureau 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
192 197 chù a part / an aspect 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
193 197 chǔ to be in / to be in a position of 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
194 197 chǔ to get along with 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
195 197 chǔ to deal with / to manage 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
196 197 chǔ to punish / to sentence 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
197 197 chǔ to stop / to pause 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
198 197 chǔ to be associated with 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
199 197 chǔ to situate / to fix a place for 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
200 197 chǔ to occupy / to control 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
201 197 chù circumstances / situation 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
202 197 chù an occasion / a time 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處
203 193 so as to / in order to 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
204 193 to use / to regard as 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
205 193 to use / to grasp 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
206 193 according to 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
207 193 because of 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
208 193 on a certain date 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
209 193 and / as well as 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
210 193 to rely on 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
211 193 to regard 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
212 193 to be able to 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
213 193 to order / to command 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
214 193 further / moreover 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
215 193 used after a verb 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
216 193 very 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
217 193 already 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
218 193 increasingly 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
219 193 a reason / a cause 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
220 193 Israel 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
221 193 Yi 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
222 190 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
223 190 ér Kangxi radical 126 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
224 190 ér you 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
225 190 ér not only ... but also .... / ... as well as ... / moreover / in addition / furthermore 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
226 190 ér right away / then 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
227 190 ér but / yet / however / while / nevertheless 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
228 190 ér if / in case / in the event that 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
229 190 ér therefore / as a result / thus 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
230 190 ér how can it be that? 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
231 190 ér so as to 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
232 190 ér only then 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
233 190 ér as if / to seem like 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
234 190 néng can / able 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
235 190 ér whiskers on the cheeks / sideburns 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
236 190 ér me 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
237 190 ér to arrive / up to 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
238 190 ér possessive 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
239 182 not / no 不觀而觀
240 182 expresses that a certain condition cannot be acheived 不觀而觀
241 182 as a correlative 不觀而觀
242 182 no (answering a question) 不觀而觀
243 182 forms a negative adjective from a noun 不觀而觀
244 182 at the end of a sentence to form a question 不觀而觀
245 182 to form a yes or no question 不觀而觀
246 182 infix potential marker 不觀而觀
247 180 善男子 shàn nánzi a good man / a son of a noble family 大善男子
248 180 善男子 shàn nánzǐ good men 大善男子
249 175 děng et cetera / and so on 如佛所說告妙德等五百長者
250 175 děng to wait 如佛所說告妙德等五百長者
251 175 děng degree / kind 如佛所說告妙德等五百長者
252 175 děng plural 如佛所說告妙德等五百長者
253 175 děng to be equal 如佛所說告妙德等五百長者
254 175 děng degree / level 如佛所說告妙德等五百長者
255 175 děng to compare 如佛所說告妙德等五百長者
256 174 this / these 此法名為十方如來最勝祕密心地法門
257 174 in this way 此法名為十方如來最勝祕密心地法門
258 174 otherwise / but / however / so 此法名為十方如來最勝祕密心地法門
259 174 at this time / now / here 此法名為十方如來最勝祕密心地法門
260 173 wáng Wang 此法猶如國大聖王善能正治
261 173 wáng a king 此法猶如國大聖王善能正治
262 173 wáng Kangxi radical 96 此法猶如國大聖王善能正治
263 173 wàng to be king / to rule 此法猶如國大聖王善能正治
264 173 wáng a prince / a duke 此法猶如國大聖王善能正治
265 173 wáng grand / great 此法猶如國大聖王善能正治
266 173 wáng to treat with the ceremony due to a king 此法猶如國大聖王善能正治
267 173 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 此法猶如國大聖王善能正治
268 173 wáng the head of a group or gang 此法猶如國大聖王善能正治
269 173 wáng the biggest or best of a group 此法猶如國大聖王善能正治
270 165 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 二者出家
271 165 出家 chūjiā to renounce 二者出家
272 163 zhōng middle 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
273 163 zhōng medium / medium sized 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
274 163 zhōng China 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
275 163 zhòng to hit the mark 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
276 163 zhōng in / amongst 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
277 163 zhōng midday 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
278 163 zhōng inside 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
279 163 zhōng during 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
280 163 zhōng Zhong 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
281 163 zhōng intermediary 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
282 163 zhōng half 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
283 163 zhōng just right / suitably 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
284 163 zhōng while 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
285 163 zhòng to reach / to attain 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
286 163 zhòng to suffer / to infect 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
287 163 zhòng to obtain 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
288 163 zhòng to pass an exam 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
289 160 zhī him / her / them / that 善思念之
290 160 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善思念之
291 160 zhī to go 善思念之
292 160 zhī this / that 善思念之
293 160 zhī genetive marker 善思念之
294 160 zhī it 善思念之
295 160 zhī in 善思念之
296 160 zhī all 善思念之
297 160 zhī and 善思念之
298 160 zhī however 善思念之
299 160 zhī if 善思念之
300 160 zhī then 善思念之
301 160 zhī to arrive / to go 善思念之
302 160 zhī is 善思念之
303 160 zhī to use 善思念之
304 160 zhī Zhi 善思念之
305 150 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 我今為是啟問如來
306 150 如來 Rúlái Tathagata 我今為是啟問如來
307 145 zhù to dwell / to live / to reside 於前後世不暫住故
308 145 zhù to attach / to abide / to dwell on 於前後世不暫住故
309 145 zhù to stop / to halt 於前後世不暫住故
310 145 zhù to retain / to remain 於前後世不暫住故
311 145 zhù to lodge at [temporarily] 於前後世不暫住故
312 145 zhù firmly / securely 於前後世不暫住故
313 145 zhù verb complement 於前後世不暫住故
314 144 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 如佛所說告妙德等五百長者
315 144 yuè to relax / to enjoy / to be delighted 如佛所說告妙德等五百長者
316 144 shuì to persuade 如佛所說告妙德等五百長者
317 144 shuō to teach / to recite / to explain 如佛所說告妙德等五百長者
318 144 shuō a doctrine / a theory 如佛所說告妙德等五百長者
319 144 shuō to claim / to assert 如佛所說告妙德等五百長者
320 144 shuō allocution 如佛所說告妙德等五百長者
321 144 shuō to criticize / to scold 如佛所說告妙德等五百長者
322 144 shuō to indicate / to refer to 如佛所說告妙德等五百長者
323 142 Buddha / Awakened One 如佛所說告妙德等五百長者
324 142 of Buddhism 如佛所說告妙德等五百長者
325 142 a statue or image of a Buddha 如佛所說告妙德等五百長者
326 142 a Buddhist text 如佛所說告妙德等五百長者
327 142 to touch / to stroke 如佛所說告妙德等五百長者
328 142 Buddha Realm 如佛所說告妙德等五百長者
329 142 Buddha 如佛所說告妙德等五百長者
330 142 to reach 獨覺菩薩及於如來
331 142 and 獨覺菩薩及於如來
332 142 coming to / when 獨覺菩薩及於如來
333 142 able to be compared to 獨覺菩薩及於如來
334 142 to be involved with 獨覺菩薩及於如來
335 142 passing of a feudal title from elder to younger brother 獨覺菩薩及於如來
336 141 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 如摩尼寶滿眾生願
337 141 眾生 zhòngshēng sentient beings 如摩尼寶滿眾生願
338 137 shēng to be born / to give birth 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
339 137 shēng to live 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
340 137 shēng raw 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
341 137 shēng a student 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
342 137 shēng life 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
343 137 shēng birth 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
344 137 shēng to produce / to give rise 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
345 137 shēng alive 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
346 137 shēng a lifetime 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
347 137 shēng to initiate / to become 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
348 137 shēng to grow 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
349 137 shēng unfamiliar 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
350 137 shēng not experienced 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
351 137 shēng hard / stiff / strong 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
352 137 shēng very / extremely 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
353 137 shēng having academic or professional knowledge 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
354 137 shēng a male role in traditional theatre 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
355 137 shēng gender 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
356 137 shēng to develop / to grow 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
357 137 shēng to set up 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
358 137 shēng a prostitute 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
359 137 shēng a captive 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
360 137 shēng a gentleman 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
361 137 shēng Kangxi radical 100 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
362 137 shēng unripe 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
363 137 shēng nature 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
364 137 shēng to inherit / to succeed 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
365 137 shēng destiny 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
366 132 jiē all / each and every / in all cases 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
367 132 jiē same / equally 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰
368 131 I / me / my 我為汝等敷演心地微妙法門
369 131 self / ātman / attan 我為汝等敷演心地微妙法門
370 131 we / our 我為汝等敷演心地微妙法門
371 131 [my] dear 我為汝等敷演心地微妙法門
372 131 Wo 我為汝等敷演心地微妙法門
373 130 世間 shìjiān world / the human world 能畫世間種種色故
374 130 世間 shìjiān world 能畫世間種種色故
375 128 method / way 請問如來不思議法
376 128 France 請問如來不思議法
377 128 the law / rules / regulations 請問如來不思議法
378 128 the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma 請問如來不思議法
379 128 a dharma / a dhárma / a natural law / teachings 請問如來不思議法
380 128 a mental object / a phenomenon / dharma / a thought 請問如來不思議法
381 128 a standard / a norm 請問如來不思議法
382 128 an institution 請問如來不思議法
383 128 to emulate 請問如來不思議法
384 128 magic / a magic trick 請問如來不思議法
385 128 punishment 請問如來不思議法
386 128 Fa 請問如來不思議法
387 128 quality / characteristic 請問如來不思議法
388 128 a precedent 請問如來不思議法
389 128 a classification of some kinds of Han texts 請問如來不思議法
390 128 relating to a ceremony or rite 請問如來不思議法
391 128 Dharma 請問如來不思議法
392 127 míng measure word for people 若無為是心即名斷見
393 127 míng fame / renown / reputation 若無為是心即名斷見
394 127 míng a name / personal name / designation 若無為是心即名斷見
395 127 míng rank / position 若無為是心即名斷見
396 127 míng an excuse 若無為是心即名斷見
397 127 míng life 若無為是心即名斷見
398 127 míng to name / to call 若無為是心即名斷見
399 127 míng to express / to describe 若無為是心即名斷見
400 127 míng to be called / to have the name 若無為是心即名斷見
401 127 míng to own / to possess 若無為是心即名斷見
402 127 míng famous / renowned 若無為是心即名斷見
403 127 míng moral 若無為是心即名斷見
404 127 shēn human body / torso 然今汝身以本願力現菩薩相
405 127 shēn Kangxi radical 158 然今汝身以本願力現菩薩相
406 127 shēn measure word for clothes 然今汝身以本願力現菩薩相
407 127 shēn self 然今汝身以本願力現菩薩相
408 127 shēn life 然今汝身以本願力現菩薩相
409 127 shēn an object 然今汝身以本願力現菩薩相
410 127 shēn a lifetime 然今汝身以本願力現菩薩相
411 127 shēn personally 然今汝身以本願力現菩薩相
412 127 shēn moral character 然今汝身以本願力現菩薩相
413 127 shēn status / identity / position 然今汝身以本願力現菩薩相
414 127 shēn pregnancy 然今汝身以本願力現菩薩相
415 127 juān India 然今汝身以本願力現菩薩相
416 127 shēn body / kāya 然今汝身以本願力現菩薩相
417 123 dāng to be / to act as / to serve as 吾當普為分別解說
418 123 dāng at or in the very same / be apposite 吾當普為分別解說
419 123 dāng to face 吾當普為分別解說
420 123 dāng to accept / to bear / to support / to inherit 吾當普為分別解說
421 123 dāng to manage / to host 吾當普為分別解說
422 123 dāng should 吾當普為分別解說
423 123 dāng to treat / to regard as 吾當普為分別解說
424 123 dǎng to think 吾當普為分別解說
425 123 dàng suitable / correspond to 吾當普為分別解說
426 123 dǎng to be equal 吾當普為分別解說
427 123 dàng that 吾當普為分別解說
428 123 dāng an end / top 吾當普為分別解說
429 123 dàng clang / jingle 吾當普為分別解說
430 123 dāng to judge 吾當普為分別解說
431 123 dǎng to bear on one's shoulder 吾當普為分別解說
432 123 dàng the same 吾當普為分別解說
433 123 dàng to pawn 吾當普為分別解說
434 123 dàng to fail [an exam] 吾當普為分別解說
435 123 dàng a trap 吾當普為分別解說
436 123 dàng a pawned item 吾當普為分別解說
437 115 xiū to decorate / to embellish 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
438 115 xiū to study / to cultivate 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
439 115 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
440 115 xiū to repair 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
441 115 xiū long / slender 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
442 115 xiū to write / to compile 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
443 115 xiū to build / to construct / to shape 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
444 115 xiū pratipatti / spiritual practice 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
445 115 xiū to practice 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
446 115 xiū to cut 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
447 115 xiū virtuous / wholesome 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
448 115 xiū a virtuous person 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
449 115 xiū Xiu 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
450 115 xiū to unknot 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
451 115 xiū to prepare / to put in order 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
452 115 xiū excellent 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
453 115 xiū to perform [a ceremony] 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
454 115 xiū Cultivation 薄伽梵以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印
455 115 shí time / a point or period of time 持此呪時
456 115 shí a season / a quarter of a year 持此呪時
457 115 shí one of the 12 two-hour periods of the day 持此呪時
458 115 shí at that time 持此呪時
459 115 shí fashionable 持此呪時
460 115 shí fate / destiny / luck 持此呪時
461 115 shí occasion / opportunity / chance 持此呪時
462 115 shí tense 持此呪時
463 115 shí particular / special 持此呪時
464 115 shí to plant / to cultivate 持此呪時
465 115 shí hour (measure word) 持此呪時
466 115 shí an era / a dynasty 持此呪時
467 115 shí time [abstract] 持此呪時
468 115 shí seasonal 持此呪時
469 115 shí frequently / often 持此呪時
470 115 shí occasionally / sometimes 持此呪時
471 115 shí on time 持此呪時
472 115 shí this / that 持此呪時
473 115 shí to wait upon 持此呪時
474 115 shí hour 持此呪時
475 115 shí appropriate / proper / timely 持此呪時
476 115 shí Shi 持此呪時
477 115 shí a present / currentlt 持此呪時
478 111 guān to look at / to watch / to observe 不觀而觀
479 111 guàn Taoist monastery / monastery 不觀而觀
480 111 guān to display / to show / to make visible 不觀而觀
481 111 guān Guan 不觀而觀
482 111 guān appearance / looks 不觀而觀
483 111 guān a sight / a view / a vista 不觀而觀
484 111 guān a concept / a viewpoint / a perspective 不觀而觀
485 111 guān mindfulness / contemplation 不觀而觀
486 111 guàn insight / vipaśyanā / vipassanā 不觀而觀
487 111 guān to appreciate / to enjoy / to admire 不觀而觀
488 111 guàn an announcement 不觀而觀
489 111 guàn a high tower / a watchtower 不觀而觀
490 111 guān Surview 不觀而觀
491 111 guān Observe 不觀而觀
492 110 huò or / either / else 或善成立
493 110 huò maybe / perhaps / might / possibly 或善成立
494 110 huò some / someone 或善成立
495 110 míngnián suddenly 或善成立
496 108 cháng always / ever / often / frequently / constantly 於無常法執為常故
497 108 cháng Chang 於無常法執為常故
498 108 cháng long-lasting 於無常法執為常故
499 108 cháng common / general / ordinary 於無常法執為常故
500 108 cháng a principle / a rule 於無常法執為常故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  3. púsà
  1. bodhisatta
  2. Bodhisattva Realm
  3. bodhisattva
如是 rúshì thus, so
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
Thus
一切 yīqiè all, everything
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
阿兰若 阿蘭若
  1. ālánruò
  2. ālánruò
  1. a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
  2. Aranya
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
re
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzǐ
  1. a good man / a son of a noble family
  2. good men
出家
  1. chūjiā
  2. chūjiā
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
如来 如來
  1. Rúlái
  2. Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
zhù to attach / to abide / to dwell on
  1. Buddha / Awakened One
  2. of Buddhism
  3. a statue or image of a Buddha
  4. a Buddhist text
  5. Buddha Realm
  6. Buddha
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
shēng birth
self / ātman / attan
世间 世間 shìjiān world
  1. the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma
  2. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  3. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  4. quality / characteristic
  5. Dharma
shēn body / kāya
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
cháng eternal / nitya
rén Human Realm
清净 清淨
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
Joy
zhèng realization / adhigama
transcendence
an element
yuàn a vow
ēn Gratitude
烦恼 煩惱
  1. fánnǎo
  2. fánnǎo
  1. kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  2. defilement
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
菩提
  1. pútí
  2. pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
yìng to accept
因缘 因緣
  1. yīnyuán
  2. yīnyuán
  3. yīnyuán
  4. yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
无量 無量
  1. wúliàng
  2. wúliàng
  1. Atula
  2. immeasurable
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
shòu feelings / sensations
all women
desire / intention / interest / aspiration
miào Wonderful
供养 供養
  1. gòngyǎng
  2. gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
shì loka / a world
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. sign / mark / liṅga
  4. a perception / cognition / conceptualization / a notion
zhī Understanding
  1. xìng
  2. xíng
  3. xíng
  4. xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara
  1. shàn
  2. shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
  1. yīn
  2. yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
héng Eternity
成就
  1. chéngjiù
  2. chéngjiù
  3. chéngjiù
  4. chéngjiù
  5. chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
zhēn True
自在
  1. zìzài
  2. zìzài
  3. zìzài
  4. zìzài
  1. Isvara
  2. mastery / autonomy / vaśitā
  3. Carefree
  4. perfect ease
jīng a sutra / a sūtra
  1. niàn
  2. niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
圆满 圓滿
  1. yuánmǎn
  2. yuánmǎn
  1. perfect / complete / paripūrṇa
  2. Perfection
修习 修習 xiūxí bhāvanā / spiritual cultivation
三界
  1. Sān Jiè
  2. Sān Jiè
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
bào indirect effect / judgement / retribution
诸众生 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings
upadhi / bonds / substratum
  1. shě
  2. shě
  1. equanimity
  2. Give
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
人天
  1. réntiān
  2. réntiān
  1. the six realms / all living things
  2. humans and devas
zhì Wisdom
舍宅 shèzhái to donate a residence for use as a temple
凡夫 fánfū an ordinary person / pṛthagjana
  1. guǒ
  2. guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
法宝 法寶
  1. fǎbǎo
  2. fǎbǎo
  3. fǎbǎo
  4. fǎbǎo
  1. the Buddha's teaching
  2. a Buddhist monk's apparel, staff etc
  3. Fa Bao
  4. Dharma treasure
智慧
  1. zhìhuì
  2. zhìhuì
  3. zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi / anuttara samyaksaṃbodhi / anuttarasamyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment
妙法
  1. miào fǎ
  2. miào fǎ
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
  1. bēi
  2. bēi
  1. compassion / empathy / karuṇā
  2. Kindness
功德
  1. gōngdé
  2. gōngdé
  3. gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
三世
  1. sān shì
  2. sān shì
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
  1. huà
  2. huà
  1. to manifest
  2. to collect alms
有情
  1. yǒuqíng
  2. yǒuqíng
  1. sentient beings
  2. sentient being
智光
  1. zhìguāng
  2. zhìguāng
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
十方
  1. shí fāng
  2. shí sāng
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions
真实 真實 zhēnshí true reality
兰若 蘭若
  1. lánrè
  2. lánrè
  3. lánrè
  1. a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
  2. temple / monastery
  3. Aranya
  1. kōng
  2. kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
庄严 莊嚴
  1. zhuāngyán
  2. zhuāngyán
  3. zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
安住
  1. ānzhù
  2. ānzhù
  3. ānzhù
  1. Settled and at Ease
  2. to settle
  3. Abide
神通
  1. shéntōng
  2. shéntōng
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
微妙 wēimiào subtle, profound
佛子
  1. Fózi
  2. Fózi
  3. Fózi
  1. a bodhisattva
  2. a Buddhist disciple
  3. Child of the Buddha
无垢 無垢
  1. wúgòu
  2. wúgòu
  1. vimalā / nirmala / stainless / immaculate
  2. No Impurity
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
shī the practice of selfless giving / dāna
波罗蜜 波羅蜜
  1. bōluómì
  2. bōluómì
  1. paramita / pāramitā / perfection
  2. paramita
karma / kamma / karmic deeds / actions
  1. dào
  2. dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
具足
  1. jùzú
  2. jùzú
  3. jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Purāṇa
  3. Completeness
善哉
  1. shànzāi
  2. shànzāi
  1. excellent
  2. Sadhu
realm / destination
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
涅槃
  1. Nièpán
  2. Nièpán
  3. Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
一切众生 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings
滿 mǎn Full
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
jié a kalpa / an eon
  1. jiè
  2. jiè
  1. precepts / a vow
  2. precepts / morality
光明 guāngmíng Brightness
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
大乘本生心地观经 大乘本生心地觀經 Dàshèng Běnshēng Xīn Dì Guān Jīng Mayayana Sutra on Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature / Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing
亲近 親近 qīnjìn Be Close To
诸菩萨 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas
在家 zàijiā lay person / laity
Enlightenment
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
  3. Virtue
大乘
  1. Dàshèng
  2. Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
利益 lìyì benefit
出世
  1. chūshì
  2. chūshì
  3. chūshì
  1. to become a monk or num / to leave secular life
  2. to be not of this world
  3. Transcending the World
解脱 解脫
  1. jiětuō
  2. jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
chéng Become
三宝 三寶 sān bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
gatha / hymn / verse
金刚 金剛
  1. jīngāng
  2. jīngāng
  1. vajra
  2. diamond
  1. Earth / ground / level / bhumi
  2. di
善女人
  1. shàn nǚrén
  2. shàn nǚrén
  1. a good woman / a daughter of a noble family
  2. good women
白佛 bái fó to address the Buddha
Righteousness
tiān Heavenly Realm
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
zhǔ abbot
观察 觀察 guānchá clear perception
善巧方便 shànqiǎo fāngbiàn upāyakauśalya / skillful and expedient means
分别 分別
  1. fēnbié
  2. fēnbié
  3. fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
心地
  1. xīn dì
  2. xīn dì
  1. mind / mental ground
  2. Mind Ground
五欲 五慾
  1. wǔ yù
  2. wǔ yù
  1. the five desires
  2. the five desires
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
zháo to attach / to grasp
  1. gēn
  2. gēn
  3. gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
zhèng Righteous
成佛
  1. chéng Fó
  2. chéng Fó
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
波罗蜜多 波羅蜜多 bōluómìduō paramita / perfection
演说 演說 yǎnshuō to expound
诸天 諸天 zhū tiān devas
菩萨行 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā / bodhisattva-carita / bodhisattva practice / actions of bodhisattvas
正法
  1. zhèngfǎ
  2. zhèngfǎ
  3. zhèngfǎ
  1. Right Dharma / Saddharma
  2. Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
  3. Righteous Dharma
天子 tiānzǐ devaputra / the son of a god
发菩提心 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittopāda / initiate the bodhi mind
大法 dà fǎ great dharma / elemental dharma
jiā school / sect / lineage
受持
  1. shòuchí
  2. shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
忏悔 懺悔
  1. chànhuǐ
  2. chànhuǐ
  1. repentance / pāpadeśanā
  2. to repent
什深 甚深 shénshēn very profound / what is deep
佛道
  1. Fódào
  2. Fódào
  3. Fódào
  4. Fódào
  5. Fódào
  6. Fódào
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
恭敬 gōngjìng Respect
佛法僧
  1. Fó Fǎ Sēng
  2. Fó Fǎ Sēng
  1. the Buddha, the Dharma, and the Sangha / the Triple Gem / the three treasures of Buddhism
  2. Buddha, Dharma, Sangha
谛听 諦聽 dì tīng listen carefully
qín diligence / perseverance / vīrya
报恩 報恩 bào'ēn repaying others' kindness
方便
  1. fāngbiàn
  2. fāngbiàn
  3. fāngbiàn
  4. fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
大众 大眾 dàzhòng Assembly
不退转 不退轉
  1. bùtuìzhuàn
  2. bùtuìzhuàn
  1. avaivartika / non-retrogression
  2. never regress or change
饶益 饒益 ráoyì Benefit
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
  1. sēng
  2. sēng
  3. sēng
  1. a monk
  2. Sangha / monastic community
  3. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
大菩提 dà pútí great enlightenment / supreme bodhi
zhí to attach to / grasping
  1. ài
  2. ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
国土 國土 guótǔ kṣetra / homeland / land
福德
  1. fúdé
  2. fúdé
  3. fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
增长 增長
  1. zēngzhǎng
  2. zēngzhǎng
  3. zēngzhǎng
  1. Virudhaka / Virudhaka Deva King of the South
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  3. to increase, grow
陀罗尼 陀羅尼
  1. tuóluóní
  2. tuóluóní
  1. a dharani / an incantation
  2. Dharani
福智
  1. fúzhì
  2. fúzhì
  1. merit and wisdom
  2. Fortune and Wisdom
一心
  1. yīxīn
  2. yīxīn
  3. yīxīn
  4. yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
群生 qúnshēng all living beings
地狱 地獄
  1. dìyù
  2. dìyù
  3. dìyù
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
声闻 聲聞
  1. shēngwén
  2. shēngwén
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
form / matter
无量劫 無量劫 wúliàng jié innumerable kalpas / uncountable eons
善根
  1. shàngēn
  2. shàngēn
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
shì meaning / phenomena
厌离 厭離 yànlí to give up in disgust
无常 無常
  1. wúcháng
  2. wúcháng
  1. impermanence / anitya / anicca
  2. impermanence
过去 過去 guòqù past
众苦 眾苦 zhòngkǔ all suffering
无上菩提 無上菩提
  1. wúshàng pútí
  2. wúshàng pútí
  1. samyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment / supreme bodhi
  2. Supreme Bodhi
爱乐 愛樂 ài lè love and joy
  1. yuán
  2. yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
liáng means of knowing / reasoning / pramāṇa
迦楼罗 迦樓羅 jiālóuluó garuda
多闻 多聞
  1. Duō Wén
  2. Duō Wén
  1. learned / one who has heard much
  2. Vaisravaṇa / Vaisravaṇa Deva King of the North
根本
  1. gēnběn
  2. gēnběn
  1. mūla / root
  2. Basis
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
智者 zhìzhě Zhi Yi / Chih-i
大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion
  1. tān
  2. tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 Wénshūshīlì Manjusri Bodhisattva / Mañjuśrī bodhisattva / Manjushri / Manjusri
虚空 虛空
  1. xūkōng
  2. xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
念念 niàn niàn thought after thought / successive moments of thought
shí Real
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
摩诃萨 摩訶薩
  1. móhēsà
  2. móhēsà
  1. mahāsattva / mohasattva / a great being
  2. mahasattva
精进 精進
  1. jīngjìn
  2. jīngjìn
  3. jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
pǐn chapter / varga
法界
  1. fǎjiè
  2. fǎjiè
  3. fǎjiè
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
上首 shàngshǒu the presiding elders
邪见 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
广
  1. guǎng
  2. guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
现在 現在 xiànzài now, present
huì a religious assembly
大圣 大聖 dà shèng a great sage / mahāsiddha / a great adept
净戒 淨戒
  1. jìngjiè
  2. jìngjiè
  1. perfect observance
  2. Pure Precepts
常住
  1. chángzhù
  2. chángzhù
  3. chángzhù
  4. chángzhù
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
四法 sì fǎ the four aspects of the Dharma
彼岸
  1. bǐ àn
  2. bǐ àn
  1. the other shore
  2. the other shore
平等
  1. píngděng
  2. píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
调伏 調伏
  1. tiáofú
  2. tiáofú
  1. tame / to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
  2. to subdue
一切有情
  1. yīqiè yǒuqíng
  2. yīqiè yǒuqíng
  1. all sentient beings
  2. all living beings
  1. dìng
  2. dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
空寂 kōngjì śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
无漏 無漏
  1. wúlòu
  2. wúlòu
  3. wúlòu
  1. having no passion or delusion
  2. Nirvana
  3. Untainted
我所 wǒsuǒ conception of possession / mamakāra
坚固 堅固
  1. jiāngù
  2. jiāngù
  1. sāla
  2. Kevaṭṭạ
发心 發心
  1. fàxīn
  2. fàxīn
  3. fàxīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
  3. to resolve
甘露
  1. gānlù
  2. gānlù
  3. gānlù
  4. gānlù
  1. sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta
  2. Nectar
  3. Nectar
  4. nectar
愚痴 愚癡 yúchī The Poison of Ignorance
xiāng incense
菩提树 菩提樹
  1. Pútí Shù
  2. Pútí Shù
  3. Pútí Shù
  1. bodhi tree
  2. Bodhedrum magazine
  3. Bodhi Tree
差别 差別 chābié discrimination
不思议 不思議
  1. bù sīyì
  2. bù sīyì
  1. inconceivable
  2. inconceivable
世界
  1. shìjiè
  2. shìjiè
  1. a world
  2. world
无为 無為
  1. wúwèi
  2. wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
弥勒菩萨 彌勒菩薩 Mílè Púsà Maitreya Bodhisattva
希有 xīyǒu Rare
合掌
  1. hézhǎng
  2. hézhǎng
  1. to join palms
  2. to join palms
正见 正見
  1. zhèng jiàn
  2. zhèng jiàn
  1. Right Understanding / Right View
  2. Right View
善恶 善惡
  1. shàn è
  2. shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
行者
  1. xíngzhě
  2. xíngzhě
  3. xíngzhě
  1. practitioner
  2. abbot's attendant
  3. practitioner
我身 wǒshēn I / myself
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
证菩提 證菩提 zhèngpútí to become a Buddha
般若
  1. bōrě
  2. bōrě
  3. bōrě
  4. bōrě
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajñā
  3. Prajna Wisdom
  4. prajna
妙果 miào guǒ wonderful fruit
身命 shēnmìng body and life
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
未来世 未來世 wèiláishì times to come / the future
外道
  1. wàidào
  2. wàidào
  1. non-Buddhist
  2. Heretics
无碍 無礙
  1. wú'ài
  2. wú'ài
  1. Wu Ai
  2. Wu Ai
大宝 大寶 dàbǎo mahāratna / a precious jewel
shè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
赞叹 讚歎 zàntàn praise
  1. jìng
  2. jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
退转 退轉 tuìzhuàn parihāṇi / to regress / to degenerate
妄想
  1. wàngxiǎng
  2. wàngxiǎng
  1. fanciful thinking / deluded thoughts / fantasies / vikalpa
  2. delusive thoughts
轮迴 輪迴
  1. Lúnhuí
  2. Lúnhuí
  3. Lúnhuí
  1. Saṃsāra / cycle of life and death / Rebirth
  2. Cycle of Rebirth
  3. rebirth
lún the cycle of rebirth
Contented
袈裟
  1. jiāshā
  2. jiāshā
  1. kasaya / kaṣāya
  2. kasaya
一切诸佛 一切諸佛
  1. yīqiè zhū fó
  2. yīqiè zhū fó
  1. all Buddhas
  2. all Buddhas
听法 聽法 tīng fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 Shí Fāng zhū Fó the Buddhas of the Ten Directions
莲华 蓮華 liánhuā Lotus Flower
欢喜 歡喜
  1. huānxǐ
  2. huānxǐ
  3. huānxǐ
  1. Nandi
  2. Ānanda / Ananda
  3. joy
心法 xīn fǎ mental objects
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
jié a fetter
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
a pagoda / a stupa
薄伽梵 Báojiāfàn Bhagavat / Bhagavān / Bhagwan / Bhagawan
菩提心
  1. pútíxīn
  2. pútíxīn
  1. bodhicitta / aspiration to enlightenment
  2. bodhi mind
利乐 利樂 lì lè blessing and joy
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
不生
  1. bùshēng
  2. bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
无上道 無上道 wúshàn gdào supreme path / unsurpassed way
gēng contacts
二种 二種 èr zhǒng two kinds
  1. jué
  2. jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
乾闼婆 乾闥婆 qiántàpó a gandharva
福田
  1. fútián
  2. fútián
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path / Ten Grounds / the ten grounds of the bodhisattva path / daśabhūmi
紧那罗 緊那羅 jǐnnàluó kinnara / kimnara
业障 業障
  1. yèzhàng
  2. yèzhàng
  1. karmāvaraṇa / a karmic obstruction
  2. karmic hindrance
yuán Perfect
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
八难 八難 Bā Nán The Eight Difficulties
大智 dàzhì Mahāmati
一念
  1. yī niàn
  2. yī niàn
  3. yī niàn
  1. one moment / one instant
  2. one thought
  3. one thought
佛身
  1. Fóshēn
  2. Fóshēn
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
to expell from the Sangha
璎珞 瓔珞 yīngluò Jade Necklace
阿修罗王 阿修羅王 āxiūluó wáng king of the asuras
成正觉 成正覺 chéng zhèngjué to become a Buddha
无所得 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained
寂静 寂靜 jìjìng tranquility
转轮圣王 轉輪聖王 Zhuànlún Shèng Wáng Chakravarti raja / an emperor in Hindu mythology
大神通 dà shén tōng great supernatural power
见佛 見佛
  1. jiànfó
  2. jiànfó
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
shī master
入佛 rù fó to bring an image of a Buddha
不净 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy
正念
  1. zhèng niàn
  2. zhèng niàn
  1. Right Mindfulness
  2. Right Mindfulness
山林 shānlín a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
大士
  1. Dàshì
  2. dàshì
  3. Dàshì
  1. the Buddha / mahāpurusa
  2. a bodhisattva / mahāsattva
  3. Mahasattva
修道
  1. xiūdào
  2. xiūdào
  1. bhāvanāmārga / the path of cultivation
  2. Practitioner
恶道 惡道
  1. è dào
  2. è dào
  1. an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
  2. evil path
不可得 bù kě dé unobtainable
难思议 難思議
  1. nán sīyì
  2. nán sīyì
  1. inconceivable
  2. Inconceivable
biàn everywhere fragrant / paricitra
clinging / grasping /upādāna
净信 淨信
  1. jìngxìn
  2. jìngxìn
  1. prasāda / pure faith
  2. Pure Faith
胜利 勝利 shènglì victory
有漏 yǒulòu having flow / pain / affliction / vexation / defilement / bhavāsrava / āsrava
弃捨 棄捨 qìshě abandoning / giving up / generosity
安隐 安隱
  1. ānnyǐn
  2. ānnyǐn
  1. tranquil
  2. Kshama / Kṣama / Kṣema
书写 書寫 shūxiě to copy
未来际 未來際 wèilái jì the limit of the future
说法 說法
  1. shuō fǎ
  2. shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
latent tendencies / predisposition
善法
  1. shànfǎ
  2. shànfǎ
  1. a wholesome thing / a beneficial dharma
  2. a wholesome teaching
  1. xìn
  2. xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
舍离 捨離 shělí to abandon / to give up / to depart / to leave
宝塔 寶塔
  1. bǎotǎ
  2. bǎotǎ
  1. a pagoda / a stupa / a tower
  2. Jeweled Stupa
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 fā anòuduōluósānmiǎosānpútí xīn aspiration to attain supreme perfect enlightenment
修证 修證 xiū zhèng cultivation and realization
to calm oneself
缘觉 緣覺
  1. yuánjué
  2. yuánjué
  1. Pratyekabuddha Realm / Pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
不惜身命 bù xī shēnmìng willingness to give up one's own life
法门 法門
  1. fǎmén
  2. fǎmén
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
  1. huì
  2. huì
  1. intellect
  2. Wisdom
观心 觀心
  1. guān xīn
  2. guān xīn
  1. to contemplate the mind
  2. Observe the Mind
万行 萬行
  1. wànxíng
  2. wànxíng
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
文殊师利 文殊師利 Wénshūshīlì Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
禁戒 jìnjiè a vow
游戏 遊戲 yóuxì to be free and at ease
一切法
  1. yīqiē fǎ
  2. yīqiē fǎ
  1. all dharmas / all things / sarvadharma
  2. all phenomena
怨敌 怨敵 yuàndí an enemy
刹那 剎那
  1. chànà
  2. chànà
  1. kṣaṇa / an instant
  2. ksana
佛菩萨 佛菩薩 fó púsà Buddhas and bodhisattvas
三涂 三塗
  1. sān tú
  2. sāntú
  1. the three evil rebirths / the three evil realms
  2. the three evil states of existence
  1. míng
  2. míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
五蕴 五蘊 wǔ yùn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
xué a learner
无缘 無緣 wú yuán lack of connection
无量众生 無量眾生 wúliàng zhòngshēng innumerable beings
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
现身 現身 xiànshēn manifest
三世诸佛 三世諸佛 sān shì zhū fó the Buddhas of past, present, and future
不可说 不可說 bù kě shuō inexplicable
父母恩 fù mǔ ēn Kindness of Parents
恒沙 恆沙
  1. héng shā
  2. héng shā
  1. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the River Ganges
琰魔 yǎnmó Yama
布施
  1. bùshī
  2. bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
有无 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness
慈悲
  1. cíbēi
  2. cíbēi
  3. cíbēi
  4. cíbēi
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. Compassion
  3. loving-kindness and compassion
  4. Have compassion
相续 相續 xiāngxù causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati
善业 善業 shànyè wholesome acts / good actions
闻法 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
xuān to teach / to instruct
善友
  1. shànyǒu
  2. shànyǒu
  1. a Dharma friend / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
  2. Sabbamitta / Sarvamitra
惭愧 慚愧
  1. cánkuì
  2. cánkuì
  1. Shamefulness
  2. humility
难思 難思 nán sī hard to believe / incredible
妙理
  1. miào lǐ
  2. miào lǐ
  1. a suble principle / a wonderous principle
  2. Miaoli
颠倒 顛倒
  1. diāndǎo
  2. diāndǎo
  1. delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
  2. up-side down
尊重 zūnzhòng respect
饿鬼 餓鬼
  1. È Guǐ
  2. È Guǐ
  3. È Guǐ
  1. ghost / hungry ghost / preta
  2. Hungry Ghost Realm
  3. hungry ghost
妙行 miào xíng a profound act
shèng yāna / a vehicle / a school of teaching
金刚座 金剛座 Jīngāng Zuò Vajrasana / Diamond throne / Bodhimanda
恩德 ēndé kindness / benevolence / favor / grace
manas / mind / mentation
yǎng Nurture
便 biàn Hyep’yon / Ebin
yòng yong / function / application
度众生 度眾生 dù zhòng shēng to liberate sentient beings
三藏
  1. Sān Zàng
  2. Sān Zàng
  3. Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
一佛 yī fó one Buddha
大慈悲 dà cí bēi great mercy and great compassion
心所法 xīn suǒ a mental factor / a mental state / a mental event
ē e
持戒
  1. chí jiè
  2. chí jiè
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
法身
  1. Fǎshēn
  2. Fǎshēn
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
知足 zhīzú Contentment
恶业 惡業 èyè unwholesome acts / evil intentions
能破 néngpò refutation
千佛 qiān fó thousand Buddhas
chù touch / contact / sparśa
障碍 障礙 zhàngài hindrance
观门 觀門 guān mén the gate of contemplation
ketu
罽賓国 罽賓國 Jìbīn Guó Kashmir
不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious
  1. chén
  2. chén
  1. dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
  2. an atom / aṇu
婆罗门 婆羅門 póluómén Brahmin / Brahman
  1. Māra
  2. evil / vice
  3. māra
三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
常乐 常樂 cháng lè lasting joy
令众生 令眾生 lìng zhòngshēng lead sentient beings
轮王 輪王 lúnwáng wheel turning king
教化
  1. jiāohuà
  2. jiāohuà
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. Teach and Transform
忍辱
  1. rěnrǔ
  2. rěnrǔ
  3. rěnrǔ
  1. patience / tolerance / ksānti
  2. to tolerate disgrace and insult / to have patience
  3. patience
a prediction / a prophecy / vyakarana
法名 fǎmíng Dharma name
未曾有
  1. wèi céng yǒu
  2. wèi céng yǒu
  1. Abdhutadharma (miracles)
  2. Never Before
护念 護念
  1. hùniàn
  2. hùniàn
  1. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  2. Safeguard the Mind
梵行
  1. fànxíng
  2. fànxíng
  1. brahmacarya / pure practices / religious life
  2. Brahmin / Brahman
宝幢 寶幢 bǎochuáng A Buddhist ensign or banner
殊胜 殊勝 shūshèng extraordinary
头陀 頭陀
  1. tóutuó
  2. tóutuó
  1. elimination of defilements through ascetic practice / dhutaṅga
  2. austerities
一乘 yī shèng ekayāna / one vehicle
Merge
  1. shě
  2. shě
  3. shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
Cherish
舍身 捨身 shěshēn Relinquishing the Body
吉祥 jíxiáng auspicious blessings
弥勒 彌勒
  1. mílè
  2. Mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya
大菩提心 dà pútí xīn great bodhi
法轮 法輪
  1. fǎlún
  2. fǎlún
  3. fǎlún
  1. Dharma Wheel / Dharmacakra / Wheel of the Law
  2. Dharma wheel
  3. Pomnyun
不觉 不覺 bùjué non-enlightenment
贤圣 賢聖 xián shèng noble ones
jiā jia
圣道 聖道
  1. shèngdào
  2. shèngdào
  1. the sacred way / spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
付嘱 付囑 chóuyōu to entrust to
三乘
  1. sān shèng
  2. sān shèng
  1. three vehicles / triyāna / triyana
  2. Three Vehicles
乞食 qǐshí Begging for Food
不动 不動
  1. bùdòng
  2. bùdòng
  3. bùdòng
  1. Akshobya
  2. acala / niścala / dhruva / unmoved
  3. [Venerable] Akshobya
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
随缘 隨緣
  1. suí yuán
  2. suí yuán
  3. suí yuán
  1. to act in accordance with causes and conditions
  2. Follow Conditions
  3. to accord with conditions
雪山 xuěshān The Himalayas
出世间 出世間 chūshìjiān transcendental world / lokottara
深妙 shēn miào profound / deep and subtle
勇猛 yǒngměng ardency
无尽 無盡 wújìn endless
  1. rěn
  2. rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
众会 眾會 zhònghuì an assembly of monastics
  1. dǐng
  2. dǐng
  1. to point one's head at
  2. usnisa / uṣṇīṣa
如法 rú fǎ In Accord With
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
我我所 wǒ wǒ suǒ conception of possession / mamakāra
四威仪 四威儀 sì wēiyí Four Kinds of Comportment / four comportments
听闻 聽聞 tīngwén listening and learning
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
如是如是 rú shì rú shì Thus Is, Thus Is
系缚 繫縛 xìfú tied to
六道 liù dào six realms / six realms of existence / six destinies
火宅
  1. huǒ zhái
  2. huǒ zhái
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
苦行
  1. kǔxíng
  2. kǔxíng
  1. to practice ascetism
  2. austerity
来世 來世 lái shì future worlds / the next world / the next life
  1. jìng
  2. jìng
  3. jìng
  4. jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
有为 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned
恒河沙
  1. hénghéshā
  2. hénghé shā
  3. hénghé shā
  1. grains of sand in the Ganges River / innumerable
  2. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
畜生 chùsheng rebirth as an animal
大威德 Dà Wēi Dé Yamantaka
人间 人間 rénjiān human world
黑闇 hēi àn dark with no wisdom / ignorant
大师 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
严饰 嚴飾 yánshì to decorate / adorned
lòu outflow / flow / influx / discharge / āsrava
金轮 金輪 jīn lún kancana-mandala / cakra-ratna
有缘 有緣
  1. yǒuyuán
  2. yǒuyuán
  1. having karmic affinity / having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
爱念 愛念 àiniàn to miss
乐欲 樂欲 lè yù the desire for joy
长养 長養
  1. chángyǎng
  2. chángyǎng
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. to nurture
道场 道場
  1. dàochǎng
  2. dàochǎng
  3. dàochǎng
  1. place of practice / a Dharma center
  2. place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
  3. place for spiritual practice
受用 shòuyòng Benefit
真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation
yán a garland / an adornment / avataṃsa
护持 護持 hùchí Protect and Support
无间 無間
  1. wújiān
  2. wújiān
  1. avīci / interminable / incessant
  2. No Distance
金山 jīnshān golden mountain
自心 zì xīn One's Mind
  1. jiě
  2. jiě
  1. understanding
  2. to liberate
无生 無生
  1. wúshēng
  2. wúshēng
  1. anutpāda / unproduced / non-arising
  2. No-Birth
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí xīn aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
出离 出離
  1. chūlí
  2. chūlí
  1. to leave Samsara / to transcend the mundane world
  2. renunciation, transcendence
三摩地 sānmódì Samadhi / samādhi / concentrated meditation / mental concentration
贪爱 貪愛
  1. tānài
  2. tānài
  1. passion / desire / rāga
  2. Clinging
生死海 shēngsǐhǎi the ocean of Saṃsāra
应作 應作 yīngzuò a manifestation
现前 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes
善逝 Shàn Shì Immaculately Departed One / Well-Gone / the Buddha
佛法
  1. fófǎ
  2. fófǎ
  3. fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
受用身 shòuyòngshēn saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
胜法 勝法 shèngfǎ surpassing dharmas
五通 wǔ tōng five supernatural powers / pañca-abhijnā
我见 我見 wǒ jiàn the view of a self
wēi subtlety
无相 無相
  1. wúxiāng
  2. wúxiāng
  1. animitta / signlessness / without an appearance
  2. Formless
hǎo Good
梵天
  1. Fàntiān
  2. Fàntiān
  1. Brahma
  2. Heavenly Realm
妙高山 miàogāo shān Mount Sumeru / Mount Meru
二障 èr zhàng two kinds of obstacles
五趣 Wǔ Qù Five Realms
法眼净 法眼淨
  1. fǎ yǎn jìng
  2. fǎ yǎn jìng
  1. purity of the dharma eye / to clearly see the truth
  2. Pure Dharma Eye
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
三业 三業 sān yè Three Types of Karma / the three karmas / three actions
法要
  1. fǎ yào
  2. fǎ yào
  3. fǎ yào
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
善巧
  1. shànqiǎo
  2. shànqiǎo
  1. virtuous and clever / skilful
  2. Skillful
无畏 無畏
  1. wúwèi
  2. wúwèi
  3. wúwèi
  1. non-fear / abhaya
  2. Fearlessness
  3. fearless
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
见大 見大 jiàn dà the element of visibility
善思 shànsī thoughtfulness / wholesome thinking
大愿 大願 dà yuàn a great vow
四魔 sì mó the four kinds of evil
法王
  1. fǎwáng
  2. Fǎ Wáng
  3. Fǎ Wáng
  1. Buddha
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
恶世 惡世 è shì an evil age
日月星 rì yuè xīng sun, moon and star
Joy
修善 xiū shàn to cultivate goodness
  1. màn
  2. màn
  1. māna / pride / arrogance / conceit
  2. conceit / abhimāna
无明 無明
  1. wúmíng
  2. wúmíng
  1. ignorance / avidyā / avijjā
  2. ignorance
chuáng a pillar with a Buddhist inscription
所得 suǒdé acquire
种子 種子
  1. zhǒngzi
  2. zhǒngzi
  1. bīja / seed / karmic seed
  2. seed
真如
  1. zhēnrú
  2. zhēnrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. True Thusness
化人 huàrén a conjured person
一切智
  1. yīqiè zhì
  2. yīqiè zhì
  1. sarvajñāta / all-knowledge / omniscience
  2. wisdom of all
三解脱 三解脫 sān jiětuō the three doors of deliverance / the three gates of liberation
魔军 魔軍 mó jūn Māra's army
qíng sentience / cognition
依止 yī zhǐ to depend and rest upon
lóng nāga / serpent / dragon
果报 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect
死海 sǐ hǎi the endless sea of Saṃsāra
求法 qiú fǎ to seek the Dharma
十方三世 shí fāng sān shì Ten Directions and Three Periods of Time
诸相 諸相 zhūxiāng all appearances
不生不灭 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes
降伏 xiángfú to subdue
决定 決定 juédìng fixed / unchanging / constant / determined / niścaya
上根 shàng gēn a person of superior capacity
大劫 dà jié Maha-Kalpa
音声 音聲 yīnshēng sound
觉悟 覺悟
  1. juéwù
  2. juéwù
  3. juéwù
  1. to become enlightened
  2. Enlightenment
  3. to awake
非人 fēi rén a non-human
随宜 隨宜 suíyí acting according to people's needs / acting in accordance with the circumstances
三毒 sān dú three poisons / trivisa
摩尼珠
  1. móní zhū
  2. móní zhū
  1. mani jewel / a wish fulfilling jewel
  2. Mani Pearl
往生
  1. wǎng shēng
  2. wǎng shēng
  1. a future life
  2. to be reborn
海会 海會
  1. hǎi huì
  2. hǎi huì
  3. hǎi huì
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
神通变化 神通變化 shéntōng biànhuà spritual powers of transformation
业受 業受 yèshòu karmic lifespan
如是观 如是觀 rú shì guān Contemplate as Such
恶趣 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
执着 執著
  1. zhízhuó
  2. zhízhuó
  1. grasping
  2. attachment
六十二见 六十二見 liùshíèr jiàn sixty two views
无障碍 無障礙 wúzhàngài Asaṅga
饶益有情 饒益有情
  1. ráoyì yǒuqíng
  2. ráoyì yǒuqíng
  1. to benefit living beings
  2. to benefit sentient beings
妙智 miào zhì wonderful Buddha-wisdom
须弥 須彌 Xūmí Mt Meru / Sumeru
阿伽 ajiā scented water / argha
渴仰 kě yǎng to look up to reverently
凝然 níngrán Gyōnen
罪业 罪業 zuìyè sin / karma
佛如来 佛如來 fó rúlái Buddha Tathāgatas
不信 bùxìn disbelief / lack of faith
三十三天 Sān Shí Sān Tiān Heaven of the Thirty-Three Gods / The Heaven of Thirty-Three Gods / Trāyastriṃśa Heaven / Tāvatiṃsa Heaven
僧宝 僧寶 sēngbǎo the jewel of the monastic community
娑罗 娑羅 suōluó sala tree / sal tree / shala tree
梵王 Fàn Wáng Brahma
厌世 厭世 yànshì weary of the world
思惟
  1. sīwéi
  2. sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
师子王 師子王 shīzǐ wáng Lion King
六度 Liù Dù Six Pāramitās / Six Perfections
远尘离垢 遠塵離垢
  1. yuǎn chén lí gòu
  2. yuǎn chén lí gòu
  1. far removed from dust and defilement
  2. to be far removed from the dust and defilement of the world
如如
  1. rúrú
  2. rúrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. Thusness
妙觉 妙覺
  1. miào jué
  2. miào jué
  1. self-enlightenment to enlighten others / wonderous awakening
  2. Suprabuddha
贪欲 貪欲
  1. tānyù
  2. tānyù
  1. attachment / passion / desire / raga
  2. Desire
常行乞食 cháng xíng qǐshí only eating what is given as alms
如意宝 如意寶 rúyì bǎo mani jewel
离生 離生 lí shēng to leave the cycle of rebirth
所知障
  1. suǒzhīzhàng
  2. suǒzhīzhàng
  1. cognitive obstructions
  2. cognitive hindrance
转轮王 轉輪王 zhuǎnlún wáng a wheel turning king
受法 shòu fǎ to receive the precept
化佛 huàfó a Buddha image
导师 導師
  1. dǎoshī
  2. dǎoshī
  1. Sārthavāha
  2. 1. guiding teacher, 2. mentor
坚牢 堅牢 Jiānláo Prthivi
不住 bùzhù not dwelling
陀罗尼门 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance
chàn a ritual for confessing sins
悟无生忍 悟無生忍 wù wú shēng rěn Awaken to Non-Arising Tolerance
  1. jiā
  2. qié
  1. gha / ga
  2. gha / ga
长者子 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder
四智 sì zhì the four forms of wisdom
利乐有情 利樂有情
  1. lì lè yǒu qíng
  2. lì lè yǒu qíng
  1. to give joy to sentient beings
  2. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
一劫
  1. yījié
  2. yījié
  1. one kalpa
  2. one kalpa
报佛 報佛 bàofó saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
大菩萨 大菩薩
  1. dà púsà
  2. dà púsà
  1. a great bodhisattva
  2. great Bodhisattva
真解脱 真解脫 zhēn jiětuō true liberation
to bind / to tie
生生 shēngshēng the cycle of rebirth
生死苦 生死苦
  1. shēngsǐ kŭ
  2. shēngsǐ kŭ
  1. suffering of Saṃsāra
  2. suffering of Saṃsāra
十德 shí dé ten virtues
十八界 shíbājiè eighteen realms
初发心 初發心 chū fāxīn initial determination
离苦 離苦 líkǔ to transcend suffering
真法 zhēn fǎ true dharma / absolute dharma
放大光明 fàng dà guāngmíng diffusion of great light
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
解脱门 解脫門
  1. jiětuō mén
  2. jiětuō mén
  1. the doors of deliverance / vimokṣadvāra
  2. Gate of Perfect Ease
三恶道 三惡道
  1. Sān è Dào
  2. Sān è Dào
  1. Three Lower Realms / Three Hell Realms
  2. Three Lower Realms
zhāo a monastic compound
伏藏 fú cáng to bury in order to hide
日天 Rì Tiān Aditya
汤药 湯藥 tāng yào Medicinal Attendant
新发意 新發意 xīn fā yì to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
一乘法 yī shèng fǎ the teaching of the One Vehicle
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
牟尼 móuní a saint / a sage / a seer / muni
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
gòng to offer in worship
神力 shénlì spiritual powers / divine powers / spiritual strength
罗刹 羅剎
  1. luóchà
  2. luóchà
  1. a demon / rākṣasa
  2. raksasa
师子吼 師子吼 shīzǐ hǒu lion’s roar
散乱 散亂 sànluàn distraction
三聚净戒 三聚淨戒 sān jù jìng jiè the three categories of pure [bodhisattva] precepts
tán dana / the practice of giving / generosity
佛教
  1. fójiào
  2. Fó jiào
  1. Buddhism
  2. the Buddha teachings
优昙华 優曇華 yōután huà udumbara flower
法乐 法樂
  1. fǎ lè
  2. fǎ lè
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
凡愚 fányú common and ignorant
怨家 yuànjiā an enemy
师子座 師子座 shīzi zuò lion's throne
和合 héhé Harmony
  1. zàng
  2. zàng
  3. zàng
  4. zàng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
如影随形 如影隨形 rú yǐng suí xíng like shadows following the body
天鼓 tiāngǔ deva drum
十二因缘 十二因緣 shí èr yīnyuán the twelve nidanas / the twelve nidānas / the twelve causes and conditions
普照
  1. pǔzhào
  2. pǔzhào
  3. pǔzhào
  1. Pojo / Pojo Chinul
  2. Universally Shines
  3. Fushō
忉利天 dāolìtiān Trāyastriṃśa Heaven / Tavatimsa / The Heaven of Thirty-Three Gods
十善 shíshàn the ten virtues
三昧门 三昧門 sānmèimén to be on the bodhisattva path
成道 chéng dào Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
应现 應現 yīngxiàn for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
轮转 輪轉 lúnzhuǎn Saṃsāra / cycle of life and death
真性 zhēn xìng inherent nature / essence / true nature / dharmatā
杂秽 雜穢 zá huì vulgar
灭罪 滅罪 mièzuì erase karma from sins
妄心 wàngxīn a deluded mind
宿住 sùzhù former abidings / past lives
种智 種智 zhǒng zhì knowledge of the seed or cause of all phenomena
xūn vāsanā / permeation / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
尘劳 塵勞
  1. chénláo
  2. chénláo
  1. the concerns of secular life
  2. affliction
优昙 優曇
  1. yōután
  2. yōután
  1. udumbara
  2. Youtan
耆阇崛山 耆闍崛山 qíshéjué shān Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
二心 èr xīn two minds
三僧祇 sān sēng zhǐ The Three Asankhyeya Kalpas / The Three Kalpas / The Three Asankya-Kalpas
to rub a monk's head for taking a vow
微尘 微塵
  1. wēichén
  2. wēichén
  1. an atom
  2. fine dust
koan / kōan / gong'an
Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
法明门 法明門 fǎmíngmén a teaching which throws light on everything
转法轮 轉法輪
  1. zhuǎn fǎlún
  2. zhuǎn fǎlún
  1. Turning the Dharma wheel / to transmit Buddhist teaching / dharmacakrapravartana
  2. to turn the Dharma Wheel
施主
  1. shīzhǔ
  2. shīzhǔ
  1. an alms giver / a donor
  2. benefactor
发露 發露 fālù to reveal / to manifest
三身 Sān Shēn Trikaya
瞋恚
  1. chēnhuì
  2. chēnhuì
  1. wrath / dveṣa / dosa
  2. Anger
贪瞋痴 貪瞋癡 tān chēn chī desire, anger, and ignorance / three poisons
非有 fēiyǒu does not exist / is not real
正智 zhèngzhì correct understanding / wisdom
大国 大國 dàguó a major country
菩萨三聚戒 菩薩三聚戒 púsà sān jùjiè the three categories of bodhisattva precepts
清净心 清淨心 qīng jìng xīn pure mind
四德 sì dé the four virtues
现世 現世 xiànshì the present rebirth / the present life
总持 總持
  1. zǒngchí
  2. zǒngchí
  1. a dhāraṇī / a dharani / a magic charm
  2. to hold to the good, total retention
常生 cháng shēng immortality
正观 正觀 zhèng guān right observation
广说 廣說 guǎngshuō to explain / to teach
八塔
  1. bā tǎ
  2. bā tǎ
  1. eight stupas
  2. Eight Pagodas
不放逸
  1. bù fàngyì
  2. bù fàngyì
  1. vigilance / heedfulness / conscientious
  2. no laxity
圣凡 聖凡
  1. shèng fán
  2. shèng fán
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
无二 無二 wú èr advaya / nonduality / not two
示现 示現
  1. shìxiàn
  2. shìxiàn
  3. shìxiàn
  1. to manifest / to display
  2. Manifestation
  3. to manifest
四颠倒 四顛倒 sì diāndǎo four inverted beliefs / four false beliefs
usnisa / uṣṇīṣa
难行 難行 nánxíng ascetic practice
一味
  1. yīwèi
  2. yīwèi
  1. one flavor [of dharma]
  2. one taste
大医王 大醫王
  1. dà yī wáng
  2. dà yī wáng
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
放逸
  1. fàngyì
  2. fàngyì
  1. heedlessness / carelessness / pleasure-seeking / unruliness
  2. Laxity
xiān a sage
摩尼宝 摩尼寶
  1. mòní bǎo
  2. mòní bǎo
  3. mòní bǎo
  1. mani jewel
  2. Mani Pearl
  3. mani-jewel
永不退转 永不退轉 yǒng bù tuì zhuǎn Never Regress
大安 dà'ān Da'an / Ta'an
众生心 眾生心 zhòngshēng xīn the minds of sentient beings
不净观 不淨觀 bù jìng guān The contemplation of impurity
月光 yuèguāng Candraprabha
大圆 大圓
  1. dàyuán
  2. dàyuán
  1. Daewon
  2. Daewon
妙德 miàodé Wonderful Virtue
chán to entangle
空无 空無
  1. kōngwú
  2. kōngwú
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
妄执 妄執 wàng zhí attachment to false views
毘卢遮那 毘盧遮那 Pílúzhēnà Vairocana / Mahavairocana / Buddha of supreme enlightenment
佛言
  1. Fó yán
  2. Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā / the paramita of generosity
十利 shí lì ten benefits
住世 zhù shì living in the world
二乘 èr shèng the two vehicles
白衣 báiyī lay people / the laity
正觉 正覺 zhèngjué sambodhi / saṃbodhi / enlightenment
成等正觉 成等正覺 chéng děng zhèngjué attain perfect enlightenment
放光
  1. fàng guāng
  2. fàng guāng
  1. to produce light using supernatural powers
  2. to emit light
佛智 fózhì Buddha knowledge / Buddha wisdom
法师 法師
  1. fǎshī
  2. fǎshī
  3. fǎshī
  1. Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun
  2. Venerable
  3. Dharma Teacher
敬礼 敬禮 jìnglǐ namo / to pay respect to / to take refuge
修福 xiū fú to cultivate merit / to do good deeds / to accumulate merit for future wealth
修心
  1. xiūxīn
  2. xiūxīn
  1. to cultivate one's nature
  2. Cultivating the Mind
烦恼障 煩惱障 fánnǎo zhàng the obstacle created by afflictions
摄受 攝受
  1. shèshòu
  2. shèshòu
  1. parigraha / to protect / to uphold / received and taken care of
  2. to receive, take in
慈心 cíxīn compassion / a compassionate mind
中根 zhōng gēn medium capacity of each of the six organs of sense
百劫 bǎijié Baijie
南无 南無
  1. nánmó
  2. nánmó
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. Blessed Be
净饭王 淨飯王 Jìng Fàn Wáng Shuddhodana / Suddhodana
大涅盘 大涅槃 Dà Nièpán Mahaparinirvana Sutra
戒品 jiè pǐn body of morality / aggregate of morality / śīla-skandha
大千 dà qiān trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
恶鬼 惡鬼 èguǐ a hungry ghost
生死轮迴 生死輪迴 Shēngsǐ Lúnhuí Saṃsāra / cycle of life and death
宝藏 寶藏
  1. bǎozàng
  2. bǎozàng
  3. bǎozàng
  1. the treasure of Buddha's law
  2. Treasure Store
  3. Treasure
人中 rénzhōng mānuṣyaka / a multitude of men
归依 歸依 guīyī to take refuge [in the Triple Gem]
断见 斷見 duàn jiàn Nihilism
弥楼山 彌樓山 mílóu shān Mount Sumeru / Mount Meru
佛宝 佛寶 fóbǎo the treasure of the Buddha
菩萨戒 菩薩戒 púsà jiè Bodhisattva Precepts
自在天
  1. zìzaitiān
  2. zìzaitiān
  1. Mahesvara / Mahesvara Deva / Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
圆寂 圓寂
  1. yuánjì
  2. yuánjì
  1. to pass away
  2. perfect rest
归命 歸命
  1. guīmìng
  2. guīmìng
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. to devote one's life
迷惑 míhuo Confusion
无着 無著
  1. wúzhāo
  2. wúzhāo
  1. unattached
  2. Asaṅga
心地观经 心地觀經 xīn dì guān jīng Sutra on the Contemplation of the Mind / Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature
三千 sān qiān three thousand-fold
六神通 liù shéntōng the six supernatural powers
尘垢 塵垢
  1. chéngòu
  2. chéngòu
  3. chéngòu
  4. chéngòu
  1. dirt / filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
山王 shān wáng the highest peak
应观 應觀 yīng guān may observe
初地 chūdì the first ground
三障 sān zhàng three barriers
变易 變易
  1. biànyì
  2. biànyì
  1. change
  2. to change
罗睺罗 羅睺羅 Luóhóuluó Rahula
积聚 積聚 jījù accumulation
弘誓愿 弘誓願 hóng shìyuàn great vows
礼拜 禮拜 lǐbài Prostrate
宿 from former lives
五根 wǔ gēn pañcendriya / five sense organs / five senses
四洲 Sì Zhōu Four Continents
无依 無依 wú yī without basis / with nothing on which to rely / unreliable
围遶 圍遶 wéirào to circumambulate
憍慢 jiāomàn Arrogance
平等性智 píngděng xìng zhì Wisdom of universal equality
  1. to bestow
  2. to publish
亿劫 億劫 yìjié a kalpa
勤求 qínqiú to diligently seek
能行 néngxíng ability to act
中品 zhōngpǐn middle rank
圣众 聖眾 shèngzhòng holy ones
常精进菩萨 常精進菩薩 chángjīngjìn púsà Nityodyukta bodhisattva
信解 xìnjiě adhimokṣa / adhimoksa / adhimokkha / resolution / determination / zeal
真净 真淨 zhēnjìng true and pure teaching
jìng Respect
色界 sè jiè realm of form
本愿力 本願力
  1. běnyuàn lì
  2. běnyuàn lì
  1. the power of a vow
  2. Power of the Original Vow
无色界 無色界 wúsè jiè formless realm / realm of nonform
顶礼 頂禮
  1. dǐnglǐ
  2. dǐnglǐ
  1. to bow in a kneeling position with head touching the ground
  2. Prostration
六欲天 Liù Yù Tiān Six Heavens of the Desire Realm
如意宝珠 如意寶珠 rúyì bǎozhū mani jewel / cintāmaṇi
意趣 yì qù direction of the will
重担 重擔 zhòngdān a heavy load
to raise an example
苦海
  1. kǔhǎi
  2. kǔhǎi
  1. sea of suffering / abyss of worldly suffering
  2. ocean of suffering
求不得苦 qiú bùdé kǔ Not Getting What One Wants / suffering due to not getting what we want
多劫 duōjié many kalpas / numerous eons
半偈 bànjì half a verse
一切种智 一切種智 yī qiē zhǒng zhì knowledge of all aspects / all embracing wisdom / sarvākārajñatā / sarvakarajnata
实相 實相
  1. shíxiàng
  2. shíxiàng
  1. dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things
  2. reality
佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured / bhagavat
人非人 rén fēi rén kijnara / human or non-human being
能持 néng chí ability to uphold the precepts
chéng Sincerity
妙观察智 妙觀察智 miào guānchá zhì Wisdom of Profound Insight / Wisdom of perfect insight
文殊
  1. Wénshū
  2. Wénshū
  1. Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  2. Manjusri
开示 開示
  1. kāishì
  2. kāishì
  1. to express / to indicate
  2. Teach
利生 lìshēng to help all living beings
贤劫 賢劫 xián jié bhadrakalpa / the present kalpa
无惭 無慚 wúcán shamelessness / āhrīkya
阿罗汉 阿羅漢
  1. Āluóhàn
  2. Āluóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
利众生 利眾生 lì zhòngshēng beneficial to the world
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 rěnrǔ bōluómì ksanti-paramita / the paramita of tolerance / the paramita of forbearance
二空 èr kōng two types of emptiness
常见 常見 chángjiàn eternalism / śāśvatadṛṣṭi
心行 xīnxíng mental activity
净行 淨行
  1. jìngxíng
  2. jìngxíng
  1. Brahmin / Brahman
  2. purifying practice
得道 dé dào to attain enlightenment
去来现 去來現 qù lái xiàn past, present, and future
妙音 miàoyīn a wonderful sound / ghoṣa
二相 èr xiāng the two attributes
一生 yīshēng all one's life
入道
  1. rùdào
  2. rùdào
  3. rùdào
  1. to become a monastic
  2. to begin practicing Buddhism
  3. to enter the Way
三世佛 Sān Shì Fó the Three Buddhas Sakyamuni, the Medicine Buddha, and Amitabha
禅悅 禪悅
  1. chányuè
  2. chányuè
  3. chányuè
  1. Chan delight / meditative joy
  2. joy of Chan
  3. Joy of Meditation
大船师 大船師 dà chuán shī the captain of the great ship
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
罪福 zuìfú offense and merit
天人师 天人師
  1. tiānrén shī
  2. tiānrén shī
  1. Teacher of Heavenly and Human Beings / the Buddha
  2. teacher of heavenly beings and humans
有法 yǒufǎ something that exists
法服 fǎfú Buddhist robes
舍利弗 Shèlìfú Sariputra / Śariputra / Sariputta
仁王
  1. Rén Wáng
  2. Rén Wáng
  1. Vajrapani Bodhisattva
  2. the Buddha
四句偈 sì jù jì a four line gatha
三十二相 sān shí èr xiāng the thirty two marks of excellence / the thirty-two characteristic marks
王舍城 Wángshè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
威神 Wēishén Anubhāva
谛观 諦觀
  1. dìguān
  2. dìguān
  1. to observe closely
  2. Chegwan
自受用身 zì shòuyòngshēn enjoyment body for the self
无余 無餘
  1. wúyú
  2. wúyú
  1. without remainder / niravaśeṣa
  2. not excessive
天华 天華 tiān huà divine flowers
摄心 攝心 shèxīn to concentrate
十方佛 Shí Fāng Fó the Buddhas of the Ten Directions
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
天眼
  1. tiān yǎn
  2. tiān yǎn
  1. divine sight / divyacākṣus
  2. divine eye
寂灭 寂滅
  1. jìmiè
  2. jìmiè
  1. calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  2. Upasannaka
空性
  1. kōngxìng
  2. kōngxìng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
十方世界 shífāng shìjiè the worlds in all ten directions
gōng merit-creating actions
空虚 空虛 kōngxū śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
如梦 如夢 rú mèng like in a dream
通达 通達 tōngdá Thorough Understanding
尊敬 zūnjìng Respectful
檀波罗蜜 檀波羅蜜 tán bōluómì dana-paramita / the paramita of generosity
ǎn Om
佛土 Fótǔ buddhakṣetra / a Buddha land / land or realm of a Buddha / land of the Buddha's birth
死苦 sǐ kǔ death
伎乐 伎樂 jìyuè music
tián a state for cultivation of meritorius deeds
住持三宝 住持三寶 zhù chí sān bǎo The Maintained Triple Gem
利行
  1. lìxíng
  2. lìxíng
  3. lìxíng
  1. altruism
  2. Beneficial Deeds
  3. altruism
共修 gòng xiū Dharma service
修持 xiūchí Practice
众生恩 眾生恩 zhòng shēng ēn Kindness of Sentient Beings
相应 相應
  1. xiāngyìng
  2. xiāngyìng
  3. xiāngyìng
  1. concomitant
  2. Sō-ō
  3. response, correspond
自悟 zìwù self realization
十方佛土 shí fāng fó tǔ the Buddha realms of the ten directions
róng Tolerance
悲愿 悲願
  1. bēiyuàn
  2. bēiyuàn
  1. the great pitying vow to save all sentient beings
  2. Compassionate Vow
慈悲喜舍 慈悲喜捨
  1. cí bēi xǐ shě
  2. cí bēi xǐ shě
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
二见 二見 èr jiàn two views
宝华 寶華
  1. bǎohuà
  2. bǎohuà
  1. flowers / jeweled flowers
  2. Treasure Flower
四天下 sìtiānxià the four continents
报身 報身 bàoshēn saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
佛果
  1. fóguǒ
  2. fóguǒ
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
真常
  1. zhēn cháng
  2. zhēn cháng
  1. true constant
  2. Zhen Chang
妙乐 妙樂
  1. miàolè
  2. miàolè
  1. sublime joy
  2. Miaole
习气 習氣
  1. xíqì
  2. xíqì
  1. vāsanā / latent tendencies / predisposition
  2. habitual tendency
自在王 zìzài wáng īśāna / Isana / Svāmin
独觉 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
金刚定 金剛定 jīngāngdìng vajrasamādhi
四众 四眾 sì zhòng the fourfold assembly / the four communities
凡圣 凡聖
  1. fán shèng
  2. fán shèng
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
象王 xiàngwáng elephant king
空见 空見
  1. kōng jiàn
  2. kōng jiàn
  1. view of emptiness
  2. View of Emptiness
求道
  1. qiú dào
  2. qiú dào
  1. to seek the Dharma
  2. Seeking the Way
天耳 tiān ěr celestial ear / divine ear / divyaśrotra
五分
  1. wǔfēn
  2. wǔfēn
  1. five parts
  2. five part teaching
佛戒 fójiè laws of reality observed by all Buddhas
行愿 行願
  1. xíng yuàn
  2. xíng yuàn
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
如实 如實
  1. rúshí
  2. rúshí
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. according to reality
违顺 違順 wéi shùn resisting and complying / disobeying and obeying
专念 專念 zhuān niàn to concentrate / to fix attention [on an object]
迦叶 迦葉
  1. jiāshè
  2. jiāyè
  1. Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  2. Mahākāśyapa / Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
广度 廣度 guǎng dù to save many
佛语 佛語
  1. fó yǔ
  2. fó yǔ
  1. buddhavacana / the words of the Buddha
  2. Buddha Talk
慈氏 Císhì Maitreya
幻化
  1. huànhuà
  2. huànhuà
  1. to be transformed / to metamorphose
  2. to be illusory
语业 語業 yǔ yè verbal karma
金刚缚印 金剛縛印 jīngāng fú yìn outer binding first / waifu fist
金刚智 金剛智
  1. Jīngāng Zhì
  2. Jīngāng Zhì
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
度脱 度脫 dùtuō to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
四生 Sì Shēng Four Types of Birth
法执 法執 fǎ zhí attachment to dharmas
所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable
毒气 毒氣 dú qì manifestation of passion or anger
大王 dàwáng great king / mahārāja
永劫 yǒngjié an eternity
迦卢 迦盧 jiālú Kalodayin / Kālodāyin / Kaludayin
兜率天 Dōushuàitiān Tusita Heaven / Tuṣita / Tushita / Tuṣita-deva / Tuṣita Heaven / Tuṣita gods
法王子
  1. fǎ wángzǐ
  2. fǎ wángzǐ
  1. Dharma Prince / Mañjuśrī
  2. Dharma Prince
三时 三時
  1. Sān Shí
  2. Sān Shí
  3. sān shí
  4. Sān Shí
  1. The Three Ages of the Dharma / Three Ages of Buddhism
  2. the past, present, and future
  3. the three periods of the day or night
  4. Three Periods of Time
闻持 聞持 wén chí to hear and keep in mind
无分别 無分別 wú fēn bié Non-Discriminative
智海 zhì hǎi Ocean of Wisdom
藏识 藏識 cáng shí storehouse consciousness / ālayavijñāna / alaya consciousness
众圣 眾聖 zhòng shèng all sages
剃除 tì chú to severe
菴罗卫林 菴羅衛林 ānluówèi lín Āmrapāli-ārāma
四谛 四諦 sì dì the fourfold noble truth / four noble truths
甘露雨 gānlù yǔ the ambrosial truth / the ambrosial rain / sweet Dharma rain
智门 智門
  1. zhì mén
  2. zhì mén
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
六尘 六塵 Liù Chén six sense objects / Six Dusts
行乞 xíng qǐ to beg / to ask for alms
行住坐臥 xíng zhù zuò wò etiquette in the four postures
罪障 zuì zhàng the barrier of sin
敬信
  1. jìng xìn
  2. jìng xìn
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
佛化
  1. fóhuà
  2. fóhuà
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
实有 實有 shí yǒu absolute reality / substantial unchanging existence / something truly existing
十行 shí xíng the ten activities
瑜伽 yújiā Yogācāra School
烦恼魔 煩惱魔 fánnǎo mó Māra of afflictions / Māra the tempter / an evil that harms one's mind
八大 bā dà eight great hells
善神 shàn shén benevolent spirits
二三 èr sān six non-Buddhist philosophers
万劫 萬劫 wànjié ten thousand kalpas
功德圆满 功德圓滿 gōngdé yuánmǎn virtuous achievements come to their successful conclusion
覆障 fùzhàng Rāhula
我有 wǒyǒu the illusion of the existence of self
净智 淨智 jìng zhì Pure Wisdom
正定
  1. zhèng dìng
  2. zhèng dìng
  1. Right Meditative Concentration / Right Concentration
  2. Right Concentration
庄严劫 莊嚴劫 zhuāngyán jié vyuha kalpa / vyūha kalpa / the past kalpa
四角 sì jiǎo the four corners (of a rectangle) / the eaves that the four corners of a building
相应法 相應法 xiāngyīng fǎ corresponding dharma / mental factor
阿闍梨 阿闍梨
  1. āshélí
  2. āshélí
  1. ācārya / a religious teacher
  2. ācārya / a religious teacher
到彼岸
  1. dàobǐàn
  2. dàobǐàn
  1. to reach the other shore / to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
无退 無退 wútuì avaivartika / non-retrogression
四行 sì xíng four practices
如来地 如來地 rúláidì state of a Tathāgata
随顺 隨順 suíshùn Follow and Oblige
qián Submerge
我爱 我愛 wǒài self-love
舌根 shé gēn organ of taste / tongue
三宝恩 三寶恩 sān bǎo ēn Kindness of the Triple Gem
十恶 十惡 shí è the ten evils
执持 執持 zhíchí to hold firmly
阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty
  1. chán
  2. chán
  3. chán
  1. Chan / Zen
  2. meditative concentration / dhyāna / jhāna
  3. Chan
法性 fǎxìng dharma nature / inherent nature / essence / true nature / dharmata / dharmatā
如理 rú lǐ principle of suchness
同事 tóngshì fellowship
星宿劫 xīngxiù jié Naksatra kalpa / the future kalpa
伽陀 jiātuó gatha / hymn / verse
利他行 lì tā xíng Deeds to Benefit Others
唯心 wéixīn cittamātra / mind-only
甘露法 gānlù fǎ ambrosial Dharma
观行 觀行 guān xíng contemplation and action
vicāra / vicara / sustained application / sustained thinking / selectiveness / subtle discernment / discernment
散乱心 散亂心 sànluàn xīn a confused mind / an unsettled mind
七圣财 七聖財 qī shèng cái seven kinds of spiritual wealth
具寿 具壽 jùshòu friend / brother / āyuṣman
辩才无碍 辯才無礙
  1. biàncái wú'ài
  2. biàncái wú'ài
  1. able to distinguish subtle points in Buddhist teachings
  2. supreme eloquence
八解脱 八解脫 bā jiětuō the eight liberations / aṣṭavimokṣa / aṭṭavimokkha
历劫 歷劫 lì jié to pass through a kalpa
众生说 眾生說 zhòngshēng shuō to explain a sūtra to many people
法难 法難 fǎ nán persecution of Buddhism
净衣 淨衣 jìng yī pure clothing
Buddha
Harmony
非常 fēicháng impermanent / transient
佛足 fózú buddhapāda / Buddha footprints
信心 xìnxīn Faith
持戒波罗蜜 持戒波羅蜜 chí jiè bōluómì sila-paramita / the paramita of proper conduct
琰魔王 Yǎn Mó Wáng Yama / Yamaraja
因地
  1. yīndì
  2. yīndì
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
经典 經典 jīngdiǎn the collection of sutras / the sūtrapiṭaka
示教利喜 shì jiào lì xǐ Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
正性 zhèng xìng divine nature
行苦 xíng kǔ suffering as a consequence of action
疑网 疑網 yí wǎng a web of doubt
十八空 shíbākōng eighteen kinds of emptiness / eighteen aspects of emptiness
正治 zhèng zhì Right Effort
欲乐 欲樂 yù lè the joy of the five desires
化身 huàshēn nirmanakaya
缠缚 纏縛
  1. chánfú
  2. chánfú
  1. to bind / to bond
  2. to bind
  1. volition / cetanā
  2. Think
弟子 dìzi disciple
大铁围山 大鐵圍山 Dà Tiě Wéi Shān Great Iron Ring Mountain / Great Iron Enclosing Mountain
戏论 戲論
  1. xì lùn
  2. xì lùn
  1. meaningless talk / frivolous discourse / mutual false praise / inflated conceptualization / prapañca / prapanca / papañca
  2. mental proliferation
无漏法 無漏法 wúlòu fǎ uncontaninated dharmas
真佛子 zhēn fó zi True Buddhist
无诤 無諍
  1. wú zhèng
  2. wú zhèng
  1. non-contention
  2. No Disputes
三根
  1. sān gēn
  2. sān gēn
  3. sān gēn
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows / the three passionless roots
入圣 入聖 rù shèng to become an arhat
作佛 zuò fó to become a Buddha
露地 lù dì dewy ground / the outdoors
不自在 bù zì zài not in perfect ease
妙道
  1. miàodào
  2. miàodào
  1. a profound way
  2. Wondrous Way
空闲处 空閑處 kōngxiánchù araṇya / secluded place
如意珠 rúyì zhū mani jewel
自性身 zìxìngshēn Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
一面 yīmiàn one side, simultaneously
利根 lìgēn natural powers of intelligence
教法
  1. jiàofǎ
  2. jiàofǎ
  1. scriptural dharma / āgamadharma
  2. Teaching
圆成 圓成 yuán chéng complete perfection
恩爱 恩愛 ēn ài affection
色究竟天 Sè Jiūjìng Tiān Akaniṣṭha / Akanistha / Akaniṭṭha / Heaven of Ultimate Form
造恶 造惡 zào è to commit evil
舍卫国 舍衛國 Shèwèi Guó Śrāvastī / Sravasti / Savatthi
辟支佛 Pìzhī Fó Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
随类 隨類 suílèi according to type
朝露 cháolù morning dew
三轮 三輪 Sān Lún the Three Cycles
天主
  1. tiān zhǔ
  2. tiānzhǔ
  3. tiānzhǔ
  4. tiānzhǔ
  1. Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
赞佛 讚佛 zàn fó to praise the Buddha
意业 意業 yì yè mental karma / actions / deeds
圣智 聖智 shèngzhì Buddha wisdom
王舍 wángshè Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
渴爱 渴愛 kě ài thirsty desire / longing
灭度 滅度
  1. mièdù
  2. Mièdù
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
菩萨僧 菩薩僧
  1. púsà sēng
  2. púsà sēng
  1. bodhisatta
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨地 菩薩地
  1. púsà xíng
  2. púsà dì
  1. stage of bodhisattva / bodhisattvabhūmi
  2. the ten grounds of the bodhisattva path / Dashabhumi
通利 tōng lì sharp intelligence
结跏趺坐 結跏趺坐 jiéjiā fūzuò sitting with crossed legs / to sit in the full lotus position
fán an ordinary person
四分 sìfēn four divisions of cognition
天人 tiānrén Heavenly Beings
二执 二執 èr zhí two attachments
铁围山 鐵圍山 Tiě Wéi Shān Cakravada-parvata / Iron Wall Mountain
因果
  1. yīnguǒ
  2. yīnguǒ
  1. hetuphala / cause and effect
  2. cause and effect
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
六波罗蜜 六波羅蜜 Liù Bōluómì Six Pāramitās / Six Perfections
  1. fàn
  2. fàn
  3. fàn
  4. fàn
  5. fàn
  1. Brahma
  2. India
  3. brahman
  4. pure / sacred
  5. Buddhist
虚妄 虛妄 xūwàng not real / illusory
诸缘 諸緣 zhū yuán karmic conditions
欲界 yù jiè realm of desire
龙华 龍華
  1. Lóng Huà
  2. Lóng Huà
  1. the three dragon-flow assemblies
  2. Dragon-flower
摩伽陀国 摩伽陀國 Mójiātuó Guó Magadha
kuì shame / decorum / propriety
四善根 sì shàn gēn ability in judgement and selection / the four wholesome roots
殑伽 Jìngjiā the Ganges
身业 身業 shēn yè physical karma
船筏 chuánfá a raft
给孤独园 給孤獨園 Jǐgūdú Yuán Anāthapiṇḍada’s park / Anathapimdasya arama
傍生 pángshēng [rebirth as an] animal
常行 chángxíng constantly walking in meditation
嫉妬 jídù Jealousy
学处 學處 xuéchù training / training in conduct / rules of conduct / śikṣāpada / sikkhāpada / siksapada
一刹那 一剎那
  1. yīshānà
  2. yīshānà
  1. one kṣaṇa / one instant
  2. one ksana
生欢喜 生歡喜 shēng huānxǐ giving rise to joy
劫数 劫數
  1. jiéshǔ
  2. jiéshǔ
  1. predestined fate
  2. Numerous Kalpas
破戒 pòjiè to break a precept
精舍
  1. jīngshè
  2. jīngshè
  1. vihāra / hermitage
  2. vihara
一类 一類 yīlèi the supreme way / the path leading to enlightenment
qiān Modest
  1. chēn
  2. chēn
  1. aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa
  2. malice / vyāpāda
证法 證法 zhèngfǎ realization of the Dhama / practice of the Dharma / adhigamadharma
灌顶 灌頂
  1. guàn dǐng
  2. guàn dǐng
  3. guàn dǐng
  4. Guàn Dǐng
  1. abhiseka / abhisecana / anointment / consecration
  2. consecration
  3. Anointment
  4. Guanding
生灭 生滅
  1. shēngmiè
  2. shēngmiè
  1. saṃsāra / life and death
  2. arising and ceasing
色声 色聲 sè shēng the visible and the audible
共相 gòng xiāng totality
如来身 如來身 rúlái shēn Tathāgata-kāya / Buddha-body
入涅槃 rù nièpán to enter Nirvāṇa
空处 空處 kōngchù ākāśānantyāyatana / akasanantyayatana / sphere of infinite space / abode of infinite space
无垢称 無垢稱 wúgòuchēng Vimalakirti
天龙八部 天龍八部 tiān lóng bā bù eight kinds of demigods
无为法 無為法 wúwèi fǎ an unconditioned dhárma / asaṃskṛta-dhárma
八十种好 八十種好 bā shí zhǒng hǎo eighty noble qualities
教行 jiāo xíng teaching and practice / instruction and conduct
紫磨黄金 紫磨黃金 zǐmó huángjīn polished rose gold
佛种 佛種 fózhǒng the seed of Buddhahood
大梵王 dàfàn wáng Mahābrahma Deva Rāja / Brahma
多生 duō shēng many births / many rebirths
金银 金銀 jīn yín gold and silver
三观 三觀 sānguān sanguan / threefold contemplation / three insights
那罗延天 那羅延天 Nàluóyántiān Narayana deva
大圆镜智 大圓鏡智
  1. dà yuán jìng zhì
  2. dà yuán jìng zhì
  1. Perfect Mirrorlike Wisdom / perfect mirror-like wisdom
  2. Great Perfect Mirror Wisdom
萨埵 薩埵
  1. sàduǒ
  2. sàduǒ
  1. sentient being / being, existence / essence, nature, life / sense, consciousness
  2. sentient beings
正道 zhèng dào Right Path
妄想分别 妄想分別 wàngxiǎng fēnbié fanciful thinking / deluded thoughts / fantasies / vikalpa
礼佛 禮佛
  1. lǐ fó
  2. lǐ fó
  1. to worship the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
业感 業感 yè gǎn karma and the result of karma
三千界 sān qiān jiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
毘舍离 毘舍離 píshèlí Vaisali / Vaissali / Vaishali / Vesālī / City of Vaisali
意乐 意樂 yìlè joy / happiness
净土 淨土
  1. Jìng Tǔ
  2. Jìng Tǔ
  1. pure land
  2. Pure Land
胎藏 tāicáng womb
愚夫 yúfū a fool / a simpleton / bāla
大导师 大導師 dà dǎo shī the great teacher
四禅 四禪
  1. sì chán
  2. sì chán
  1. the four meditations / the four dhyānas / the four jhānas
  2. fourth dhyāna / fourth jhāna
后五 後五 hòu wǔ following five hundred years
热恼 熱惱 rènǎo distressed / perturbed / troubled
zhòu mantra / charm / spell
帝释 帝釋 Dìshì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
佛母
  1. fómǔ
  2. fómǔ
  3. fómǔ
  4. fómǔ
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva / a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
般若波罗蜜 般若波羅蜜
  1. Bōrěbōluómì
  2. Bōrěbōluómì
  1. Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta / sarvajña-jñāta
要门 要門 yào mén essential way
禅定波罗蜜 禪定波羅蜜 chándìng bōluómì dhyana-paramita / the paramita of meditative concentration
在家出家 zàijiā chūjiā observing monastic discipline without being ordained
愿力 願力
  1. yuànlì
  2. yuànlì
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
宝珠 寶珠 bǎozhū Jewel
方便善巧 fāngbiàn shàn qiǎo skillful means / expedient means / skillful and expedient means
行法 xíngfǎ cultivation method
造业 造業 zào yè Creating Karma
迴心 huí xīn to turn the mind towards
真智 zhēn zhì Zhen Zhi
无住 無住
  1. wúzhù
  2. wúzhù
  1. non-attachment / non-abiding
  2. non-abiding
阿若憍陈如 阿若憍陳如 Aruòjiāo Chénrú Ājñāta-kāuṇḍinya
戒师 戒師
  1. jièshī
  2. jièshī
  3. jièshī
  1. discipline teacher
  2. Precept Instructor
  3. Precept Master
苦果
  1. kǔ guǒ
  2. kǔ guǒ
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
维摩 維摩
  1. Wéimó
  2. Wéimó
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
自利利他 zì lì lì tā the perfecting of self for the benefit of others
福慧
  1. fúhuì
  2. fúhuì
  1. Wisdom and Fortune
  2. Merit and Wisdom
无生智 無生智
  1. wúshēngzhì
  2. wúshēngzhì
  1. knowledge extended to the higher realms
  2. Non-Arising Wisdom
精进波罗蜜 精進波羅蜜 jīngjìn bōluómì virya-paramita / the paramita of diligence
浴池 yùchí a bath / a pool
乐说 樂說 lè shuō the joy of teaching the Dharma
六念 liù niàn the six contemplations
真谛 真諦
  1. zhēndì
  2. zhēndì
  3. zhēndì
  1. paramartha / paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. truth
  3. Paramartha / Paramartha / Paramārtha / Paramartha
施者 shī zhě The Giver
观法 觀法 guānfǎ techniques for insight / vipaśyanā
三空 sān kōng three kinds of emptiness
学道 學道 xuédào Learning the Way
应供 應供
  1. yīnggōng
  2. yīnggōng
  3. yīnggōng
  1. Worthy One / the Buddha
  2. Worthy One (arhat)
  3. Offering
愿佛 願佛 yuàn fó Buddha of the vow
慈恩
  1. cí ēn
  2. cí ēn
  1. compassion and grace
  2. Compassion and Kindness
佛说 佛說 Fó shuō buddhavacana / the Buddha's teaching
遊行
  1. yóuxíng
  2. yóuxíng
  1. wandering / travelling
  2. to wander, travel
自觉 自覺
  1. zìjué
  2. zìjué
  1. Self-Awakening
  2. self-awareness
法忍
  1. fǎ rěn
  2. fǎ rěn
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
目犍连 目犍連 Mùjiānlián Moggallāna / Maudgalyāyana
迴向 huíxiàng to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā
和上 héshàng an abbot / a monk
  1. ān
  2. ān
  1. an
  2. Ease
九品 jiǔpǐn nine grades
真理 zhēnlǐ Truth
菩提分法 pútífēnfǎ aid to enlightenment / branch of enlightenment / aspect of enlightenment / bodhyaṅga / bojjyaṅga
菩提场 菩提場 pútí chǎng bodhimanda / bodhimaṇḍa / place of enlightenment
来生 來生 lái shēng later rebirths / subsequent births
龙神 龍神 lóng shén dragon spirit
鹿野园 鹿野園 lùyěyuán Mṛgadāva / Deer Park
外护 外護 wài hù external protection
曲女城 Qǔnǚ Chéng Kanyakubja
加护 加護 jiā hù to help protect
过现 過現 guò xiàn past and present
妙吉祥
  1. miào jíxiáng
  2. miào jíxiáng
  3. miào jíxiáng
  1. Wondrous Auspiciousness / Mañjuśrī
  2. Wondrous Auspiciousness
  3. wonderful and auspicious
严净 嚴淨 yán jìng majestic and pure
阎浮檀金 閻浮檀金 yǎnfú tán jīn Jambu river gold
体性 體性 tǐxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
劝请 勸請 quànqǐng to request / to implore
梵天王 Fàntiān Wáng Brahmā
妄語 妄語 wàngyǔ Lying
补特伽罗 補特伽羅 bǔtéjiāluó pudgala / individual / person
成所作智 chéng suǒ zuò zhì Wisdom of perfect conduct
生天 shēng tiān highest rebirth
欢喜地 歡喜地
  1. huānxǐ dì
  2. huānxǐ dì
  1. the ground of joy
  2. Ground of Joy
后身 後身 hòushēn last body / next body / last rebirth
发大心 發大心 fā dà xīn generate great mind
六趣 Liù Qù six realms / six realms of existence / six destinies
十信 shí xìn the ten grades of bodhisattva faith
二边 二邊 èr biān two extremes
金翅鸟 金翅鳥 jīn chì niǎo a garuda
两足尊 兩足尊
  1. liǎng zú zūn
  2. liǎng zú zūn
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
一生补处 一生補處 Yīshēng bǔ chù Ekajatipratibuddha / a being that will become a Buddha in this life
十二处 十二處 shí èr chù āyatana / ayatana/ twelve sense bases / twelve sense-media / twelve bases of cognition
释迦牟尼 釋迦牟尼 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha
十波罗蜜 十波羅蜜 shí bōluómì ten pāramitās / ten perfections
粪秽 糞穢 fènhuì dirt / excrement and filth
根缘 根緣 gēnyuán nature and conditioning environment
眼识 眼識 yǎnshí visual perception / cakṣurvijñāna / cakkhuviññāṇa
善权 善權 shànquán upāyakauśalya / kauśalya / skill in means
神境 shén jìng teleportation / supernormal powers
五明 wǔ míng five sciences / mastery of the five sciences / five kinds of wisdom
比丘尼
  1. bǐqiūní
  2. bǐqiūní
  1. Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
  2. bhiksuni
世法 shìfǎ ordinary dharmas
爱语 愛語
  1. ài yǔ
  2. ài yǔ
  1. kind words
  2. loving words
憎爱 憎愛 zēng ài hate and love
涅槃界 nièpán jiè nirvāṇa-dhātu / the realm of Nirvāṇa
教授师 教授師 jiàoshòu shī precpt instructor
后世 後世 hòushì later rebirths / subsequent births
  1. shì
  2. shì
  3. shì
  4. shì
  1. Śakra / Indra
  2. Śākyamuni
  3. Buddhism
  4. Śākya / Shakya
八苦 bākǔ Eight Kinds of Suffering / the eight distresses
无法 無法 wúfǎ No-Dharma
真如佛性 zhēnrú fóxìng true Thusness of buddha-nature
教诫 教誡 jiāojiè instruction / teaching
船师 船師 chuánshī captain
爱惜 愛惜 àixī cherish
无求 無求 wú qiú No Desires
毘沙门 毘沙門 Píshāmén Vaisravana / Vessavana / Jambhala
言说 言說
  1. yán shuō
  2. yánshuō
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
发愿 發願
  1. fā yuàn
  2. fā yuàn
  3. fā yuàn
  1. to make a vow / praṇidhānaṃ
  2. Make a Vow
  3. Making Vows
明行圆满 明行圓滿 Míng Xíng Yuánmǎn Activity of Full Brightness
妙法紧那罗王 妙法緊那羅王 miàofǎ jǐnnàluó wáng Sudharma kiṃnara king
正命
  1. zhèng mìng
  2. zhèng mìng
  1. Right Livelihood
  2. right livelihood
延寿 延壽 Yán Shòu Yan Shou
真俗 zhēn sú absolute and conventional truth
割爱 割愛 gēài to relinquish
坚牢金刚拳印 堅牢金剛拳印 jiānláo jīngāng quán yìn vajra fist
证果 證果 zhèngguǒ the rewards of the different stages of attainment
那庾多 nàyǔduō a nayuta
地藏王菩萨 地藏王菩薩 dìzàngwáng púsà Ksitigarbha Bodhisattva
见修 見修 jiàn xiū mistaken views and practice
初心
  1. chū xīn
  2. chū xīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. the initial mind
拨无因果 撥無因果 bō wú yīn guǒ to deny the rule of causes and effect
结集 結集
  1. jiéjí
  2. jiéjí
  1. Buddhist council
  2. chant / recitation
大圆寂 大圓寂 dàyuánjì Nirvāṇa
lùn a treatise / a thesis / śastra
无量义 無量義
  1. wúliàng yì
  2. wúliàng yì
  1. the doctrine of all things
  2. the Mahāyāna canon
知道 zhīdào Knowing
如意殿 rúyì diàn Mani Jewel Hall
怨亲 怨親
  1. yuàn qīn
  2. yuàn qīn
  1. hate and affection
  2. Foes and Kin
诸佛欢喜 諸佛歡喜 zhū fó huān xǐ All Buddhas Joyful
常乐我净 常樂我淨 cháng lè wǒ jìng Eternity, Bliss, Self, and Purity
信佛 xìn Fó to believe in Buddhism
劫火 jiéhuǒ a large destructive fire
施物 shī wù The Gift
供佛 gōng fó to make offerings to the Buddha
天冠 tiān guān deva crown
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 dà púsà móhēsà great Bodhisattva-Mahasattvas
芬陀利华 芬陀利華 fēntuólì huá puṇḍarīka
应化 應化
  1. yīnghuà
  2. yīnghuà
  1. nirmita
  2. manifestation in response
赖耶 賴耶 làiyé alaya
月光菩萨 月光菩薩 Yuèguāng Púsà Candraprabha Bodhisattva
五浊恶世 五濁惡世 Wǔ Zhuó è Shì Saha World / Sahā World / Sahalokadhatu / the World of Suffering / the Evil World of the Five Turbidities
无自性 無自性 wúzìxìng niḥsvabhāva / no self-nature
婆陀 pótuó avadāna / apadāna
毘舍阇鬼 毘舍闍鬼 píshèshé guǐ piśāca / pisaca
菩提种子 菩提種子 pú tí zhǒng zǐ bodhi seeds
菩萨道 菩薩道
  1. Púsà Dào
  2. Púsà Dào
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
大黑 Dà Hēi Mahakala
宝手菩萨 寶手菩薩 Bǎoshǒu Ratnapāṇi / Ratnapāṇi Bodhisattva / Ratnapani
制戒 zhìjiè rules / vinaya
孙陀罗难陀 孫陀羅難陀 sūntuóluónántuó Sundarananda / Sunanda
深法 shēn fǎ a profound truth
坏色 壞色 huàisè kasaya / kaṣāya
发意 發意 fā yì to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
拘尸那国 拘尸那國 jūshīnàguó Kuśinagara
阿提目多 ātímùduō adhimukti / attention
譬喻 pìyù Avadana (parables) / Apadāna
八法 Bā Fǎ The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
俱胝
  1. jūzhī
  2. jūzhī
  1. koti / one hundred million / a very large number
  2. Judi
十方刹 十方剎 shífāng shā for all senior monks to be abbot
悲田 bēi tián field of piety
敷演 fūyǎn to elaborate (on a theme) / to expound (the meaning of the classics)
四天王 Sì Tiānwáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
道心 dào xīn Mind for the Way
懈倦 xièjuàn tired
大觉尊 大覺尊 dàjué zūn World-honored One of the great enlightenment
入寂 rù jì to enter into Nirvāṇa
灵异 靈異 língyì Supernatural
百丈 bǎizhàng Baizhang
pada
法海
  1. Fǎ hǎi
  2. Fǎ Hǎi
  3. Fǎ Hǎi
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
流通
  1. liútōng
  2. liútōng
  1. transmission of Buddhist teachings
  2. to transmit and spread
堪能 kānnéng ability to undertake
三菩提 sānpútí saṃbodhi / complete enlightenment
宝光 寶光 bǎoguāng Ratnaprabha / Jewel Light
跏趺坐 jiāfū zuò to sit in the lotus position
心念
  1. xīn niàn
  2. xīn niàn
  1. awareness / thought / mental state
  2. Thoughts
安详 安詳 ānxiáng serene, peaceful
龙华三会 龍華三會
  1. Lóng Huà Sān Huì
  2. Lóng Huà Sān Huì
  1. Maitreya Bodhisattva / the three dragon-flower assemblies
  2. Three Meetings Beneath the Dragon-Flower Tree
皆大欢喜 皆大歡喜
  1. jiē dà huān xǐ
  2. jiē dà huān xǐ
  1. A Win-Win for All
  2. Happily ever after
受戒
  1. shòu jiè
  2. shòu jiè
  1. to take precepts
  2. Take the Precepts
法鼓 fǎgǔ a dharma drum / dharmadundubhi / dharmabheri
龙神八部 龍神八部 lóng shén bā bù eight kinds of demigods
智慧门 智慧門 zhì huì mén The Gate of Wisdom
摩那斯龙王 摩那斯龍王 mónàsī lóngwáng Manasvin
分位 fēnwèi time and position
四王 Sì Wáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
深信因果 shēnxìn yīnguǒ believe firmly in cause and effect
不二门 不二門
  1. Bù èr mén
  2. Bù èr mén
  3. Bù èr mén
  1. Non-duality gate
  2. Non-Duality Gate
  3. the Gate of Non-Duality
宝座 寶座 bǎozuò Jeweled Throne
五果 wǔ guǒ five fruits / five effects
妙门 妙門 miào mén a way of practice / a path to enlightenment
普现 普現 pǔxiàn universal manifestation
  1. chà
  2. shā
  1. Buddhist monastery or temple
  2. kṣetra / land
大道 dàdào great way / great Path / great enlightenment
yuán Origin
不妄语 不妄語
  1. bù wàng yǔ
  2. bù wàng yǔ
  1. Refrain from lying
  2. not lying
辩才天 辯才天 Biàncái Tiān Sarasvati Devi / Saraswati
神识 神識 shénshí soul
菩提愿 菩提願 pú tí yuàn Bodhi Vow
三大 sān dà the three greatnesses / triple significance
尽智 盡智 jìnzhì understanding of the eradiction of afflictions / kṣayajñāna
憍梵波提 Jiāofànbōtí Gavampati
境智 jìng zhì objective world and subjective mind
利养 利養 lìyǎng gain
八风 八風 bā fēng eight winds
水中月
  1. shuǐ zhōng yuè
  2. shuǐ zhōng yuè
  1. the moon reflected in the water
  2. moon in the water
色相
  1. sèxiāng
  2. sèxiāng
  1. material appearance
  2. physical manifestation
性相 xìngxiāng inherent attributes
无罣碍 無罣礙 wú guà'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
中道
  1. zhōng dào
  2. zhōng dào
  1. the middle way
  2. Middle Way
世俗 shìsú Secular
田衣 tiányī kasapa / robe
开悟 開悟
  1. kāiwù
  2. kāiwù
  3. kāiwù
  4. kāiwù
  1. to become enlightened / to have an awakening
  2. enlightenment / bodhi
  3. Buddhahood
  4. to awaken
菩萨乘 菩薩乘 Púsàshèng The Bodhisattva Vehicle
弃捨 棄捨 qìshě abandoning / giving up / generosity
本生 běnshēng Jataka / stories of the Buddha’s previous lives / jātaka
出胎 chūtāi for a Buddha to be reborn
因缘生 因緣生 yīn yuán shēng produced from causes and conditions
无见顶相 無見頂相 wújiàndǐngxiāng usnisa / uṣṇīṣa
四事 sìshì the four necessities
过未 過未 guò wèi past and future
难陀龙王 難陀龍王 nántuó lóng wáng Nanda
句义 句義 jù yì the meaning of a word / the meaning of a sentence
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 móhējiāzhānyán Mahākātyāyana
不动地 不動地 bùdòng dì the ground of attaining calm
忍波罗蜜 忍波羅蜜 rěn bōluómì ksanti-paramita / the paramita of tolerance / the paramita of forbearance
大乘经 大乘經 dàchéng jīng Mahāyāna sutras
缘法 緣法 yuánfǎ causes and conditions
疑悔
  1. yíhuǐ
  2. yíhuǐ
  1. doubt and regret
  2. to lose hope / to despair
新发心 新發心 xīn fā xīn to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
畜生道 Chùsheng Dào Animal Realm
金口 jīn kǒu words spoken by the emperor
四向四果 sì xiàng sì guǒ four directions and four fruits
檀那
  1. tánnà
  2. tánnà
  1. dana / the practice of giving / generosity
  2. Dana
非非想天 fēi fēi xiǎng tiān Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
遍十方 biàn shí fāng pervading all directions
清信士 qīngxìnshì male lay person / upāsaka
虚空藏 虛空藏 Xūkōng Zàng Ākāśagarbha Bodhisattva / Akasagarbha Bodhisattva
方便力 fāngbiàn lì the power of skillful means
三生
  1. sān shēng
  2. sān shēng
  1. three lives / three rebirths
  2. Three Lifetimes
那罗延 那羅延 Nàluóyán Narayana deva
别解脱 別解脫 biéjiětuō rules of conduct for monks / prātimokṣa
空理 kōnglǐ principle of śūnya / principle of emptiness
大空 dàkōng the great void
枯木 kū mù no mind / without emotion
随烦恼 隨煩惱 suí fánnǎo secondary afflictions / subsequent effects of mental afflictions / upakleśa
轻安 輕安
  1. qīng ān
  2. qīng ān
  3. qīng ān
  1. calmness / tranquillity / repose / serenity / prasrabhi / passaddhi
  2. Peaceful and at Ease
  3. at ease
安立
  1. ānlì
  2. ānlì
  1. to establish / to find a place for / to help settle down / to arrange for
  2. to begin to speak
喜舍 喜捨
  1. xǐshě
  2. xǐshě
  3. xǐshě
  1. to give in charity / to give alms
  2. Equanimity
  3. joyful giving
宝树 寶樹
  1. bǎoshù
  2. bǎoshù
  1. jeweled trees / forest of treasues
  2. a kalpa tree
出世法 chū shì fǎ World-Transcending Teachings
善处 善處 shàn chù a happy state
五道 Wǔ Dào Five Realms
菩提分 pútí fēn aid to enlightenment / branch of enlightenment / aspect of enlightenment / bodhyaṅga / bojjyaṅga
目连 目連 Mùlián Moggallāna / Maudgalyāyana
等至 děngzhì samāpatti / meditative attainment
法华 法華
  1. Fǎ Huà
  2. Fǎ Huà
  1. The Lotus Sutra
  2. Dharma Flower
住心 zhù xīn abiding in thoughts / abode of the mind
二谛 二諦 èrdì the two truths
住持
  1. zhùchí
  2. zhùchí
  3. zhùchí
  1. the abbot of a monastery / the director of a monastery
  2. to uphold the Dharma
  3. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
我所见 我所見 wǒ suǒ jiàn the view of possession
念佛
  1. niàn Fó
  2. niàn Fó
  1. to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha
  2. to chant Buddha's name
佛世界 fó shìjiè a Buddha realm
优楼频螺迦叶 優樓頻螺迦葉 yōulóupínluó jiāyè Uruvilvā-kāśyapa
密行
  1. mìxíng
  2. mìxíng
  1. secret practice / private practice
  2. Secret Practice
三变 三變 sān biàn three transformations
前世 qián shì former lives
正勤
  1. zhèngqín
  2. zhèng qín
  1. Effort / Right Effort
  2. Effort / Right Effort
大树 大樹 dàshù a great tree / a bodhisattva
同体大悲 同體大悲 tóngtǐ dàbēi a unified body with great compassion
菩提道场 菩提道場 pútí dàochǎng bodhimanda / bodhimaṇḍa / place of enlightenment
宝积菩萨 寶積菩薩 bǎojī púsà Ratnākara bodhisattva
锡杖 錫杖
  1. xīzhàng
  2. xīzhàng
  1. a monk's staff
  2. staff
八功德水 bā gōngdé shuǐ water with eight merits
龙天 龍天 lóng tiān Nagas and Devas
菩萨心 菩薩心
  1. pú sà xīn
  2. pú sà xīn
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
端坐 duānzuò to sit in a posture for meditation
常坐 cháng zuò constantly sitting in meditation
嘱累 囑累 zhǔlèi to entrust somebody to carry a burden
不还果 不還果 bùháiguǒ the fruit of anāgāmin
天耳通
  1. tiān ěr tōng
  2. tiān ěr tōng
  1. heavenly hearing
  2. Divine Hearing
胜行 勝行 shèngxíng distinguished actions
三解脱门 三解脫門 sān jiětuōmén the three doors of deliverance / the three gates of liberation
禅定 禪定
  1. chándìng
  2. chándìng
  3. chándìng
  1. Meditative Concentration / meditation
  2. to meditate
  3. meditative concentration
色有 sèyǒu material existence
念常 Niàn Cháng Nian Chang
四恶道 四惡道 sì è dào four evil destinies
化导 化導 huà dǎo instruct and guide
十二入 shíèr rù āyatana / ayatana/ twelve sense bases / twelve sense-media / twelve bases of cognition
谤三宝 謗三寶 bàng sān bǎo Slandering the Triple Gem
五佛 Wǔ Fó Five Dhyani Buddhas / Five Wisdom Buddhas
涂身 塗身 tú shēn to apply makeup
心想 xīn xiǎng thoughts of the mind / thought
邪法 xiéfǎ false teachings
愿印 願印 yuànyìn varada mudra / vara mudra
波利
  1. bōlì
  2. bōlì
  1. complete / all / pari
  2. Pali
成菩提 chéng pútí to become a Buddha / to become enlightened
富楼那弥多罗尼子 富樓那彌多羅尼子 fùlóunàmíduōluónízǐ Pūrṇamaitrāyaṇīputra
佛慧 fó huì Buddha's wisdom
善人 shànrén a wholesome person [who believes in Buddhist values]
大比丘众 大比丘眾 dà bìqiū zhòng a large assembly of great monastics
怨亲平等 怨親平等
  1. yuàn qīn píng děng
  2. yuàn qīn píng děng
  1. hate and affection are equal
  2. to treat friend and foe alike
六群比丘 liù qún bìqiū group of six monastics
杀生 殺生
  1. shāshēng
  2. shāshēng
  1. to kill
  2. Killing Lives
死魔 sǐ mó the evil of death / Māra of death
瞋心
  1. chēnxīn
  2. chēnxīn
  1. anger / a heart of anger
  2. Anger
深信 shēnxìn determination / resolution / adhyāśaya
中流
  1. zhōngliú
  2. zhōngliú
  1. Middle Stream Monthly
  2. Middle Stream Monthly
能仁 néng rén great in lovingkindness
福海 fú hǎi Ocean of Prosperity
愿行 願行 yuàn xíng cultivation and vows
跋提河 bátí hé Hiranyavati River / Ajitavati River
纳受 納受
  1. nàshòu
  2. nàshòu
  1. to receive / to accept
  2. to accept a prayer
得大势菩萨 得大勢菩薩 Dàshìzhì Púsà Mahasthamaprapta Bodhisattva / Mahāsthāmaprāpta
四重 sì zhòng four grave prohibitions
无漏智 無漏智
  1. wú lòu zhì
  2. wú lòu zhì
  1. wisdom with no outflows / wisdom with no depravity
  2. Untainted Wisdom
金刚藏 金剛藏 jīngāng zàng Vajragarbha
维摩诘 維摩詰 Wéimójié Vimalakirti
忆念 憶念 yìniàn Mindful
舍利
  1. shèlì
  2. shèlì
  1. ashes or relics after cremation
  2. relic
五境 wǔ jìng the objects of the five senses
能化 nénghuà a teacher
觉道 覺道 jué dào Path of Awakening
利益众生 利益眾生 lìyì zhòngshēng help sentient beings
一来果 一來果 yīláiguǒ the fruit of sakṛdāgāmin
无愧 無愧
  1. wúkuì
  2. wúkuì
  3. wúkuì
  1. disregard / lack of propriety / anapatrāpya
  2. With a Clear Conscience
  3. shamelessness
二根 èr gēn two roots
同法
  1. tóng fǎ
  2. tóng fǎ
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma / same dharma analogy
识处 識處 shíchù Limitless Consciousness
恶见 惡見 è jiàn mithyadrishti / an evil view / a heterodox view
预流 預流 Yùliú Sotapanna / Srotaāpanna / Stream-Enterer
曼殊沙华 曼殊沙華 mànshūshā huà mañjūṣaka flower
钝根 鈍根
  1. dùngēn
  2. dùngēn
  1. dull ability
  2. dull aptitude
欲染 yù rǎn the poluting influence of desire
四事供养 四事供養 sì shì gōngyǎng the Four Offerings
天中天 tiān zhōng tiān god of the gods
信受奉行 xìn shòu fèngxíng to receive and practice
一日一夜 yī rì yī yè one day and one night
四摄法 四攝法 sì shè fǎ the four means of embracing
an alms bowl / patra / pātra / patta
百味 bǎi wèi a hundred flavors / many tastes
韦提希夫人 韋提希夫人 wéitíxī fūrén Vaidehī
释迦如来 釋迦如來 shìjiā rúlái Sakyamuni Buddha
文殊师利法王子 文殊師利法王子 Wénshū Shī lì Fǎ Wángzǐ Dharma Prince Manjusri
十二头陀行 十二頭陀行 shí èr tóutuó xíng twelve ascetic practices
律仪戒 律儀戒 lǜ yí jiè the precepts for proper conduct
大觉 大覺 dà jué supreme bodhi / enlightenment
圆融 圓融
  1. yuánróng
  2. yuánróng
  1. yuanrong / interdependence / consumate interfusion / interpenetration
  2. Perfect Harmony
现行 現行 xiànxíng manifest activity
死尸 死屍 sǐshī a corpse
报应 報應 bàoyīng karmic retribution
萨婆若 薩婆若 sàpóruò sarvajña
义利 義利 yìlì a beneficial meaning
通力 tōnglì a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
普济 普濟 pǔ jì Pu Ji
无瞋 無瞋 wúchēn non-aggression / non-hatred / imperturbability
三天 sān tiān three devas
食肉 shí ròu to eat meat / meat permitted for eating
光相
  1. guāngxiāng
  2. guāngxiāng
  1. halo / nimbus
  2. Aruṇavatī
俱那含 jūnàhán Kanakamuni Buddha
闲居 閑居 xián jū a place to rest
密迹 密跡 mìjì secret tracks
五蕴魔 五蘊魔 wǔ yùn mó evil that works through the five skandas
正等觉 正等覺 Zhèng Děngjué Complete Enlightenment / Absolute Universal Englightened Awareness
法音
  1. fǎyīn
  2. fǎyīn
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
利物 lì wù to benefit sentient beings
医王 醫王 yīwáng king of healers / Medicine King
苏摩 蘇摩 sūmó soma
能变 能變 néng biàn able to change
增上 zēngshàng additional / increased / superior
身口意业 身口意業 Sān Yè the Three Karmas / physical, verbal, and mental karma
二观 二觀 èr guān two universal bases of meditation
摩醯首罗 摩醯首羅 Móxīshǒuluó The Maheshvara Heaven
百八 bǎi bā one hundred and eight
般涅槃 Bān Nièpán parinirvāṇa / parinirvana
应化身 應化身 yīnghuàshēn nirmita / nirmānakaya
爱别离 愛別離 ài bié lí being apart from those we love
摩诃曼陀罗华 摩訶曼陀羅華 móhēmàntuóluó huà mahāmandārava flower
五体投地 五體投地
  1. wǔ tǐ tóu dì
  2. wǔ tǐ tóu dì
  1. to prostrate oneself on the ground
  2. throwing all five limbs to the ground
命根 mìnggēn the effort to preserve life
隨念 suíniàn recollection / contemplation / anusmriti / anussati
无上士 無上士
  1. Wúshàng shì
  2. Wúshàng shì
  3. Wúshàng shì
  1. Unsurpassed One / the Buddha
  2. Supreme Sage
  3. unsurpassed one
四无量心 四無量心 sì wúliàng xīn four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
qīng Clear
三千世界 sān qiān shìjiè trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大无畏 大無畏 dà wú wèi great fearlessness
轻慢 輕慢 qīngmàn to belittle others
讲说 講說
  1. jiǎng shuō
  2. jiǎng shuō
  1. to explain / to tell
  2. Explain
佛护 佛護 Fó Hù Buddhapalita / Buddhapālita
佛舍利 fóshèlì Buddha relics
胜鬘夫人 勝鬘夫人 Shèngmán Fūren Śrīmālā
俗谛 俗諦 súdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth
正遍知
  1. Zhèng Biàn Zhī
  2. Zhèng Biàn Zhī
  1. Truly All-Knowing / Knower of the world / the Buddha
  2. correct peerless enlightenment
说经 說經 shuō jīng to explain a sūtra / to expound the classics
广目 廣目 Guǎng Mù Virupaksa / Virupaksa Deva King of the West
六根清净 六根清淨 liù gēn qīng jìng Purity of the Six Senses
无量光 無量光 wú liàng guāng infinite light
天福 tiānfú Heavenly Blessing
如如不动 如如不動
  1. rú rú bù dòng
  2. rú rú bù dòng
  1. in unmoving suchness
  2. Be Unmovable Like the Absolute Truth
三聚戒 sān jù jiè the Tri-Vidhani Silani / Mahayana Boddhisattva precepts
临终 臨終
  1. línzhōng
  2. línzhōng
  1. the final moment of life
  2. Moment of Death
四无碍辩 四無礙辯 sì wúàibiàn the four unhindered powers of understanding
礼敬 禮敬 lǐjìng namo / to pay respect to / to revere
真如法性 zhēnrú fǎxìng inherent nature / essence / true nature / dharmatā
敷具 fūjù a mat for sitting on / niṣīdana
日光菩萨 日光菩薩 Rìguāng Púsà Suryaprabha Bodhisattva
水上泡 shuǐ shàng pào bubble on the water
成就佛 Chéngjiù Fó Susiddhikara Buddha
随喜 隨喜
  1. suíxǐ
  2. suíxǐ
  1. anumodana / admiration
  2. to rejoice [in the welfare of others]
心意 xīnyì mind and thought
三道 sān dào the three paths
quán expedient
业报 業報
  1. yèbào
  2. yèbào
  1. karmic retribution / cause and effect / ripening of actions / karma and results / karmaphala / karmavipāka
  2. karmic retribution
an evil state of existence
释迦 釋迦 shìjiā Sakyamuni
行门 行門
  1. xíngmén
  2. xíngmén
  1. Buddhist practice
  2. teaching in practice
道果 dào guǒ the fruit of the path
入定
  1. dìngzhì
  2. dìngzhì
  1. entered into meditation / settled / composed / collected of mind
  2. to enter into meditation
解脱众 解脫眾 jiětuōzhòng body of liberation / aggregate of liberation / vimukti-skanda
宝洲 寶洲 bǎo zhōu Simhala / Siṃhala
摩诃迦叶 摩訶迦葉 Móhē Jiāyè Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
无常苦空 無常苦空 wú cháng kǔ kōng Impermanence
优婆夷 優婆夷
  1. yōupóyí
  2. yōupóyí
  1. Upasika / a female lay Buddhist
  2. upasika
德叉迦龙王 德叉迦龍王 déchājiā lóngwáng Takṣaka
安心 ānxīn to settle the mind
常精进 常精進 Chángjīngjìn Nityodyukta
教理 jiāolǐ religious doctrine / dogma
人道 Rén Dào Human Realm / Saha World
爱别离苦 愛別離苦 ài biélí kǔ suffering due to separation from loved ones
如意
  1. rúyì
  2. rúyì
  1. As You Wish
  2. as one wishes
十身 shí shēn ten bodies / ten aspects of Buddhakaya
魔怨 móyuàn Māra
天眼通
  1. tiānyǎn tōng
  2. tiānyǎn tōng
  1. Heavenly Vision / divine sight
  2. Divine Eye
梵众 梵眾 Fànzhòng brahmakāyika / brahmapariṣadya / the Heaven of the Followers of Brahma
净眼 淨眼 jìng yǎn pure eyes
懈怠
  1. xièdài
  2. xièdài
  1. slackness / laziness
  2. laziness
觉树 覺樹 juéshù bodhi tree / pippala / sacred fig tree
业因 業因 yèyīn karmic conditions
深心 shēnxīn determination / resolution / adhyāśaya
福智圆满 福智圓滿 fú zhì yuán mǎn Perfection of Fortune and Wisdom
甘露门 甘露門 gān lù mén The Nectar Gate of Dharma
迦毗罗 迦毗羅 jiāpíluó Kapilavastu / Kapilavatthu
四句 sì jù four verses / four phrases
爱河 愛河
  1. àihé
  2. àihé
  1. the river of desire
  2. river of desire
戒定慧
  1. jiè dìng huì
  2. jiè dìng huì
  1. morality, wisdom, and meditation / the three studies / the three trainings / triśikṣā
  2. morality, meditative concentration, wisdom
天神 tiānshén a god / a deity / devatā
信根 xìn gēn faith / the root of faith
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti / Subhūti
  2. Subhuti
跋难陀龙王 跋難陀龍王 bánántuólóngwáng Upananda
性相如如 xìng xiāng rúrú their innate nature is thusness
护法 護法
  1. hùfǎ
  2. hùfǎ
  3. hùfǎ
  4. hùfǎ
  1. to uphold the Dharma
  2. Dharma Protector
  3. Protecting the Dharma
  4. Dharmapāla
瑞相 ruìxiāng an auspicious image
佛神力 fó shén lì the Buddha's spiritual power
正见人 正見人 zhèng jiàn rén Right Viewer
五逆罪 wǔ nì zuì pañca-ānantarya-karma / the Five Great Violations / Five Cardinal Sins / the five heinous crimes
免灾难 免災難 miǎn zāi nàn free from disasters and calamities
六通 liù tōng six supernatural powers
上供 shàng gòng to offer / to make an offering
仙人 xiānrén a sage
知见 知見
  1. zhījiàn
  2. zhījiàn
  1. to know by seeing
  2. Understanding
忆持 憶持 yìchí to keep in mind / to remember / dhāraṇa
优婆塞 優婆塞
  1. yōupósāi
  2. yōupósāi
  1. upasaka / a male lay Buddhist
  2. upasaka
为母说法 為母說法 wèi mǔ shuō fǎ taught Dharma for his mother
刹帝利 剎帝利 Shādìlì Kshatriya / Kashtriya / Ksatriyah
四无量 四無量 sì wúliàng four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
入般涅槃 rù bānnièpán to enter Parinirvāṇa
三佛 sān fó Trikāya / the three bodies of the Buddha
优钵罗华 優鉢羅華 yōubōluó huá utpala / blue lotus
觉知 覺知 juézhī Awareness
xián bhadra
毁辱 毀辱 huǐ rǔ to slander and humiliate
经法 經法 jīngfǎ canonical teachings
无价宝珠 無價寶珠 wújià bǎozhū mani jewel / cintāmaṇi
所行 suǒxíng actions / practice
大慈大悲
  1. dà cí dà bēi
  2. dà cí dà bēi
  1. great mercy and great compassion
  2. great compassion and great loving-kindness
正教 zhèng jiāo correct teaching
成实 成實 Chéng Shí Satyasiddhiśāstra / Cheng Shi Lun / Treatise of Establishing Reality
僧祇 sēngzhǐ asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty
喜悦 喜悅 xǐyuè Joy
流转 流轉
  1. liúzhuàn
  2. liúzhuàn
  1. to be on the move / to roam or wander / to circulate / pravṛtti
  2. transmigration
佛力 fó lì the power of the Buddha / blessings of the Buddha
涂香 塗香 túxiāng to annoint
毘婆尸佛 Pípóshī Fó Vipaśyin / Vipassī / Vipasyin Buddha
普光 Pǔ Guāng Pu Guang
观自在菩萨 觀自在菩薩 Guānzìzai Púsà Guanyin bodhisattva / Avalokitesvara bodhisattva / The bodhisattva of Compassion
弥勒佛 彌勒佛
  1. Mílè Fó
  2. Mílè Fó
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
速证菩提 速證菩提 sù zhèng pú tí enlightenment is quickly attained
十善业道 十善業道 shí shàn yè dào ten wholesome kinds of practice
十二入处 十二入處 shíèr rùchù āyatana / ayatana/ twelve sense bases / twelve sense-media / twelve bases of cognition
ruì Auspicious
应报 應報 yīngbào vipāka / the result of karma / indirect effect
客尘 客塵 kè chén external taint
染污 rǎnwū tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
如是我闻 如是我聞 rúshì wǒ wén Thus Have I Heard / Thus I have heard
智行 zhìxíng wisdom and cultivation / wisdom and practice
现观 現觀 xiànguān abhisamaya / comprehension / realization / insight
十力 shí lì the ten powers of the Buddha
知足天 zhīzútiān Tuṣita Heaven
梦幻 夢幻 mènghuàn dream and illusion
尸毘王 shīpí wáng King Sivi
妙香 miào xiāng fine incense
白净 白淨 Bái Jìng Shuddhodana / Suddhodana
拔苦 bá kǔ Relieve suffering
无碍智 無礙智 wúàizhì omniscience
娑竭罗龙王 娑竭羅龍王 Suō Jié Luó Lóng Wáng Sagara-nagaraja
药上菩萨 藥上菩薩 Yào Shàng Púsà Bhaisajya-samudgata Bodhisattva / Supreme Medicine Bodhisattva
色心 sè xīn form and the formless
不二
  1. bú èr
  2. bú èr
  1. advaya / nonduality / not two
  2. Non-Duality
十二部经 十二部經 shí èr bù jīng Twelve Divisions of Sutras / dvādaśaṅga / the twelve divisions of Buddhist literature
明灯 明燈 míngdēng Bright Lamp
四大天王 Sì Dà Tiān Wáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
华鬘 華鬘 huàmán hair tied like a flower
极微 極微 jíwēi atom / particle / paramāṇu
佛塔
  1. fótǎ
  2. fótǎ
  1. a pagoda
  2. Stupa
恶友 惡友 èyǒu a bad friend
顿悟 頓悟
  1. dùn wù
  2. dùn wù
  1. sudden enlightenment / sudden awakening
  2. sudden enlightenment
在阿兰若处 在阿蘭若處 zài ālánruò chù living in the wilderness
断德 斷德 duàn dé the virtue of eliminating afflictions / eliminating afflictions
五逆 wǔ nì pañca-ānantarya-karma / Five Great Violations / Five Cardinal Sins / the five heinous crimes
释梵 釋梵 Shì Fàn Sakra and Brahma / Śakra and Brahmā
大毘卢 大毘盧 dàpílú Mahavairocana
净持 淨持 jìngchí a young boy
增减 增減 zēng jiǎn increase or reduction
财施 財施 cái shī donations of money or material wealth
护世 護世 hù shì protectors of the world / the four deva kings
缘生 緣生 yuánshēng dependent origination / conditioned origination / dependent arising
大车 大車 dàchē great bullock-cart [three carts parable]
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 Pínpósuōluó Wáng King Bimbisāra
六时 六時 liù shí the six four hour periods of the day
宿命
  1. sùmìng
  2. sùmìng
  3. sùmìng
  4. sùmìng
  1. a past life
  2. Destiny
  3. predestination
  4. Past Lives
释提桓因 釋提桓因 Shìtíhuányīn Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
佛出世 fó chū shì for a Buddha to appear in a world
香华 香華 xiāng huà incense and flowers
法施 fǎ shī a Dhárma gift / Dhárma offering / the gift of teaching the Dharma
末法 mòfǎ Age of Declining Dharma / Declining Dharma / The Period of Declining of Dharma
外境 wàijìng external realm of objects
毕钵罗 畢鉢羅 bìbōluó bodhi tree / peepul
毘卢 毘盧 pílú Vairocana
大心
  1. dàxīn
  2. dàxīn
  3. dàxīn
  1. a great mind
  2. great bodhi
  3. Da Xin
第一义 第一義
  1. dìyī yì
  2. dìyī yì
  1. paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. Ultimate Truth
伽耶迦叶 伽耶迦葉 jiāyé jiāyè Gayā-kāśyapa
学无学 學無學 xuéwúxué one who is still studying and one who has completed their study
法喜 法喜
  1. fǎxǐ
  2. fǎxǐ
  3. fǎxǐ
  1. Dharma joy / prītijanana
  2. Dharma joy / prītijanana
  3. Dharma joy
恶作 惡作 è zuò regret / worry / kaukritya / kukkucca
光明遍照 guāngmíng biànzhào Vairocana
化现 化現 huàxiàn a incarnation
不请之友 不請之友 bù qǐng zhī yǒu Be an Uninvited Helper
波头摩华 波頭摩華 bōtóumó huá padma
缘起 緣起
  1. yuánqǐ
  2. yuánqǐ
  1. dependent origination / conditioned origination / dependent arising
  2. Dependent Origination
法眼
  1. fǎyǎn
  2. fǎyǎn
  3. fǎyǎn
  4. fǎyǎn
  5. fǎyǎn
  1. dharma eye / dharmacakṣus
  2. hōgen
  3. Dharma Eye
  4. Fayan
  5. Fayan School
慧眼
  1. Huì yǎn
  2. Huì yǎn
  1. wisdom eyes
  2. Wisdom Eye
华香 華香 huà xiāng incense and flowers
难陀 難陀 Nántuó Nanda
本缘 本緣 běn yuán jataka / a jataka story
色究竟 Sè Jiūjìng Akaniṣṭha / Akanistha / Akaniṭṭha
入灭 入滅
  1. rù miè
  2. rù miè
  1. to enter Nirvāṇa / to pass away
  2. to enter into nirvana
舍无量心 捨無量心 shě wúliàng xīn Immeasurable Equanimity
三恶趣 三惡趣 sān è qù the three evil rebirths / the three evil realms
六道轮迴 六道輪迴 Liù Dào Lúnhuí The Six Realms / The Six Realms of Existence
护国 護國 hù guó Protecting the Country
俱留孙佛 俱留孫佛 jūliúsūn fó Krakucchanda Buddha
天帝释 天帝釋 Tiān Dì Shì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita / prajñāpāramitā / perfection of the highest form of wisdom
大智慧 dà zhìhuì great wisdom and knowledge
圣法 聖法 shèng fǎ the sacred teachings of the Buddha
风大 風大 fēng dà wind / wind element / wind realm
三聚清净戒 三聚清淨戒 sānjùqīngjìngjiè the three categories of pure precepts
信力 xìnlì the power of faith / śraddhābala
无悔 無悔 wú huǐ No Regrets
牛头 牛頭 niú tóu attendants in hell
善因 shàn yīn Wholesome Cause
净心 淨心
  1. jìngxīn
  2. jìngxīn
  1. a purified mind
  2. Purify the Mind
大目揵连 大目揵連 Dàmùqiánlián Moggallāna / Maudgalyāyana
论议 論議 lùnyì Upadesa (debates) / upadesa / upadeśa
天众 天眾 Tiān Zhòng the twenty devas and other dieties
四弘愿 四弘願 sì hóng yuàn four great vows
起灭 起滅 qǐmiè saṃsāra / life and death
药王菩萨 藥王菩薩 Yào Wáng Púsà Bhaisajyaraja Bodhisattva / Medicine King Bodhisattva
摩诃那摩 摩訶那摩 móhēnàmó Mahanama / Mahānāma
大自在天 Dàzìzaitiān Mahesvara / Mahesvara Deva / Mahissara
学戒 學戒 xué jiè study of the precepts
a fly whisk
六根
  1. liù gēn
  2. liù gēn
  1. the six sense organs / sadayatana
  2. Six Faculties
神通力 shéntōnglì a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
尸利沙树 尸利沙樹 shīlìshāshù śirīṣa /acacia tree
现相 現相 xiàn xiāng world of objects
苏迷卢山 蘇迷盧山 Sūmílú shān Mount Sumeru / Mount Meru
善观 善觀 Shànguān Sudrsa / Sudassa
拘物头华 拘物頭華 jūwùtóu huá kumuda
如观 如觀 Rú Guān Ru Guan
信乐 信樂 xìn lè joy of believing
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 Jiālántuó Zhlín Karanda Bamboo Garden / Karanda Venuvana
威仪 威儀 wēiyí Conduct
他心智 tāxīnzhì understanding of the minds of other beings
宿因 sù yīn karma of past lives
一句
  1. yījù
  2. yījù
  1. a phrase / one sentence
  2. a sentence
居士
  1. jūshì
  2. jūshì
  1. a lay person / a male lay Buddhist
  2. householder
虚妄分别 虛妄分別
  1. xūwàng fēnbié
  2. xūwàngfēnbié
  1. a dilusion / a mistaken distinction
  2. a dilusion / a mistaken distinction
法炬
  1. Fǎ Jù
  2. Fǎ Jù
  3. Fǎ Jù
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. Fa Ju
心意识 心意識
  1. xīn yì shí
  2. xīn yì shí
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
灭后 滅後 mièhòu after the Buddhas's Nirvāṇa
龙华会 龍華會 Lóng Huà Huì the three dragon-flow assemblies
有情世间 有情世間 yǒu qíng shì jiān the sentient world
zhì Aspiration
劝发 勸發 quànfā encouragement
异熟 異熟 yìshú vipāka / the result of karma / indirect effect
解脱知见 解脫知見 jiětuō zhī jiàn knowledge and experience of liberation
化缘 化緣
  1. huàyuán
  2. huàyuán
  3. huàyuán
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
三性 sānxìng trisvabhāva / the three natures
无明烦恼 無明煩惱 wú míng fán nǎo Ignorance
法照 Fǎ Zhào Fa Zhao
地上 dì shàng above the ground
教网 教網 jiāo wǎng the net of the teaching
病苦 bìngkǔ sickness / suffering due to sickness
下生 xià shēng for a bodhisattva for descend to the human world
慧力
  1. Huìlì
  2. huìlì
  1. power of wisdom
  2. Huili
jiǎ designation / provisional / conventional term
二身 èrshēn two bodies
二严 二嚴 èryán two adornments
八宝 八寶 bābǎo Eight Buddhist emblems / Eight auspicious treasures / Eight auspicious signs / Ashtamangala
化度 huà dù convert and liberate / teach and save
轮宝 輪寶 lún bǎo cakra-ratna / wheel treasures
戒蕴 戒蘊 jiè yùn body of morality / aggregate of morality / śīla-skandha
造化 zàohuà Creation
得大自在 dé dà zìzài attaining great freedom
三轮体空 三輪體空 sān lún tǐ kōng the three aspects of giving are empty / giving
我慢 wǒmàn conceit / ātmamāna
真佛 zhēnfó real body / saṃbhogakāya
法身佛 Fǎshēnfó Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
得度
  1. dé dù
  2. dé dù
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
我法二执 我法二執 wǒ fǎ èr zhí two attachments
仁者 rénzhe compassionate one / benevolent one / a compassionate person
安坐 ānzuò steady meditation
妙慧 Miàohuì Sumatī / Sumagadhi / Sukhamati / Sukhavati
自性
  1. zìxìng
  2. zìxìng
  1. svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
  2. Self-Nature
五见 五見 wǔ jiàn five views / five wrong views / pañcadṛṣṭi
八教 bājiāo Eight teachings
无数劫 無數劫 wúshǔ jié innumerable kalpas
真法性 zhēnfǎxìng inherent nature / essence / true nature / dharmatā
无主 無主 wú zhǔ impermanence
观众生 觀眾生 guān zhòngshēng observing living beings
佛国土 佛國土
  1. Fó guótǔ
  2. Fó guótǔ
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. Buddha's country
数人 數人 shǔrén Sarvāstivāda
正解 zhèngjiě sambodhi / saṃbodhi / enlightenment
三明 Sān Míng the Three Insights
光明大梵 guāngmíng dàfàn Jyotiṣprabhā
功德无量 功德無量 gōng dé wú liàng boundless merit
毘舍 Píshè Vaiśya
阿苏罗 阿蘇羅 āsūluó asura
大梵天王 dàfàn tiān wáng Mahābrahma Deva Rāja / Brahma
shèn Cautious
法化 fǎ huà conversion through teaching of the Dharma
爱果 愛果 ài guǒ the fruit of desire
圣果 聖果 shèng guǒ sacred fruit
二法
  1. èr fǎ
  2. èr fǎ
  1. two dharmas / two kinds of dharma
  2. dichotomy
世智 shì zhì worldly knowledge / secular understanding
飞行 飛行 fēixíng travel through the air with supernatural powers / to fly
金藏 Jīn Zàng Jin Canon / Zhao Cheng Jin Canon
自相 zì xiāng individual characteristics
十住
  1. shí zhù
  2. shí zhù
  1. ten abodes
  2. daśabhūmi / the ten Stages in bodhisattva wisdom
体用 體用
  1. tǐyòng
  2. tǐyòng
  1. the substance of an entity
  2. Essence and Influence
现见 現見 xiàn jiàn to immediately see
授与 授與 shòuyǔ to award / to confer
说净 說淨 shuō jìng explained to be pure
阿僧祇劫 āsēngzhǐ jié an asankhyeya kalpa
宝女 寶女 bǎo nǚ precious maiden
一尘 一塵 yī chén a grain of dust / a single particle
净饭大王 淨飯大王 jìngfàn dàwáng Shuddhodana / Suddhodana / śuddhodana
妄想心 wàngxiǎng xīn a confused mind / an unsettled mind
妄染 wàngrǎn false ideas
证悟 證悟
  1. zhèngwù
  2. zhèngwù
  3. zhèngwù
  1. experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
  2. Attainment
  3. to awaken [to the Truth]
闻经 聞經 wén jīng to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
业果 業果 yèguǒ karmic retribution / cause and effect / fruit of actions / karma and results / karmaphala
道法
  1. dào fǎ
  2. dào fǎ
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
质多罗 質多羅
  1. zhìduōluó
  2. zhìduōluó
  1. multi-colored
  2. Spica
饿鬼道 餓鬼道 È Guǐ Dào Hungry Ghost Realm
灵鹫山 靈鷲山
  1. Língjiù Shān
  2. Língjiù Shān
  3. Língjiù Shān
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
truth / satya
六群 liù qún group of six monastics
菩提路
  1. pú tí lù
  2. pú tí lù
  1. Bodhi Road
  2. the Bodhi Path
大地狱 大地獄 Dà Dìyù a great hell / Avici Hell
实性 實性 shíxìng true nature / tathatā
掉举 掉舉 diàojǔ excitement / restlessness / ebulience / auddhatya / uddhacca
口四 kǒusì four unwholesome acts of speech
白毫相 báiháoxiāng urna
阿难陀 阿難陀 Ānántuó Ananda / Ānanda
誓愿 誓願 shìyuàn a vow
前生 qiánshēng previous lives
阎浮 閻浮
  1. Yǎn Fú
  2. Yǎn Fú
  1. Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
  2. Jampudiva
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
不休息菩萨 不休息菩薩 bùxiūxī púsà Anikṣiptadhura bodhisattva
尸弃 尸棄 Shīqì Sikhin / Śikhin
一法 yīfǎ one dharma / one thing
慈悲心 cí bēi xīn compassion
然灯佛 然燈佛 Rándēng Fó Dipankara Buddha
如来出现 如來出現 rúlái chūxiàn the Tathagata appears
净妙 淨妙 jìngmiào pure and subtle
三不善根 sān bùshàngēn the three unwholesome roots
人中尊 rén zhōng zūn the Honored One among humans
烧然 燒然 shāorán to incinerate
摩诃曼殊沙华 摩訶曼殊沙華 móhēmànshūshā huà mahāmañjūṣaka flower
佛刹 佛剎
  1. fó shā
  2. fó shā
  3. fó shā
  1. a Buddhist pillar
  2. Buddhakṣetra / a Buddha field / a Buddha land
  3. temple / monastery
计度 計度 jìdù conjecture / reckon / calculate / differentiate
摩纳 摩納 mónà Māṇava / Māṇavaka
微尘数 微塵數 wēichénshǔ as numerous as atoms
舍心 捨心 shěxīn equanimity / the mind of renunciation
遮那 zhēnà Vairocana
众经 眾經 zhòngjīng myriad of scriptures
阿兰那 阿蘭那 ālánnà a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
心净 心淨 xīn jìng A Pure Mind
德瓶 dé píng mani vase
传戒 傳戒
  1. chuánjiè
  2. chuánjiè
  1. to initiate a novice
  2. Conferral of Precepts
摩尼 móní mani / jewel / gem
如来藏 如來藏
  1. Rúlái Zàng
  2. Rúlái Zàng
  3. Rúlái Zàng
  1. Buddha-nature / Buddha-dhatu / Buddha Principle / Tathāgatagarbha
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Tathagatagarbha
dǎo delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
拔济 拔濟 bájì to save / to rescue
离世间品 離世間品 lí shìjiān pǐn transcending the world [chapter]
化仪 化儀 huàyí methods of conversion
丛林 叢林
  1. cónglín
  2. cónglín
  1. Buddhist monastery
  2. monastery
一阐提 一闡提 yīchǎntí icchantika / an incorrigible
尘数 塵數 chén shǔ as numerous as dust particles
三十七菩提分法 sān shí qī pútí fēn fǎ Bodhipakkhiyadhamma
福报 福報 fúbào a blessed reward
能所 néngsuǒ ability to transform and transformable
印手菩萨 印手菩薩 yìnshǒu púsà Mudrā Bodhisattva / Dao An
小王 xiǎo wáng minor kings
bi
恒河 恆河 hénghé Ganges River
解脱道 解脫道
  1. jiětuō dào
  2. jiětuō dào
  1. the path of liberation / vimuktimārga
  2. the path of liberation
金刚不坏 金剛不壞 jīn gāng bù huài indestructible diamond
怨恨 yuànhèn Resentment
得佛 dé fó to become a Buddha
余习 餘習 yúxí latent tendencies / predisposition
薄拘罗 薄拘羅 báojūluó Bakkula
心王 xīnwáng the controlling function of the mind
不善心 bù shànxīn an unwholesome mind
度生 dùshēng to save beings
调御丈夫 調御丈夫 Tiáo Yù Zhàngfu Tamer / the Buddha
业烦恼 業煩惱 yèfánnǎo karma-kleśa / karmic affliction
非空 fēikōng not void
那提迦叶 那提迦葉 nàtí jiāyè Nadī-kāśyapa
干闼婆城 乾闥婆城 gàntàpó chéng city of the gandharvas
慧解脱 慧解脫 huì jiětuō one who is liberated through wisdom / prajñāvimukta
授记 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies) / a prediction / vyākaraṇa
边见 邊見 biānjiàn extreme views / antagrāhadṛṣṭi
欲心 yùxīn a lustful heart
一切处 一切處 yīqiē rù kasina
方便门 方便門
  1. fāng biàn mén
  2. fāng biàn mén
  3. fāng biàn mén
  1. The Gate of Skillful Means
  2. expedient means
  3. Gate of Skillful Means
慈悲观 慈悲觀 cíbēi guān The contemplation of loving-kindness and compassion
说教 說教 shuōjiāo to preach
佛住 fó zhù Buddha abode
修道人 xiū dào rén Spiritual Practitioner
福智无量 福智無量 fú zhì wú liàng Boundless Fortune and Wisdom
以要言之 yǐ yào yán zhī in summary / essentially speaking
無想 wú xiǎng no notion
世间解 世間解
  1. Shìjiān Jiě
  2. Shìjiān Jiě
  1. Knower of the World
  2. knower of the world

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
阿难陀 阿難陀 196 Ananda / Ānanda
安达 安達 196 Anda
菴罗卫林 菴羅衛林 196 Āmrapāli-ārāma
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
白净 白淨 66 Shuddhodana / Suddhodana
百劫 98 Baijie
百丈 98 Baizhang
八教 98 Eight teachings
八苦 98 Eight Kinds of Suffering / the eight distresses
般涅槃 66 parinirvāṇa / parinirvana
跋难陀龙王 跋難陀龍王 98 Upananda
宝洲 寶洲 98 Simhala / Siṃhala
宝光 寶光 98 Ratnaprabha / Jewel Light
宝积菩萨 寶積菩薩 98 Ratnākara bodhisattva
薄伽梵 66 Bhagavat / Bhagavān / Bhagwan / Bhagawan
薄拘罗 薄拘羅 98 Bakkula
宝清 寶清 98 Baoqing
宝手菩萨 寶手菩薩 66 Ratnapāṇi / Ratnapāṇi Bodhisattva / Ratnapani
跋提河 98 Hiranyavati River / Ajitavati River
北方 98 The North
辩才天 辯才天 66 Sarasvati Devi / Saraswati
波罗奈国 波羅奈國 66 Varanasi / Vārāṇasī / Bārāṇasī
波斯匿王 66 King Prasenajit / Pasenadi
不二门 不二門 66
  1. Non-duality gate
  2. Non-Duality Gate
  3. the Gate of Non-Duality
不净观 不淨觀 98 The contemplation of impurity
不退转 不退轉 98
  1. avaivartika / non-retrogression
  2. never regress or change
不休息菩萨 不休息菩薩 98 Anikṣiptadhura bodhisattva
常精进 常精進 67 Nityodyukta
常精进菩萨 常精進菩薩 99 Nityodyukta bodhisattva
成实 成實 67 Satyasiddhiśāstra / Cheng Shi Lun / Treatise of Establishing Reality
成安 99 Chang'an
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
畜生道 67 Animal Realm
慈氏 67 Maitreya
大劫 100 Maha-Kalpa
大涅盘 大涅槃 68 Mahaparinirvana Sutra
大唐 68 Tang Dynasty
大铁围山 大鐵圍山 68 Great Iron Ring Mountain / Great Iron Enclosing Mountain
大威德 68 Yamantaka
大中 68 Da Zhong reign
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an / Ta'an
  5. Da'an / Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna / a precious jewel
大悲 100 mahākaruṇā / great compassion
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja / Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja / Brahma
大甲 100 Tachia
大目揵连 大目揵連 68 Moggallāna / Maudgalyāyana
忉利天 100 Trāyastriṃśa Heaven / Tavatimsa / The Heaven of Thirty-Three Gods
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大乘 68
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
大乘本生心地观经 大乘本生心地觀經 68 Mayayana Sutra on Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature / Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing
得大势菩萨 得大勢菩薩 68 Mahasthamaprapta Bodhisattva / Mahāsthāmaprāpta
大自在天 68 Mahesvara / Mahesvara Deva / Mahissara
德叉迦龙王 德叉迦龍王 100 Takṣaka
帝释 帝釋 68 Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
地狱 地獄 100
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
地藏王菩萨 地藏王菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
兜率天 68 Tusita Heaven / Tuṣita / Tushita / Tuṣita-deva / Tuṣita Heaven / Tuṣita gods
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
法海 70
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华 法華 70
  1. The Lotus Sutra
  2. Dharma Flower
法炬 70
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. Fa Ju
法王子 102
  1. Dharma Prince / Mañjuśrī
  2. Dharma Prince
法照 70 Fa Zhao
法轮 法輪 102
  1. Dharma Wheel / Dharmacakra / Wheel of the Law
  2. Dharma wheel
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. brahman
  5. pure / sacred
  6. Fan
  7. Buddhist
梵王 70 Brahma
方便门 方便門 102
  1. The Gate of Skillful Means
  2. expedient means
  3. Gate of Skillful Means
梵天 70
  1. Brahma
  2. Heavenly Realm
梵天王 70 Brahmā
梵众 梵眾 70 brahmakāyika / brahmapariṣadya / the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
法身佛 70 Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
法王 102
  1. Buddha
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
法性 102 dharma nature / inherent nature / essence / true nature / dharmata / dharmatā
法眼 102
  1. dharma eye / dharmacakṣus
  2. hōgen
  3. Dharma Eye
  4. Fayan
  5. Fayan School
非非想天 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛护 佛護 70 Buddhapalita / Buddhapālita
佛法 102
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva / a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured / bhagavat
佛子 70
  1. a bodhisattva
  2. a Buddhist disciple
  3. Child of the Buddha
富楼那弥多罗尼子 富樓那彌多羅尼子 102 Pūrṇamaitrāyaṇīputra
覆障 102 Rāhula
广目 廣目 71 Virupaksa / Virupaksa Deva King of the West
光明遍照 103 Vairocana
观自在菩萨 觀自在菩薩 71 Guanyin bodhisattva / Avalokitesvara bodhisattva / The bodhisattva of Compassion
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
惠施 104 Hui Shi
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 74 Karanda Bamboo Garden / Karanda Venuvana
迦卢 迦盧 106 Kalodayin / Kālodāyin / Kaludayin
憍梵波提 74 Gavampati
迦毗罗 迦毗羅 106 Kapilavastu / Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  2. Mahākāśyapa / Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi / Kashi / Kāśī
伽耶迦叶 伽耶迦葉 106 Gayā-kāśyapa
罽賓国 罽賓國 74 Kashmir
给孤独园 給孤獨園 74 Anāthapiṇḍada’s park / Anathapimdasya arama
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  2. Upasannaka
金藏 74 Jin Canon / Zhao Cheng Jin Canon
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
净饭王 淨飯王 74 Shuddhodana / Suddhodana
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚智 金剛智 74
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
金刚座 金剛座 74 Vajrasana / Diamond throne / Bodhimanda
净饭大王 淨飯大王 106 Shuddhodana / Suddhodana / śuddhodana
殑伽 74 the Ganges
净行 淨行 106
  1. Brahmin / Brahman
  2. purifying practice
敬宗 106 Jingzong
金华 金華 106 Jinhua
俱留孙佛 俱留孫佛 106 Krakucchanda Buddha
俱那含 106 Kanakamuni Buddha
拘尸那国 拘尸那國 106 Kuśinagara
乐山 樂山 108 Leshan
灵鹫山 靈鷲山 76
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
六波罗蜜 六波羅蜜 76 Six Pāramitās / Six Perfections
六道轮迴 六道輪迴 76 The Six Realms / The Six Realms of Existence
六度 76 Six Pāramitās / Six Perfections
六趣 76 six realms / six realms of existence / six destinies
六欲天 76 Six Heavens of the Desire Realm
六月 108 June / the Sixth Month
龙宫 龍宮 76 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 76 Dragon King / Naga King
轮迴 輪迴 76
  1. Saṃsāra / cycle of life and death / Rebirth
  2. Cycle of Rebirth
  3. rebirth
罗睺罗 羅睺羅 76 Rahula
鹿野园 鹿野園 108 Mṛgadāva / Deer Park
马大 馬大 109 Martha
妙法 109
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness / Mañjuśrī
  2. Wondrous Auspiciousness
  3. wonderful and auspicious
妙德 109 Wonderful Virtue
妙法紧那罗王 妙法緊那羅王 109 Sudharma kiṃnara king
妙高山 109 Mount Sumeru / Mount Meru
妙慧 77 Sumatī / Sumagadhi / Sukhamati / Sukhavati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya
  2. Maitreya
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 77 Maitreya Bodhisattva
弥楼山 彌樓山 109 Mount Sumeru / Mount Meru
明行圆满 明行圓滿 77 Activity of Full Brightness
摩诃迦叶 摩訶迦葉 77 Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 109 Mahākātyāyana
摩诃那摩 摩訶那摩 109 Mahanama / Mahānāma
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩竭陀国 摩竭陀國 77 Magadha
摩纳 摩納 109 Māṇava / Māṇavaka
摩那斯龙王 摩那斯龍王 109 Manasvin
摩醯首罗 摩醯首羅 77 The Maheshvara Heaven
魔怨 109 Māra
目犍连 目犍連 77 Moggallāna / Maudgalyāyana
目连 目連 77 Moggallāna / Maudgalyāyana
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters / Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
难陀 難陀 78 Nanda
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
那提迦叶 那提迦葉 110 Nadī-kāśyapa
念常 78 Nian Chang
涅槃 78
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
凝然 110 Gyōnen
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana / Mahavairocana / Buddha of supreme enlightenment
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 80 King Bimbisāra
毘婆尸佛 80 Vipaśyin / Vipassī / Vipasyin Buddha
毘沙门 毘沙門 80 Vaisravana / Vessavana / Jambhala
毘舍 80 Vaiśya
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali / Vaissali / Vaishali / Vesālī / City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112 Brahmin / Brahman
112
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
普光 80 Pu Guang
普济 普濟 112 Pu Ji
菩萨道 菩薩道 80
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 80 The Bodhisattva Vehicle
七宝 七寶 113 the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
千叶 千葉 113 Chiba
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
曲女城 81 Kanyakubja
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita / the paramita of tolerance / the paramita of forbearance
人大 82 National Peoples Congress (in China) / Great Hall of the People
仁王 82
  1. Vajrapani Bodhisattva
  2. the Buddha
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita / the paramita of tolerance / the paramita of forbearance
日天 82 Aditya
日光菩萨 日光菩薩 82 Suryaprabha Bodhisattva
114
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如观 如觀 82 Ru Guan
如来 如來 82
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
如意殿 114 Mani Jewel Hall
三道 115 the three paths
三恶道 三惡道 83
  1. Three Lower Realms / Three Hell Realms
  2. Three Lower Realms
三国 三國 83 Three Kingdoms period
三界 83
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
三聚戒 115 the Tri-Vidhani Silani / Mahayana Boddhisattva precepts
三轮 三輪 83 the Three Cycles
三明 83 the Three Insights
三身 83 Trikaya
三十三天 83 Heaven of the Thirty-Three Gods / The Heaven of Thirty-Three Gods / Trāyastriṃśa Heaven / Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 83 the Three Karmas / physical, verbal, and mental karma
三藏 83
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
色究竟 83 Akaniṣṭha / Akanistha / Akaniṭṭha
色究竟天 83 Akaniṣṭha / Akanistha / Akaniṭṭha / Heaven of Ultimate Form
刹帝利 剎帝利 83 Kshatriya / Kashtriya / Ksatriyah
善逝 83 Immaculately Departed One / Well-Gone / the Buddha
上高 115 Shanggao
善观 善觀 83 Sudrsa / Sudassa
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
舍利弗 83 Sariputra / Śariputra / Sariputta
胜鬘夫人 勝鬘夫人 83 Śrīmālā
生死轮迴 生死輪迴 83 Saṃsāra / cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
深坑 115 Shenkeng
舍卫国 舍衛國 83 Śrāvastī / Sravasti / Savatthi
释梵 釋梵 83 Sakra and Brahma / Śakra and Brahmā
十方佛 83 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 83 the Buddhas of the Ten Directions
十力 115 the ten powers of the Buddha
十信 115 the ten grades of bodhisattva faith
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. daśabhūmi / the ten Stages in bodhisattva wisdom
识处 識處 115 Limitless Consciousness
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 83 Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. Knower of the World
  2. knower of the world
十六大国 十六大國 115 Mahajanapadas / sixteen major states / sixteen great states / sixteen ancient kingdoms of india
尸毘王 115 King Sivi
尸弃 尸棄 83 Sikhin / Śikhin
释提桓因 釋提桓因 83 Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
十月 115 October / the Tenth Month
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 83 World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四大天王 83 Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
四魔 115 the four kinds of evil
四生 83 Four Types of Birth
四天王 83 Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
四王 83 Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
四洲 83 Four Continents
四分 115 four divisions of cognition
苏迷卢山 蘇迷盧山 83 Mount Sumeru / Mount Meru
孙陀罗难陀 孫陀羅難陀 115 Sundarananda / Sunanda
娑竭罗龙王 娑竭羅龍王 83 Sagara-nagaraja
娑罗 娑羅 115 sala tree / sal tree / shala tree
天安 84 Tian An reign
天帝释 天帝釋 84 Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
天宫 天宮 84 Heavenly Palace / Temple in Heaven / Open Palace
天众 天眾 84 the twenty devas and other dieties
天主 116
  1. Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天等 116 Tiandeng
天人师 天人師 116
  1. Teacher of Heavenly and Human Beings / the Buddha
  2. teacher of heavenly beings and humans
调御丈夫 調御丈夫 84 Tamer / the Buddha
铁围山 鐵圍山 84 Cakravada-parvata / Iron Wall Mountain
王夫人 119 Lady Wang
王舍 119 Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
王舍城 87 Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 87 Vimalakirti
威神 87 Anubhāva
韦提希夫人 韋提希夫人 119 Vaidehī
文殊 87
  1. Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
文殊师利 文殊師利 87 Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 87 Manjusri Bodhisattva / Mañjuśrī bodhisattva / Manjushri / Manjusri
五道 87 Five Realms
五佛 87 Five Dhyani Buddhas / Five Wisdom Buddhas
五境 119 the objects of the five senses
五趣 87 Five Realms
五浊恶世 五濁惡世 87 Saha World / Sahā World / Sahalokadhatu / the World of Suffering / the Evil World of the Five Turbidities
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
无上士 無上士 87
  1. Unsurpassed One / the Buddha
  2. Supreme Sage
  3. unsurpassed one
无退 無退 119 avaivartika / non-retrogression
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
无诸 無諸 119 Wu Zhu
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva / no self-nature
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa / the present kalpa
香山 88 Fragrant Hills Park
心地观经 心地觀經 120 Sutra on the Contemplation of the Mind / Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 The Himalayas
虚空藏 虛空藏 88 Ākāśagarbha Bodhisattva / Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 88 Mt Meru / Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti / Subhūti
  2. Subhuti
阎浮 閻浮 89
  1. Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
  2. Jampudiva
琰魔王 89 Yama / Yamaraja
延寿 延壽 89 Yan Shou
琰魔 121 Yama
药上菩萨 藥上菩薩 89 Bhaisajya-samudgata Bodhisattva / Supreme Medicine Bodhisattva
药王菩萨 藥王菩薩 89 Bhaisajyaraja Bodhisattva / Medicine King Bodhisattva
一乘 121 ekayāna / one vehicle
应供 應供 121
  1. Worthy One / the Buddha
  2. Worthy One (arhat)
  3. Offering
印加 121 Inca Civilization
印手菩萨 印手菩薩 121 Mudrā Bodhisattva / Dao An
优楼频螺迦叶 優樓頻螺迦葉 121 Uruvilvā-kāśyapa
月光菩萨 月光菩薩 89 Candraprabha Bodhisattva
预流 預流 89 Sotapanna / Srotaāpanna / Stream-Enterer
121
  1. cloud
  2. Yunnan
  3. Yun
旃陀罗 旃陀羅 122 Chandala / caṇḍāla [untouchable caste]
真智 122 Zhen Zhi
遮那 122 Vairocana
真法性 122 inherent nature / essence / true nature / dharmatā
正遍知 90
  1. Truly All-Knowing / Knower of the world / the Buddha
  2. correct peerless enlightenment
正等觉 正等覺 90 Complete Enlightenment / Absolute Universal Englightened Awareness
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
正治 122 Right Effort
镇国 鎮國 122 Zhenguo
真如法性 122 inherent nature / essence / true nature / dharmatā
智慧门 智慧門 122 The Gate of Wisdom
至大 90 Zhida reign
智人 90 Homo sapiens
知足天 122 Tuṣita Heaven
中南 122 South Central China
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja / an emperor in Hindu mythology
自性身 122 Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
自在王 122 īśāna / Isana / Svāmin
自在天 122
  1. Mahesvara / Mahesvara Deva / Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1166.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. kind words
  2. loving words
爱河 愛河 195
  1. the river of desire
  2. river of desire
爱念 愛念 195 to miss
阿伽 97 scented water / argha
阿兰那 阿蘭那 196 a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
阿兰若 阿蘭若 196
  1. a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
  2. Aranya
199 Om
安立 196
  1. to establish / to find a place for / to help settle down / to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama / Kṣama / Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi / anuttara samyaksaṃbodhi / anuttarasamyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
安坐 196 steady meditation
阿僧祇 196 asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 196
  1. ācārya / a religious teacher
  2. ācārya / a religious teacher
阿苏罗 阿蘇羅 196 asura
阿提目多 196 adhimukti / attention
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八大 98 eight great hells
八法 66 The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
八风 八風 98 eight winds
八功德水 98 water with eight merits
八解脱 八解脫 98 the eight liberations / aṣṭavimokṣa / aṭṭavimokkha
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 66 The Eight Difficulties
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八塔 98
  1. eight stupas
  2. Eight Pagodas
八宝 八寶 98 Eight Buddhist emblems / Eight auspicious treasures / Eight auspicious signs / Ashtamangala
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors / many tastes
白毫相 98 urna
白衣 98 lay people / the laity
拔济 拔濟 98 to save / to rescue
谤三宝 謗三寶 98 Slandering the Triple Gem
半偈 98 half a verse
宝女 寶女 98 precious maiden
宝幢 寶幢 98 A Buddhist ensign or banner
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
宝华 寶華 98
  1. flowers / jeweled flowers
  2. Treasure Flower
报身 報身 98 saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees / forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝塔 寶塔 98
  1. a pagoda / a stupa / a tower
  2. Jeweled Stupa
宝藏 寶藏 98
  1. the treasure of Buddha's law
  2. a treasury / a treasure house
  3. Treasure Store
  4. Treasure
悲田 98 field of piety
悲愿 悲願 98
  1. the great pitying vow to save all sentient beings
  2. Compassionate Vow
本缘 本緣 98 jataka / a jataka story
本生 98 Jataka / stories of the Buddha’s previous lives / jātaka
本愿力 本願力 98
  1. the power of a vow
  2. Power of the Original Vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
边见 邊見 98 extreme views / antagrāhadṛṣṭi
变易 變易 98
  1. change
  2. to change
毕钵罗 畢鉢羅 98 bodhi tree / peepul
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks / prātimokṣa
病苦 98 sickness / suffering due to sickness
比丘 98
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
比丘尼 98
  1. Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
  2. bhiksuni
98
  1. an alms bowl / patra / pātra / patta
  2. bo
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
波利 98
  1. complete / all / pari
  2. Pali
波罗蜜 波羅蜜 98
  1. paramita / pāramitā / perfection
  2. jack fruit
  3. paramita
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita / perfection
般若 98
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajñā
  3. Prajna Wisdom
  4. prajna
般若波罗蜜 般若波羅蜜 66
  1. Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita / prajñāpāramitā / perfection of the highest form of wisdom
波头摩华 波頭摩華 98 padma
不二 98
  1. advaya / nonduality / not two
  2. Non-Duality
不放逸 98
  1. vigilance / heedfulness / conscientious
  2. no laxity
不净 不淨 98 Impurity / dirty / filthy
不请之友 不請之友 98 Be an Uninvited Helper
不善 98 akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不生 98
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
布施 98
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā / the paramita of generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala / individual / person
不信 98 disbelief / lack of faith
财施 財施 99 donations of money or material wealth
藏识 藏識 99 storehouse consciousness / ālayavijñāna / alaya consciousness
刹那 剎那 99
  1. kṣaṇa / an instant
  2. ksana
禅定 禪定 99
  1. Meditative Concentration / meditation
  2. to meditate
  3. meditative concentration
禅定波罗蜜 禪定波羅蜜 99 dhyana-paramita / the paramita of meditative concentration
缠缚 纏縛 99
  1. to bind / to bond
  2. to bind
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常生 99 immortality
常行乞食 99 only eating what is given as alms
常坐 99 constantly sitting in meditation
长养 長養 99
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. to nurture
常住 99
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
禅悅 禪悅 99
  1. Chan delight / meditative joy
  2. joy of Chan
  3. Joy of Meditation
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
成菩提 99 to become a Buddha / to become enlightened
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
尘垢 塵垢 99
  1. dirt / filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
尘劳 塵勞 99
  1. the concerns of secular life
  2. affliction
瞋心 99
  1. anger / a heart of anger
  2. Anger
99
  1. confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
  2. ignorant / stupid
持戒 99
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
持戒波罗蜜 持戒波羅蜜 99 sila-paramita / the paramita of proper conduct
付嘱 付囑 99 to entrust to
初发心 初發心 99 initial determination
出世法 99 World-Transcending Teachings
初心 99
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. the initial mind
船筏 99 a raft
传戒 傳戒 99
  1. to initiate a novice
  2. Conferral of Precepts
船师 船師 99 captain
初地 99 the first ground
出家 99
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
出离 出離 99
  1. to leave Samsara / to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
出世间 出世間 99 transcendental world / lokottara
出胎 99 for a Buddha to be reborn
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 99 compassion
慈恩 99
  1. compassion and grace
  2. Compassion and Kindness
慈悲 99
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. to resolve / to settle
  3. Compassion
  4. loving-kindness and compassion
  5. Have compassion
慈悲观 慈悲觀 99 The contemplation of loving-kindness and compassion
慈心 99 compassion / a compassionate mind
丛林 叢林 99
  1. Buddhist monastery
  2. jungle / thicket / forest
  3. monastery
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大船师 大船師 100 the captain of the great ship
大慈 100 great loving-kindness / great compassion
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great mercy and great compassion
  2. great compassion and great loving-kindness
大导师 大導師 100 the great teacher
大地狱 大地獄 68 a great hell / Avici Hell
大黑 68 Mahakala
大觉 大覺 100 supreme bodhi / enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. a great bodhisattva
  2. great Bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大菩提 100 great enlightenment / supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大神通 100 great supernatural power
大圣 大聖 100 a great sage / mahāsiddha / a great adept
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大愿 大願 100 a great vow
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Perfect Mirrorlike Wisdom / perfect mirror-like wisdom
  2. Great Perfect Mirror Wisdom
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大觉尊 大覺尊 100 World-honored One of the great enlightenment
大空 100 the great void
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
道心 100 Mind for the Way
到彼岸 100
  1. to reach the other shore / to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
道场 道場 100
  1. place of practice / a Dharma center
  2. place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
  3. place for spiritual practice
大树 大樹 100 a great tree / a bodhisattva
大圆寂 大圓寂 100 Nirvāṇa
大智 100 Mahāmati
得大自在 100 attaining great freedom
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德瓶 100 mani vase
等至 100 samāpatti / meditative attainment
100
  1. truth / satya
  2. to examine
  3. carefully / attentively / cautiously
地上 100 above the ground
颠倒 顛倒 100
  1. delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
  2. to turn upside-down / to reverse / to invert
  3. psychologically mixed up / confused
  4. to overthrow
  5. to the contrary
  6. only
  7. up-side down
掉举 掉舉 100 excitement / restlessness / ebulience / auddhatya / uddhacca
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
顶礼 頂禮 100
  1. to bow in a kneeling position with head touching the ground
  2. Prostration
入定 100
  1. entered into meditation / settled / composed / collected of mind
  2. to enter into meditation
第一义 第一義 100
  1. paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. Ultimate Truth
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions / eliminating afflictions
断见 斷見 100 Nihilism
端坐 100 to sit in a posture for meditation
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment / sudden awakening
  2. sudden enlightenment
钝根 鈍根 100
  1. dull ability
  2. dull aptitude
多生 100 many births / many rebirths
多闻 多聞 68
  1. learned / one who has heard much
  2. Vaisravaṇa / Vaisravaṇa Deva King of the North
多劫 100 many kalpas / numerous eons
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
  2. evil path
饿鬼 餓鬼 195
  1. ghost / hungry ghost / preta
  2. Hungry Ghost Realm
  3. hungry ghost
恶见 惡見 195 mithyadrishti / an evil view / a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
恶世 惡世 195 an evil age
恶作 惡作 195 regret / worry / kaukritya / kukkucca
恶鬼 惡鬼 195 a hungry ghost
恩德 196 kindness / benevolence / favor / grace
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas / two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二身 195 two bodies
二严 二嚴 195 two adornments
恶业 惡業 195 unwholesome acts / evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发大心 發大心 102 generate great mind
法海 70
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittopāda / initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift / Dhárma offering / the gift of teaching the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. purity of the dharma eye / to clearly see the truth
  2. Pure Dharma Eye
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. to make a vow / praṇidhānaṃ
  2. Make a Vow
  3. Making Vows
法执 法執 102 attachment to dharmas
法宝 法寶 102
  1. the Buddha's teaching
  2. a Buddhist monk's apparel, staff etc
  3. Fa Bao
  4. Dharma treasure
法服 102
  1. Buddhist robes
  2. ceremonial dress
法鼓 102 a dharma drum / dharmadundubhi / dharmabheri
法界 102
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
发露 發露 102 to reveal / to manifest
法门 法門 102
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
法名 102 Dharma name
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
凡圣 凡聖 102
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
凡夫 102 an ordinary person / pṛthagjana
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to produce light using supernatural powers
  2. to emit light
方便力 102 the power of skillful means
方便善巧 102 skillful means / expedient means / skillful and expedient means
放逸 102
  1. heedlessness / carelessness / pleasure-seeking / unruliness
  2. Laxity
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions / Māra the tempter / an evil that harms one's mind
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya / pure practices / religious life
  2. Brahmin / Brahman
凡愚 102 common and ignorant
法师 法師 102
  1. Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun
  2. a Taoist priest
  3. Venerable
  4. Dharma Teacher
法喜 法喜 102
  1. Dharma joy / prītijanana
  2. Dharma joy / prītijanana
  3. Dharma joy
发心 發心 102
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
  3. to resolve
法眼 102
  1. dharma eye / dharmacakṣus
  2. hōgen
  3. Dharma Eye
  4. Fayan
  5. Fayan School
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
非人 102 a non-human
非有 102 does not exist / is not real
风大 風大 102 wind / wind element / wind realm
粪秽 糞穢 102 dirt / excrement and filth
芬陀利华 芬陀利華 102 puṇḍarīka
分位 102 time and position
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛法僧 70
  1. the Buddha, the Dharma, and the Sangha / the Triple Gem / the three treasures of Buddhism
  2. Buddha, Dharma, Sangha
佛国土 佛國土 70
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. Buddha's country
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛力 102 the power of the Buddha / blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. a Buddhist pillar
  2. Buddhakṣetra / a Buddha field / a Buddha land
  3. temple / monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 70 buddhavacana / the Buddha's teaching
佛言 70
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. buddhavacana / the words of the Buddha
  2. Buddha Talk
佛住 102 Buddha abode
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 70
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
佛果 102
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛戒 102 laws of reality observed by all Buddhas
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 70
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
佛塔 102
  1. a pagoda
  2. Stupa
佛土 70 buddhakṣetra / a Buddha land / land or realm of a Buddha / land of the Buddha's birth
佛智 102 Buddha knowledge / Buddha wisdom
佛种 佛種 102 the seed of Buddhahood
佛足 102 buddhapāda / Buddha footprints
伏藏 102 to bury in order to hide
父母恩 102 Kindness of Parents
福智无量 福智無量 102 Boundless Fortune and Wisdom
福智圆满 福智圓滿 102 Perfection of Fortune and Wisdom
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
敷具 102 a mat for sitting on / niṣīdana
福田 102
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
敷演 102
  1. to elaborate (on a theme) / to expound (the meaning of the classics)
  2. to act
福智 102
  1. merit and wisdom
  2. Fortune and Wisdom
甘露门 甘露門 103 The Nectar Gate of Dharma
甘露 103
  1. sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta
  2. Nectar
  3. Nectar
  4. nectar
甘露法 103 ambrosial Dharma
甘露雨 103 the ambrosial truth / the ambrosial rain / sweet Dharma rain
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供佛 103 to make offerings to the Buddha
共修 103 Dharma service
功德 103
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
功德圆满 功德圓滿 103 virtuous achievements come to their successful conclusion
供养 供養 103
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. to provide for one's elders / to support one's parents
  3. to make offerings / to provide offerings / to worship
  4. offering
灌顶 灌頂 103
  1. abhiseka / abhisecana / anointment / consecration
  2. consecration
  3. Anointment
  4. Guanding
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. to contemplate the mind
  2. Observe the Mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight / vipaśyanā
光明大梵 103 Jyotiṣprabhā
广说 廣說 103 to explain / to teach
光相 103
  1. halo / nimbus
  2. Aruṇavatī
归命 歸命 103
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. to devote one's life
归依 歸依 103 to take refuge [in the Triple Gem]
过未 過未 103 past and future
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 vipāka / the result of karma / indirect effect
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
黑闇 104 dark with no wisdom / ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the River Ganges
恒河沙 104
  1. grains of sand in the Ganges River / innumerable
  2. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
和上 104 an abbot / a monk
合掌 104
  1. to join palms
  2. to join palms
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body / next body / last rebirth
护国 護國 104 Protecting the Country
护世 護世 104 protectors of the world / the four deva kings
化导 化導 104 instruct and guide
化度 104 convert and liberate / teach and save
华香 華香 104 incense and flowers
化佛 104 a Buddha image
坏色 壞色 104 kasaya / kaṣāya
华鬘 華鬘 104 hair tied like a flower
幻化 104
  1. to be transformed / to metamorphose
  2. to be illusory
欢喜地 歡喜地 104
  1. the ground of joy
  2. Ground of Joy
化人 104 a conjured person
化现 化現 104 a incarnation
化仪 化儀 104 methods of conversion
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
护法 護法 104
  1. to uphold the Dharma
  2. Dharma Protector
  3. Protecting the Dharma
  4. Dharmapāla
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom / prajñāvimukta
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迴心 104 to turn the mind towards
慧眼 72
  1. wisdom eyes
  2. Wisdom Eye
迴向 104 to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  2. Safeguard the Mind
火宅 104
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
106
  1. gatha / hymn / verse
  2. martial
  3. brave
  4. hasty
106 jia
106
  1. gha / ga
  2. gha / ga
加护 加護 106 to help protect
跏趺坐 106 to sit in the lotus position
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见大 見大 106 the element of visibility
见修 見修 106 mistaken views and practice
见佛 見佛 106
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
讲说 講說 106
  1. to explain / to tell
  2. Explain
坚牢金刚拳印 堅牢金剛拳印 106 vajra fist
教网 教網 106 the net of the teaching
教行 106 teaching and practice / instruction and conduct
教化 106
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. a beggar
  3. to beg
  4. Teach and Transform
教诫 教誡 106 instruction / teaching
教理 106 religious doctrine / dogma
教授师 教授師 106 precpt instructor
袈裟 106
  1. kasaya / kaṣāya
  2. kasaya
伽陀 106 gatha / hymn / verse
计度 計度 106 conjecture / reckon / calculate / differentiate
戒定慧 106
  1. morality, wisdom, and meditation / the three studies / the three trainings / triśikṣā
  2. morality, meditative concentration, wisdom
戒品 106 body of morality / aggregate of morality / śīla-skandha
戒蕴 戒蘊 106 body of morality / aggregate of morality / śīla-skandha
劫火 106 a large destructive fire
结集 結集 106
  1. Buddhist council
  2. chant / recitation
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs / to sit in the full lotus position
戒师 戒師 106
  1. discipline teacher
  2. Precept Instructor
  3. Precept Master
劫数 劫數 106
  1. predestined fate
  2. Numerous Kalpas
解脱 解脫 106
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation / vimuktimārga
  2. the path of liberation
解脱门 解脫門 106
  1. the doors of deliverance / vimokṣadvāra
  2. Gate of Perfect Ease
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
解脱众 解脫眾 106 body of liberation / aggregate of liberation / vimukti-skanda
金翅鸟 金翅鳥 106 a garuda
金刚不坏 金剛不壞 106 indestructible diamond
金轮 金輪 106 kancana-mandala / cakra-ratna
金银 金銀 106 gold and silver
净土 淨土 74
  1. pure land
  2. Pure Land
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净眼 淨眼 106 pure eyes
净衣 淨衣 106 pure clothing
净智 淨智 106 Pure Wisdom
境智 106 objective world and subjective mind
金刚缚印 金剛縛印 106 outer binding first / waifu fist
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
净持 淨持 106 a young boy
经法 經法 106 canonical teachings
境界 106 viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
净戒 淨戒 106
  1. perfect observance
  2. Pure Precepts
精进 精進 106
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita / the paramita of diligence
净妙 淨妙 106 pure and subtle
精舍 106
  1. vihāra / hermitage
  2. vihara
净心 淨心 106
  1. a purified mind
  2. Purify the Mind
净信 淨信 106
  1. prasāda / pure faith
  2. Pure Faith
紧那罗 緊那羅 106 kinnara / kimnara
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions / kṣayajñāna
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom / particle / paramāṇu
伎乐 伎樂 106
  1. music
  2. a kind of Japanese music
句义 句義 106 the meaning of a word / the meaning of a sentence
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉树 覺樹 106 bodhi tree / pippala / sacred fig tree
居士 106
  1. a lay person / a male lay Buddhist
  2. householder
具寿 具壽 106 friend / brother / āyuṣman
拘物头华 拘物頭華 106 kumuda
俱胝 106
  1. koti / one hundred million / a very large number
  2. Judi
具足 106
  1. complete / full / perfect
  2. Purāṇa
  3. Completeness
开示 開示 107
  1. to express / to indicate
  2. to inspire / to enlighten
  3. Teach
开悟 開悟 107
  1. to become enlightened / to have an awakening
  2. enlightenment / bodhi
  3. Buddhahood
  4. to awaken
堪能 107 ability to undertake
渴爱 渴愛 107 thirsty desire / longing
客尘 客塵 107 external taint
渴仰 107 to look up to reverently
空见 空見 107
  1. view of emptiness
  2. View of Emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana / akasanantyayatana / sphere of infinite space / abode of infinite space
空寂 107 śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya / principle of emptiness
空无 空無 107
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空闲处 空閑處 107 araṇya / secluded place
空性 107
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
空虚 空虛 107 śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦果 107
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
苦海 107
  1. sea of suffering / abyss of worldly suffering
  2. ocean of suffering
107
  1. shame / decorum / propriety
  2. to be ashamed
苦行 107
  1. to practice ascetism
  2. austerity
来生 來生 108 later rebirths / subsequent births
来世 來世 108 future worlds / the next world / the next life
赖耶 賴耶 108 alaya
兰若 蘭若 108
  1. a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
  2. temple / monastery
  3. Aranya
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
礼佛 禮佛 108
  1. to worship the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. to give joy to sentient beings
  2. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
利他行 108 Deeds to Benefit Others
利物 108 to benefit sentient beings
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
利根 108 natural powers of intelligence
礼敬 禮敬 108 namo / to pay respect to / to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利生 108 to help all living beings
六尘 六塵 76 six sense objects / Six Dusts
六道 108 six realms / six realms of existence / six destinies
六根 108
  1. the six sense organs / sadayatana
  2. Six Faculties
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六念 108 the six contemplations
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
六神通 108 the six supernatural powers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
六十二见 六十二見 108 sixty two views
流转 流轉 108
  1. to be on the move / to roam or wander / to circulate / pravṛtti
  2. transmigration
利行 108
  1. altruism
  2. Beneficial Deeds
  3. altruism
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙华 龍華 76
  1. the three dragon-flow assemblies
  2. Dragon-flower
龙华会 龍華會 76 the three dragon-flow assemblies
龙华三会 龍華三會 76
  1. Maitreya Bodhisattva / the three dragon-flower assemblies
  2. Three Meetings Beneath the Dragon-Flower Tree
龙神 龍神 108 dragon spirit
龙神八部 龍神八部 108 eight kinds of demigods
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
露地 108 dewy ground / the outdoors
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna / wheel treasures
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. a demon / rākṣasa
  2. raksasa
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
曼殊沙华 曼殊沙華 109 mañjūṣaka flower
免灾难 免災難 109 free from disasters and calamities
妙观察智 妙觀察智 109 Wisdom of Profound Insight / Wisdom of perfect insight
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others / wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle / a wonderous principle
  2. Miaoli
妙门 妙門 109 a way of practice / a path to enlightenment
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙道 109
  1. a profound way
  2. Wondrous Way
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙音 109 a wonderful sound / ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
密迹 密跡 109 secret tracks
命根 109 the effort to preserve life
密行 109
  1. secret practice / private practice
  2. Secret Practice
魔军 魔軍 109 Māra's army
末法 109 Age of Declining Dharma / Declining Dharma / The Period of Declining of Dharma
摩诃曼殊沙华 摩訶曼殊沙華 109 mahāmañjūṣaka flower
摩诃曼陀罗华 摩訶曼陀羅華 109 mahāmandārava flower
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahāsattva / mohasattva / a great being
  2. mahasattva
摩尼 109 mani / jewel / gem
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. mani jewel
  2. Mani Pearl
  3. mani-jewel
摩尼珠 109
  1. mani jewel / a wish fulfilling jewel
  2. Mani Pearl
牟尼 109 a saint / a sage / a seer / muni
那罗延 那羅延 78 Narayana deva
那罗延天 那羅延天 78 Narayana deva
难思 難思 110 hard to believe / incredible
难思议 難思議 110
  1. inconceivable
  2. Inconceivable
南无 南無 110
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. Blessed Be
纳受 納受 110
  1. to receive / to accept
  2. to accept a prayer
那庾多 110 a nayuta
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能仁 110 great in lovingkindness
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
110
  1. Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
  2. ni
念佛 110
  1. to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha
  2. to chant Buddha's name
念念 110 thought after thought / successive moments of thought
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu / the realm of Nirvāṇa
傍生 112 [rebirth as an] animal
平等性智 112 Wisdom of universal equality
毘舍阇鬼 毘舍闍鬼 112 piśāca / pisaca
辟支佛 80 Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
破戒 112 to break a precept
婆陀 112 avadāna / apadāna
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
菩提路 112
  1. Bodhi Road
  2. the Bodhi Path
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩提种子 菩提種子 112 bodhi seeds
菩萨 菩薩 112
  1. bodhisatta
  2. Bodhisattva Realm
  3. bodhisattva
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨三聚戒 菩薩三聚戒 112 the three categories of bodhisattva precepts
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisatta
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā / bodhisattva-carita / bodhisattva practice / actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112
  1. stage of bodhisattva / bodhisattvabhūmi
  2. the ten grounds of the bodhisattva path / Dashabhumi
菩提 112
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
菩提场 菩提場 112 bodhimanda / bodhimaṇḍa / place of enlightenment
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda / bodhimaṇḍa / place of enlightenment
菩提分 112 aid to enlightenment / branch of enlightenment / aspect of enlightenment / bodhyaṅga / bojjyaṅga
菩提树 菩提樹 80
  1. bodhi tree
  2. Bodhedrum magazine
  3. Bodhi Tree
菩提分法 112 aid to enlightenment / branch of enlightenment / aspect of enlightenment / bodhyaṅga / bojjyaṅga
菩提心 112
  1. bodhicitta / aspiration to enlightenment
  2. bodhi mind
普现 普現 112 universal manifestation
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
千佛 113 thousand Buddhas
前生 113 previous lives
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
起灭 起滅 113 saṃsāra / life and death
轻安 輕安 113
  1. calmness / tranquillity / repose / serenity / prasrabhi / passaddhi
  2. Peaceful and at Ease
  3. at ease
清净心 清淨心 113 pure mind
轻慢 輕慢 113 to belittle others
清信士 113 male lay person / upāsaka
勤求 113 to diligently seek