Glossary and Vocabulary for Beishan Record 《北山錄》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 656 yuē to speak / to say 而皆曰佛何不
2 575 rén person / people / a human being 四海目為戎人
3 386 yún cloud 而周禮云
4 372 wèi to call 九服謂之
5 334 one 一不蘭迦葉
6 303 yán to speak / to say / said 言為物準
7 288 shēng to be born / to give birth 至聖未生
8 280 wáng Wang 天子王畿五百里甸服
9 278 a man / a male adult
10 272 dào way / road / path 險道罾繳
11 265 child / son 為五頂子立六句義
12 259 jiàn to see 皆見弘明集
13 252 zhī to know 知鄉國之所在
14 249 jīn today / modern / present / current / this / now 今指大荒之外
15 234 day of the month / a certain day 西天中印度夏至之日
16 229 zài in / at 皆在洛也
17 215 xíng to walk / to move 蓋得閻浮之中日行正居上
18 213 nián year 七年之旱
19 209 shī teacher 師二千五百里
20 206 Germany 五行尚土德
21 204 néng can / able 慧嚴親至西天迴故能明此事也
22 203 wèi Eighth earthly branch 至聖未生
23 200 hòu after / later 後化為石
24 200 big / great / huge / large / major 大荒之西
25 200 sān three 三瞿耶婁
26 194 děng et cetera / and so on 說六句義等也
27 190 shí time / a period of time 初時有僧伽外道
28 183 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 蓋為善惟日不足故
29 181 fāng square / quadrilateral / one side 攝摩騰與竺法蘭以白馬馱經像方來至洛也
30 174 xīn heart
31 174 shì matter / thing / item 慧嚴親至西天迴故能明此事也
32 173 jiāo to teach / to educate / to instruct 為世宗教
33 173 method / way
34 172 shì a generation 則僧伽衛世
35 172 Buddha / Awakened One 而皆曰佛何不
36 172 使 shǐ to make / to cause 中之典既乖視聽深違背欲將使積昏之士背
37 170 èr two 二阿夷滿
38 168 can / may / permissible 可此即此
39 165 desire 中之典既乖視聽深違背欲將使積昏之士背
40 158 zhōng middle 中則
41 158 lìng to make / to cause to be / to lead 致令詞有質朴文非流美
42 158 sēng a monk 僧居
43 157 guó a country / a state / a kingdom 知鄉國之所在
44 157 tiān day 禍作矣故天反其常
45 153 to die 輕百死而致乎一生
46 149 supreme ruler / emperor
47 146 shàng top / a high position 蓋得閻浮之中日行正居上
48 146 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 禮云
49 145 wén writing / text 致令詞有質朴文非流美
50 140 jīng to go through / to experience 攝摩騰與竺法蘭以白馬馱經像方來至洛也
51 138 five 五先比盧持
52 136 residence / dwelling 蓋得閻浮之中日行正居上
53 136 lùn to comment / to discuss 即勝論外道也
54 135 gōng public/ common / state-owned 遠公與桓公書曰
55 132 shèng divine / holy / sacred / ārya 老聖稱身為大患
56 131 wén to hear 瞽聞善不足化也
57 130 zhōu Zhou Dynasty 周本都鄗京召公相宅於
58 130 yuǎn far / distant 既遐遠
59 127 huà to make into / to change into / to transform 後化為石
60 127 gài a lid / top / cover 蓋得閻浮之中日行正居上
61 127 shǐ beginning / start 古之始
62 126 meaning / sense 立二十五諦義
63 124 qiú to request 時五岳道士褚善信等求比試焚燒經像也
64 124 suì to comply with / to follow along 遂譖之令澄汰也
65 123 past / former times 昔何承天著達性論
66 121 jūn sovereign / monarch / lord / gentleman / ruler 則非天下之君乎
67 121 thing / matter 物阜安
68 119 mìng life 此命既行
69 119 even / equal / uniform 雍門齊地也
70 119 shì clan / a branch of a lineage 絕叔孫氏之毀
71 118 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 竟有何成者也
72 118 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 多也
73 116 shí food / food and drink 荐食玄侶
74 115 shān a mountain / a hill / a peak 地動山鳴
75 114 to enter 如來將入
76 111 mén door / gate / doorway / gateway 謂不治閨門
77 111 chēng to call / to address 故彼稱中也
78 111 to reach 及討覈分至
79 111 xué to study / to learn 學之士
80 110 sàng to lose / to die 使弱喪知
81 109 wèn to ask 宋何承天問慧嚴曰
82 108 zuò to do 東帝令作讚佛頌
83 107 不能 bù néng cannot / must not / should not 而涕不能止
84 107 yòng to use / to apply 佛國用何
85 107 tóng like / same / similar 同故也
86 107 è evil / vice 或惡幢塔崇侈
87 105 to stand 立二十五諦義
88 104 soil / ground / land 則別地更多也
89 104 zhèng upright / straight 將危害正
90 104 zhòng many / numerous
91 104 four 四波休旃
92 104 gāo high / tall 高視巖藪
93 103 xìn to believe / to trust 外信第十六
94 103 聖人 shèngrén an ancient sage / an ancient saint 聖人以是為瘼
95 103 天下 tiānxià China 則非天下之君乎
96 100 wǎng to go (in a direction) 邵伯相宅周公往營
97 99 business / industry 于時高業沙門慧淨
98 99 zhòng heavy 人情各重其所處
99 99 popular / common 兌方之俗
100 97 different / other 與震旦有異也
101 97 shā to kill / to murder / to slaughter 夫虛去殺猶愈屠釣
102 97 shì a gentleman / a knight 中之典既乖視聽深違背欲將使積昏之士背
103 96 shí ten 之十亂
104 96 letter / symbol / character 字隱居
105 95 guò to cross / to go over / to pass 其不在陽城則又過乎一
106 93 xián virtuous / worthy 蓋鄙人不悅賢談久矣
107 93 xiǎo small / tiny / insignificant 瘥小死也
108 93 qín Shaanxi 只如秦皇好道
109 92 jìn to the greatest extent / utmost 彈盡也
110 92 eight 仁義冠乎八荒
111 92 reason / logic / truth 重因緣之理
112 91 xiān first 五先比盧持
113 91 shí real / true 此實絜揚清之美
114 91 zhì wisdom / knowledge / understanding 其唯上智哉
115 91 shēn human body / torso 二為憎嫉昌顯危身挾怨
116 90 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 說六句義等也
117 90 shū book 遠公與桓公書曰
118 90 fēng wind 申毒殊風
119 89 guān to look at / to watch / to observe 顧觀
120 89 hài to injure / to harm to 足以遠害
121 88 clothes / dress / garment 天子王畿五百里甸服
122 88 idea 恐運出非意淪湑將及
123 88 míng bright / brilliant 明佛教於外宗有信有不信者
124 88 zhōng end / finish / conclusion 東晉至于受終至王濛
125 87 wàn ten thousand 夫信者靜乃一心昭窮萬化
126 86 lái to come 自白馬西來梵文貢洛
127 86 seven 七年之旱
128 86 martial / military 傅武仲
129 86 nán difficult / arduous / hard 邪戈難偃
130 85 temple / monastery / vihāra 或竭國起寺
131 84 to arise / to get up 或竭國起寺
132 84 kōng empty / void / hollow 空恣傲倪
133 84 xiàng figure / image / appearance 其猶狂象燧尾
134 83 君子 jūnzi junzi / a nobleman / a person of noble character / a person of virtue / sovereign 彼固君子
135 83 qián front 則義軒已前未有文字
136 81 apprentice / disciple 迷津徒涉
137 81 father 孔宣父六十
138 80 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 夫子不可毀
139 80 to take / to get / to fetch 罾取
140 80 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 衡陰陽乃以為然
141 80 zōng school / sect 明佛教於外宗有信有不信者
142 79 shí a rock / a stone 後化為石
143 79 ān calm / still / quiet / peaceful 物阜安
144 79 huì can / be able to 風雨之所會
145 79 ancient / old / palaeo- 古之始
146 77 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 范縝搆形神滅義
147 77 jìn shanxi 其不信如晉蔡謨
148 77 jìng to respect /to honor 篤敬戒之心
149 77 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 沙門有能申
150 76 zhēn real / true / genuine 侵軼真境
151 76 xīng to flourish / to be popular
152 76 shī to lose 則不失其名也
153 76 不知 bùzhī do not know 不知其極
154 76 cháng to taste / to test 夫雍門周承孟甞騷屑悽感
155 74 chuán to transmit
156 74 easy / simple 深於大易春秋窮極天人明白褒貶
157 74 zào to make / to build / to manufacture 今大宋皇帝造金銀字大藏經數藏
158 74 liáng a bridge 伐毀舟梁
159 73 hàn Han Chinese 其信如漢顯宗
160 73 wèi Wei Dynasty 魏宗恭
161 73 dìng to decide 古今何定
162 72 shén divine / mysterious / magical / supernatural 者神用匪虛
163 71 xuán profound / mysterious / subtle 荐食玄侶
164 71 horse 自白馬西來梵文貢洛
165 71 to attain / to reach 不達此方語言
166 71 chén minister / statesman / official 不圖邇臣希旨
167 70 wài outside 外信第十六
168 70 líng agile / nimble 之靈也
169 70 liù six 說六句義等也
170 69 liú to flow / to spread / to circulate 致令詞有質朴文非流美
171 69 to go 荒服去京
172 69 juǎn to coil / to roll 文在古弘明集第十四卷也
173 69 rén a kernel / a pit 夫有虞氏仁孝之宗也
174 69 extra / surplus / remainder 年祠部牒度僧八千餘人也
175 68 zhì to send / to devote / to deliver / to convey 輕百死而致乎一生
176 68 mother 太公周公召公畢公榮公南宮括散宜生太顛閻天文母十人也
177 68 sufficient / enough 未足
178 68 to lift / to hold up / to raise 舉稱中
179 68 tōng to go through / to open 撰內德通命正邪論三篇
180 66 xiǎn to show / to manifest / to display 二為憎嫉昌顯危身挾怨
181 66 shòu to suffer / to be subjected to 東晉至于受終至王濛
182 65 shuǐ water 則九載之水
183 65 guī to go back / to return 乎所歸
184 64 earth / soil / dirt 震旦人自以此土為中國
185 64 zhǔ owner 分天下為四主
186 64 to die 太子晃先卒
187 64 jiā house / home / residence 家國自寧
188 64 xiū to decorate / to embellish 帷箔不修
189 63 hào number 故號鵂鶹
190 62 zuì crime / sin / vice 亦何罪也
191 62 to join / to combine
192 62 仲尼 Zhòng Ní Zhong Ni 毀仲尼
193 62 不為 bùwéi to not do 損不為福始
194 62 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 反資其倨
195 62 jīn gold 或開演金偈
196 61 an item 四海目為戎人
197 60 qīn relatives 慧嚴親至西天迴故能明此事也
198 60 mín the people / citizen / subjects 或縱民入道
199 60 sòng Song dynasty 宋何承天問慧嚴曰
200 59 qiān one thousand 之賜我粟千鍾
201 59 jiǔ nine 九服謂之
202 59 zhì sign / mark / flag 樂未備志
203 59 天地 tiān dì heaven and earth / the world 謂之地中天地之所
204 59 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 以教法及比丘內護之事
205 59 西 The West 大荒之西
206 58 good fortune / happiness / luck 損不為福始
207 58 wáng to die 其假禍亡
208 58 ěr ear 但謗者構惡不盈耳
209 58 shēng sound 以其廣記諸法聲教
210 57 to ferry 若陰濟
211 57 guāng light 顏光祿也
212 57 xìng family name / surname 傅弈以唐出李姓
213 57 suì age 縷畢歲
214 57 gōng merit 縱使天有普覆之功
215 56 xiào to be filial 不得謂之孝也
216 56 měi beautiful 致令詞有質朴文非流美
217 56 bǎi one hundred
218 56 shǔ to count 今大宋皇帝造金銀字大藏經數藏
219 56 nèi inside / interior 五內言動群有彼何然
220 56 to happen upon / to meet with by chance 若遇之心大崇信也
221 56 qǐng to ask / to inquire 邯鄲請封平原
222 56 大聖 dà shèng a great sage / mahāsiddha / a great adept 而大聖豈
223 55 fèi to abrogate / to terminate / to abandon / to discard 亦可廢也
224 55 xià summer 得中夏之
225 55 huá Chinese 瑤華疊綷
226 55 yuè month 日知其所亡月無亡其能也
227 55 弟子 dìzi disciple / follower / student 弟子經夕乃至
228 55 qún a crowd / a flock / a group 五內言動群有彼何然
229 55 a scholar 復謂中華封略為儒邦
230 54 nán south 仍令懿子南官敬叔從師事仲尼及門徒請益者
231 54 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 咸皆誦詠
232 54 wēi small / tiny 微夫二人之貺
233 53 zhí to implement / to carry out / to execute a plan
234 53 xíng appearance 以此仙人形醜好夜出乞食
235 53 power / force / strength 牛赤牛何者力大
236 53 to think / consider / to ponder 虞鄉思以
237 53 shì to release / to set free 帝乃釋之
238 52 guǒ a result / a consequence 若彼果有
239 52 chéng honesty / sincerity 誠又難也
240 52 devoid of content / void / false / empty / vain 者神用匪虛
241 52 niú an ox / a cow / a bull 牛赤牛何者力大
242 51 jià vacation 是以假彼
243 51 clothes / clothing 忻然解衣
244 51 huò to reap / to harvest 獻獲醜之功
245 51 chù a place / location / a spot / a point 人情各重其所處
246 51 便 biàn convenient / handy / easy 逆便相非
247 50 tiger 虎殺戮
248 50 jié take by force / to coerce 破僧倫必受泥犁之一劫
249 50 lèi kind / type / class / category 蓋以其類相投故也
250 50 lǎo old / aged / elderly / aging 老聖稱身為大患
251 50 wéi to disobey / to violate / to defy 而釋氏不能違之者何
252 50 shǒu head
253 50 fán ordinary / common 凡在位官員才
254 50 Shandong 莊蹻楚蜀惡賊盜跖魯暴
255 49 shǎo few 所獲甚少
256 49 qíng feeling / emotion / mood 情不
257 49 shēn deep 中之典既乖視聽深違背欲將使積昏之士背
258 49 guǎng wide / large / vast 愛則廣其美
259 49 jiè to quit 篤敬戒之心
260 49 to doubt / to disbelieve 而邪愚之夫承王侯疑貳阻薄
261 49 jiě to loosen / to unfasten / to untie 則須晴景方解
262 49 end / final stage / latter part 桀夏癸也寵末嬉
263 49 to prevail 克昭懋行
264 48 anger / rage / fury 此啟戶納盜怒敵惎
265 48 capacity / degree / a standard / a measure 是以舍利弗一舉勞度差之儔殄
266 48 shì to show / to reveal 何由示之真理
267 48 shī the practice of selfless giving / dāna 要報求施
268 48 hǎi the sea / a sea / the ocean 但以西來三藏越海重譯
269 48 其所 qísuǒ its place / one's appointed place / the place for that 人情各重其所處
270 48 cún to exist / to survive 所存
271 47 kǒng opening / small hole / orifice 姬孔漸滋
272 47 stupid / doltish / foolish / ignorant 而邪愚之夫承王侯疑貳阻薄
273 47 biàn to dispute / to debate / to argue / to discuss 無辯何信
274 47 to fly 其先世習儒素或陳力就列
275 47 a device / a tool / a utensil / an implement 繳射鳥器也
276 47 yáng sun 陽愆于序
277 46 chéng to mount / to climb onto 故至聖乘時
278 46 ministry / department 曇無德部
279 46 ancestor / forefather 以老子為祖
280 46 lín a wood / a forest / a grove 支林
281 46 increase / benefit 不可以己不益而廢
282 46 yún cloud 靄靄油雲
283 46 cáng to hide 今大宋皇帝造金銀字大藏經數藏
284 46 dǎng political party 若有外黨相攻
285 46 biàn to change / to alter 吳越變而為夏
286 46 gain / advantage / benefit 但居其辰不為利矣
287 46 luàn chaotic / disorderly 故以直擊亂薎有不濟
288 45 inside / interior 天子王畿五百里甸服
289 45 jìn nearby 近柴氏毀鎮州銅大悲
290 45 yīn flourishing / abundant 唐虞元凱夏殷伊傅
291 45 āi to be sad / to be mournful / to be pitiful 哀以繼之
292 45 hòu thick 惡則厚
293 45 běi north 目之為北
294 45 huǐ to destroy 伐毀舟梁
295 45 yóu to swim 足以遊神娛目端思
296 45 dialect / language / speech 及百家語悉燒
297 45 wēi power / might / prestige 無位何威
298 45 proper / suitable / appropriate 所在三寶尤宜援奉
299 44 shùn to obey 順則誘掖
300 44 color 雖色怡於外
301 44 ài to love 愛則廣其美
302 44 zhí straight 故以直擊亂薎有不濟
303 44 to apprehend / to realize / to become aware 末節改悟
304 44 biǎo clock / a wrist watch 荒表
305 44 zhào to illuminate / to shine 照並日月
306 43 hóng liberal / great 貴其大才重位以弘護宗教矣
307 43 apparatus 下典儀李師政
308 43 quán authority / power 謂之權
309 43 zūn to honor / to respect 假尊官為外護
310 43 chén Chen 為陳
311 43 huì favor / benefit / blessing / kindness 張普惠李瑒
312 43 shèng to beat / to win / to conquer 即勝論外道也
313 43 zhǐ to stop / to halt 而涕不能止
314 43 zhì to rule / to govern / to manage / to control 亂治也
315 42 to think over / to consider 鄙識濁慮
316 42 yīn sound / noise
317 42 qióng poor / destitute / impoverished 夫信者靜乃一心昭窮萬化
318 42 jiàng to descend / to fall / to drop 多先貶周孔而降
319 42 xiàng to appear / to seem / to resemble 攝摩騰與竺法蘭以白馬馱經像方來至洛也
320 42 xìng gender 昔何承天著達性論
321 42 a word 致令詞有質朴文非流美
322 42 chí to grasp / to hold 五先比盧持
323 42 extra / surplus / remainder 孰不黨行余侮
324 42 shāng to injure / to wound / to be injured 何傷於日月乎
325 41 jiǎng to speak / to say / to tell 講寺之中
326 41 hǎo good 以此仙人形醜好夜出乞食
327 41 to leave / to depart / to go away / to part 即蘊離蘊計我等外道也
328 41 huì intelligent / clever 如齊文慧太子竟陵王
329 41 shí knowledge / understanding 鄙識濁慮
330 41 affairs / business / matter / activity 而釋教何讎誠心務
331 41 to look after / to attend to 顧觀
332 41 zài to carry / to convey / to load / to hold 則九載之水
333 41 cháo to face 並宋之朝士
334 41 a talisman / a charm 符健椎鋸用息
335 41 gǎn to feel / to perceive / to touch / to affect 夫雍門周承孟甞騷屑悽感
336 40 jiān hard / strong / firm 堅不從
337 40 太子 tàizǐ a crown prince 如齊文慧太子竟陵王
338 40 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 太宗初登極度天下係帳童子出家
339 40 gào to tell / to say / said / told 興而告曰
340 40 móu to plan / to scheme 謀勍吾敵
341 40 zuò to sit 則朕垂拱坐致太
342 40 to secure / to be safe / to safeguard / to stabilize / to become solid 固可悲也
343 40 zhì to create / to make / to manufacture 故豺狼非狻猊不制
344 40 dōng east 東以人為主
345 40 huǒ fire / flame 之火
346 40 to cut down 伐毀舟梁
347 40 to calculate / to compute / to count 即蘊離蘊計我等外道也
348 40 to translate / to interpret 如安世高所譯等經
349 40 wàng to gaze / to look towards 宿儒望彥
350 40 wèi position / location / place 重位鴻才
351 40 liú Liu 南齊劉虬
352 39 dòng to move / to act 五內言動群有彼何然
353 39 xuān to declare / to announce 足以宣紀大化
354 39 happy / glad / cheerful / joyful 樂未備志
355 39 chéng a city / a town 今見有囚堯城也
356 39 róng to hold / to contain 仰眄金容
357 39 zhī to support 支與闞
358 39 shì room / bedroom 千室之邑
359 39 gǎi to change / to alter 末節改悟
360 38 mào countenance / appearance 子都有貌之美者也
361 38 shù tree 樹竿於日中無影
362 38 fēn to separate / to divide into parts 分天下為四主
363 38 chéng to bear / to carry / to hold 夫雍門周承孟甞騷屑悽感
364 38 to admire 慕立虛善
365 38 fěi a bandit 者神用匪虛
366 38 luó Luo 大天土火羅國僧
367 38 tīng to listen 瞽如聽之聵如
368 38 a human or animal body 體非
369 38 to help / to assist 以隋公輔政
370 38 bào newspaper 要報求施
371 37 xíng punishment / penalty 有炮烙之刑
372 37 liáng good / virtuous / respectable 張良
373 37 之後 zhīhòu after / following / later 周自幽厲之後
374 37 chán Chan / Zen
375 37 hair 承為之鼓琴琴發
376 37 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 謂宗因喻三揩定邪正
377 37 jiā to add 教加一切
378 37 zhōu a state / a province 近柴氏毀鎮州銅大悲
379 37 sǔn to injure 損不為福始
380 36 dēng to rise / to mount / to board / to climb 登於龍門
381 36 yǐn to hide / to conceal 但文沈隱不為凡淺之
382 36 zhì matter / material / substance 致令詞有質朴文非流美
383 36 liǎng two 一兩當此方十二兩
384 36 gas / vapour / fumes 賢者稟五行之清氣
385 36 hóu marquis / lord 五百里侯服
386 36 night 以此仙人形醜好夜出乞食
387 35 wealth / capital / money / expenses 反資其倨
388 35 huáng royal / imperial 只如秦皇好道
389 35 zhuāng a village
390 35 shě to give 則靈神是捨
391 35 kāi to open
392 35 bèi to prepare / get ready 樂未備志
393 35 shǒu to defend / to protect / to guard / to keep safe 審其能守也
394 35 guì expensive / costly / valuable 貴其大才重位以弘護宗教矣
395 35 xiān an immortal 有外道仙
396 35 qīng light / not heavy 輕百死而致乎一生
397 35 to fear / be afraid of / to dread 安懼聖賢哉
398 35 diǎn canon / classic / scripture 中之典既乖視聽深違背欲將使積昏之士背
399 35 to strike / to hit / to beat 故以直擊亂薎有不濟
400 35 無為 wúwèi to let things take their own course 帝道無為自理也
401 35 fēng to seal / to close off 復謂中華封略為儒邦
402 35 to defend / to resist 機御物
403 35 shī poem / verse 詩云
404 34 萬物 wànwù all living things 既天地造化則有萬物人倫
405 34 beard / mustache 本胡
406 34 tǒng to unify
407 34 yán to prolong / to delay / to postpone 魏以太延五年
408 34 宿 to lodge / to stay overnight 薄食宿度阿
409 34 chóng high / dignified / lofty 或惡幢塔崇侈
410 34 mèng a dream 夢神索眼
411 34 alone / independent / single / sole 獨榻
412 34 qiáng strong / powerful 博識強
413 34 concerned about / anxious / worried 虞鄉思以
414 34 gōng a palace 汲冡以桐宮反
415 34 kǒng fearful / apprehensive 恐運出非意淪湑將及
416 34 wood / lumber 夫登木者競其高
417 33 to break / to ruin / to destroy 那菩薩破之
418 33 zhào an imperial decree 則不負明詔矣
419 33 jiǔ old 久雨者
420 33 strange / unusual / uncanny 隱括聖賢奇言善行
421 33 disease / sickness / ailment 札大死也則今疫癘之疾也
422 33 róng to blend / to merge / to harmonize 生肇融睿
423 33 zhū to execute / to put to death / to condemn 誅靡不化為惡也
424 33 zhēng to march / to travel on a long journey 詔徵四科不問僧俗
425 33 chù to touch / to feel 會觸則化
426 33 xīng a star / a planet 星流鬼哭
427 33 shǐ history 吳大史令也
428 33 bái white 號貞白先
429 33 北山錄 Běi Shān Lù Beishan Record 北山錄卷第十
430 33 father's elder brother / uncle 邵伯相宅周公往營
431 33 jīng essence 精謹藥石
432 33 qiān to move / to shift 綏而遷之
433 33 jìng still / calm 是以夷難靜暴
434 33 ràng to allow / to permit / to yield / to concede 高道讓
435 33 shī corpse 崔皓戮尸者也
436 33 孔子 Kǒngzi Confucius 昔孔子
437 32 zhì to place / to lay out 或置情天人之際
438 32 to record 足以宣紀大化
439 32 shì to look at / to see 高視巖藪
440 32 jìn to enter 無納隍之酷進致含光之美
441 32 二十 èrshí twenty 當世者一百二十人
442 32 bitterness / bitter flavor 遭後母所苦
443 32 to leave behind 或未遺
444 32 zhòng middle brother 傅武仲
445 32 huàn to suffer from a misfortune 老聖稱身為大患
446 32 xún to search / to look for / to seek 每一尋至
447 32 guān an office 因時政之官於吾教疑貳之間
448 32 a river / a stream 即位號西河王
449 32 Wu 吳大
450 32 bēng to rupture / to split apart / to collapse 辰春二月帝崩
451 32 zōng warp (the vertical threads in weaving) / vertical 或縱民入道
452 32 lóng dragon 龍以辯捷諫而止
453 32 不同 bùtóng different / distinct / not the same 雖取捨不同
454 32 shì to match 夫適裸
455 31 cái money / wealth / riches / valuables 虛輟財猶愈竊盜
456 31 jiàn to remonstrate / to admonish 龍以辯捷諫而止
457 31 níng Nanjing 山川匪寧
458 31 to see / to observe / to witness 馱覩
459 31 hào bright / luminous 崔皓
460 31 dùn to escape
461 31 dài to treat / to entertain / to receive guests 攸枿而待蔭者也
462 31 道德 dàodé moral / morality / ethics 道德二篇
463 31 words / speech / expression / phrase / dialog 辭榮者也
464 31 jié festival / a special day 極慮人不驟徙節於吾道者
465 31 bīn a guest / a visitor 若使率土之賓皆感此化
466 30 responsibility / duty 擊搏而責之也
467 30 to reach 洎宗王
468 30 guān cap / crown / headgear 仁義冠乎八荒
469 30 to take charge of / to manage / to administer 以元牧司
470 30 dào to rob / to steal 莊蹻楚蜀惡賊盜跖魯暴
471 30 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 佛法付與王臣
472 30 to cover 覆軌之跡
473 30 yīn cloudy / overcast 譬陰愆于序
474 30 zhǐ purport / aim / purpose 不圖邇臣希旨
475 30 to protect / to guard 貴其大才重位以弘護宗教矣
476 30 dài to represent / to substitute / to replace 至如前代
477 30 shū father's younger brother 絕叔孫氏之毀
478 30 jìng boundary / frontier / boundary 極西之境也
479 30 春秋 chūnqiū Spring and Autumn Period 春秋分冬夏至
480 30 chén to sink / to submerge 佛日沈而又明
481 30 十五 shíwǔ fifteen 至十五代孫文王得天下
482 30 guǐ a ghost / spirit of dead 星流鬼哭
483 30 to criticize 其有君主議及沙汰者
484 30 qiū Confucius 醩山脯丘
485 30 báo thin / slight / weak 而邪愚之夫承王侯疑貳阻薄
486 30 huái bosom / breast 食椹懷乎好
487 29 honor / reputation 虛求善譽
488 29 shū to remove obstructions 如因明疏序等
489 29 外道 wàidào non-Buddhist 有外道仙
490 29 ancient barbarian tribes 吳越本夷
491 29 jǐng sunlight 大司徒職日至之景尺有五寸
492 29 a drum 之鼓脣脣一啟
493 29 諸侯 zhū hóu the feudal lords 令封子弟為諸侯
494 29 hòu after / later 后稷
495 29 shòu to teach 假信心為外授
496 29 fén to burn 王敬之徐武於焚屋
497 29 a statute / a law / a regulation 律喪師矣
498 29 yuán fate / predestined affinity 以緣業為天命也
499 29 plain / white
500 29 zāng a slave / success

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 3591 also / too 極西之境也
2 3378 zhī him / her / them / that 大荒之西
3 1607 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 一吼而石粉碎矣
4 1156 his / hers / its / theirs 雖怙其
5 1144 so as to / in order to 故以直擊亂薎有不濟
6 1096 wèi for / to 為世宗教
7 1082 not / no 綿亘不蔇
8 1036 yǒu is / are / to exist 明佛教於外宗有信有不信者
9 935 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 明佛教於外宗有信有不信者
10 918 in / at 明佛教於外宗有信有不信者
11 693 otherwise / but / however 則僧伽衛世
12 656 yuē to speak / to say 而皆曰佛何不
13 575 rén person / people / a human being 四海目為戎人
14 495 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 故號鵂鶹
15 452 no 樹竿於日中無影
16 443 expresses question or doubt 而傲乎他邦
17 419 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 謂之地中天地之所
18 408 final particle 瘁矣
19 394 this / these 此方雖
20 393 ruò to seem / to be like / as 則佛法若有城池之固
21 386 yún cloud 而周禮云
22 372 wèi to call 九服謂之
23 366 such as / for example / for instance 如安世高所譯等經
24 334 one 一不蘭迦葉
25 324 shì is / are / am / to be 則今洛京是也
26 316 zhì to / until 蔇至也
27 303 yán to speak / to say / said 言為物準
28 293 and 與震旦有異也
29 293 jiē all / each and every / in all cases 而皆曰佛何不
30 288 shēng to be born / to give birth 至聖未生
31 280 wáng Wang 天子王畿五百里甸服
32 278 a man / a male adult
33 278 fēi not / non- / un- 則非天下之君乎
34 272 dào way / road / path 險道罾繳
35 265 child / son 為五頂子立六句義
36 263 what / where / which 嘻何莫如之何也已
37 262 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon 乃建王國
38 259 jiàn to see 皆見弘明集
39 259 de potential marker 蓋得閻浮之中日行正居上
40 252 zhī to know 知鄉國之所在
41 250 also / too 亦惟日不足故也
42 249 jīn today / modern / present / current / this / now 今指大荒之外
43 238 naturally / of course / certainly 震旦人自以此土為中國
44 234 day of the month / a certain day 西天中印度夏至之日
45 230 huò or / either / else 或未遺
46 229 zài in / at 皆在洛也
47 225 yān where / how 嗚呼有天地焉
48 225 in / at 涉歷于艱險
49 223 suī although / even though 雖怙其
50 215 xíng to walk / to move 蓋得閻浮之中日行正居上
51 213 nián year 七年之旱
52 209 shī teacher 師二千五百里
53 206 Germany 五行尚土德
54 204 that / those 而彼
55 204 néng can / able 慧嚴親至西天迴故能明此事也
56 203 wèi Eighth earthly branch 至聖未生
57 200 hòu after / later 後化為石
58 200 big / great / huge / large / major 大荒之西
59 200 sān three 三瞿耶婁
60 194 děng et cetera / and so on 說六句義等也
61 190 shí time / a period of time 初時有僧伽外道
62 183 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 蓋為善惟日不足故
63 181 fāng square / quadrilateral / one side 攝摩騰與竺法蘭以白馬馱經像方來至洛也
64 174 xīn heart
65 174 shì matter / thing / item 慧嚴親至西天迴故能明此事也
66 173 jiāo to teach / to educate / to instruct 為世宗教
67 173 method / way
68 172 shì a generation 則僧伽衛世
69 172 Buddha / Awakened One 而皆曰佛何不
70 172 使 shǐ to make / to cause 中之典既乖視聽深違背欲將使積昏之士背
71 170 èr two 二阿夷滿
72 169 míng measure word for people 則不失其名也
73 168 can / may / permissible 可此即此
74 165 desire 中之典既乖視聽深違背欲將使積昏之士背
75 164 already / afterwards 嘻何莫如之何也已
76 161 rán correct / right / certainly 衡陰陽乃以為然
77 160 xiāng each other / one another / mutually 邵伯相宅周公往營
78 160 yòu again / also 其不在陽城則又過乎一
79 158 zhōng middle 中則
80 158 lìng to make / to cause to be / to lead 致令詞有質朴文非流美
81 158 sēng a monk 僧居
82 158 I 謀勍吾敵
83 157 guó a country / a state / a kingdom 知鄉國之所在
84 157 tiān day 禍作矣故天反其常
85 153 to die 輕百死而致乎一生
86 153 already / since 既高
87 152 jiāng will / shall (future tense) 將危害正
88 150 xià next 武王居岐下
89 149 supreme ruler / emperor
90 146 shàng top / a high position 蓋得閻浮之中日行正居上
91 146 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 禮云
92 145 wén writing / text 致令詞有質朴文非流美
93 140 certainly / must / will / necessarily 非必由於地
94 140 jīng to go through / to experience 攝摩騰與竺法蘭以白馬馱經像方來至洛也
95 138 five 五先比盧持
96 136 residence / dwelling 蓋得閻浮之中日行正居上
97 136 lùn to comment / to discuss 即勝論外道也
98 135 dàn but / yet / however 但慢壘
99 135 gōng public/ common / state-owned 遠公與桓公書曰
100 134 zhū all / many / various 方諸寰
101 134 promptly / right away / immediately 即西天之風化
102 132 shèng divine / holy / sacred / ārya 老聖稱身為大患
103 131 wén to hear 瞽聞善不足化也
104 130 zhōu Zhou Dynasty 周本都鄗京召公相宅於
105 130 yuǎn far / distant 既遐遠
106 127 huà to make into / to change into / to transform 後化為石
107 127 gài a lid / top / cover 蓋得閻浮之中日行正居上
108 127 shǐ beginning / start 古之始
109 126 meaning / sense 立二十五諦義
110 125 yóu follow / from / it is for...to 正由禮樂出乎此方
111 124 qiú to request 時五岳道士褚善信等求比試焚燒經像也
112 124 suì to comply with / to follow along 遂譖之令澄汰也
113 123 past / former times 昔何承天著達性論
114 121 jūn sovereign / monarch / lord / gentleman / ruler 則非天下之君乎
115 121 thing / matter 物阜安
116 121 běn measure word for books 周本都鄗京召公相宅於
117 120 yóu also / as if / still 夫虛去殺猶愈屠釣
118 119 mìng life 此命既行
119 119 even / equal / uniform 雍門齊地也
120 119 shì clan / a branch of a lineage 絕叔孫氏之毀
121 118 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 竟有何成者也
122 118 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 多也
123 117 chū to go out / to leave 以此仙人形醜好夜出乞食
124 116 shí food / food and drink 荐食玄侶
125 115 shān a mountain / a hill / a peak 地動山鳴
126 114 to enter 如來將入
127 112 chū at first / at the beginning / initially 初時有僧伽外道
128 112 zāi exclamatory particle 彼何哉然
129 111 mén door / gate / doorway / gateway 謂不治閨門
130 111 chēng to call / to address 故彼稱中也
131 111 to reach 及討覈分至
132 111 xué to study / to learn 學之士
133 110 how can it be that? 豈以
134 110 sàng to lose / to die 使弱喪知
135 109 wèn to ask 宋何承天問慧嚴曰
136 108 zuò to do 東帝令作讚佛頌
137 107 不能 bù néng cannot / must not / should not 而涕不能止
138 107 yòng to use / to apply 佛國用何
139 107 tóng like / same / similar 同故也
140 107 è evil / vice 或惡幢塔崇侈
141 105 I / me / my 莫我已矣
142 105 to stand 立二十五諦義
143 104 soil / ground / land 則別地更多也
144 104 zhèng upright / straight 將危害正
145 104 zhòng many / numerous
146 104 four 四波休旃
147 104 gāo high / tall 高視巖藪
148 103 xìn to believe / to trust 外信第十六
149 103 聖人 shèngrén an ancient sage / an ancient saint 聖人以是為瘼
150 103 天下 tiānxià China 則非天下之君乎
151 100 wǎng to go (in a direction) 邵伯相宅周公往營
152 99 business / industry 于時高業沙門慧淨
153 99 zhòng heavy 人情各重其所處
154 99 popular / common 兌方之俗
155 97 different / other 與震旦有異也
156 97 shā to kill / to murder / to slaughter 夫虛去殺猶愈屠釣
157 97 shì a gentleman / a knight 中之典既乖視聽深違背欲將使積昏之士背
158 96 shí ten 之十亂
159 96 letter / symbol / character 字隱居
160 95 guò to cross / to go over / to pass 其不在陽城則又過乎一
161 93 xián virtuous / worthy 蓋鄙人不悅賢談久矣
162 93 xiǎo small / tiny / insignificant 瘥小死也
163 93 qín Shaanxi 只如秦皇好道
164 92 jìn to the greatest extent / utmost 彈盡也
165 92 dāng to be / to act as / to serve as 當亦還財
166 92 eight 仁義冠乎八荒
167 92 reason / logic / truth 重因緣之理
168 91 shàng still / yet / to value 夏至之日午時樹竿尚有一尺五寸之景
169 91 xiān first 五先比盧持
170 91 cóng from 美而從之
171 91 shí real / true 此實絜揚清之美
172 91 zhì wisdom / knowledge / understanding 其唯上智哉
173 91 shēn human body / torso 二為憎嫉昌顯危身挾怨
174 90 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 說六句義等也
175 90 shū book 遠公與桓公書曰
176 90 fēng wind 申毒殊風
177 89 guān to look at / to watch / to observe 顧觀
178 89 yīn because 帝知之因詐死
179 89 hài to injure / to harm to 足以遠害
180 88 clothes / dress / garment 天子王畿五百里甸服
181 88 idea 恐運出非意淪湑將及
182 88 míng bright / brilliant 明佛教於外宗有信有不信者
183 88 zhōng end / finish / conclusion 東晉至于受終至王濛
184 87 wàn ten thousand 夫信者靜乃一心昭窮萬化
185 86 lái to come 自白馬西來梵文貢洛
186 86 seven 七年之旱
187 86 martial / military 傅武仲
188 86 nán difficult / arduous / hard 邪戈難偃
189 85 temple / monastery / vihāra 或竭國起寺
190 84 to arise / to get up 或竭國起寺
191 84 kōng empty / void / hollow 空恣傲倪
192 84 xiàng figure / image / appearance 其猶狂象燧尾
193 83 君子 jūnzi junzi / a nobleman / a person of noble character / a person of virtue / sovereign 彼固君子
194 83 qián front 則義軒已前未有文字
195 81 apprentice / disciple 迷津徒涉
196 81 father 孔宣父六十
197 80 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 夫子不可毀
198 80 to take / to get / to fetch 罾取
199 80 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 衡陰陽乃以為然
200 80 zōng school / sect 明佛教於外宗有信有不信者
201 79 shí a rock / a stone 後化為石
202 79 ān calm / still / quiet / peaceful 物阜安
203 79 huì can / be able to 風雨之所會
204 79 ancient / old / palaeo- 古之始
205 77 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 范縝搆形神滅義
206 77 do not 莫我已矣
207 77 jìn shanxi 其不信如晉蔡謨
208 77 jìng to respect /to honor 篤敬戒之心
209 77 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 沙門有能申
210 76 zhēn real / true / genuine 侵軼真境
211 76 xīng to flourish / to be popular
212 76 shī to lose 則不失其名也
213 76 不知 bùzhī do not know 不知其極
214 76 final interogative 三瞿耶婁
215 76 cháng to taste / to test 夫雍門周承孟甞騷屑悽感
216 76 extremely / very 極西之境也
217 75 again / more / repeatedly 復謂中華封略為儒邦
218 74 chuán to transmit
219 74 each 人情各重其所處
220 74 easy / simple 深於大易春秋窮極天人明白褒貶
221 74 zào to make / to build / to manufacture 今大宋皇帝造金銀字大藏經數藏
222 74 liáng a bridge 伐毀舟梁
223 73 hàn Han Chinese 其信如漢顯宗
224 73 wèi Wei Dynasty 魏宗恭
225 73 dìng to decide 古今何定
226 72 shén divine / mysterious / magical / supernatural 者神用匪虛
227 72 self 答難若專引己教為證
228 72 cháng always / ever / often / frequently / constantly 有文常好飲酒
229 71 xuán profound / mysterious / subtle 荐食玄侶
230 71 horse 自白馬西來梵文貢洛
231 71 to attain / to reach 不達此方語言
232 71 chén minister / statesman / official 不圖邇臣希旨
233 70 wài outside 外信第十六
234 70 líng agile / nimble 之靈也
235 70 liù six 說六句義等也
236 69 liú to flow / to spread / to circulate 致令詞有質朴文非流美
237 69 to go 荒服去京
238 69 juǎn to coil / to roll 文在古弘明集第十四卷也
239 69 rén a kernel / a pit 夫有虞氏仁孝之宗也
240 69 extra / surplus / remainder 年祠部牒度僧八千餘人也
241 68 zhì to send / to devote / to deliver / to convey 輕百死而致乎一生
242 68 mother 太公周公召公畢公榮公南宮括散宜生太顛閻天文母十人也
243 68 sufficient / enough 未足
244 68 to lift / to hold up / to raise 舉稱中
245 68 tōng to go through / to open 撰內德通命正邪論三篇
246 66 xiǎn to show / to manifest / to display 二為憎嫉昌顯危身挾怨
247 66 shòu to suffer / to be subjected to 東晉至于受終至王濛
248 65 shuǐ water 則九載之水
249 65 guī to go back / to return 乎所歸
250 65 kuàng moreover / how much the more 況孰知其必
251 64 earth / soil / dirt 震旦人自以此土為中國
252 64 zhǔ owner 分天下為四主
253 64 to die 太子晃先卒
254 64 jiā house / home / residence 家國自寧
255 64 xiū to decorate / to embellish 帷箔不修
256 63 entirely / without exception 二牛俱得力
257 63 hào number 故號鵂鶹
258 63 this 則二理斯得
259 62 zuì crime / sin / vice 亦何罪也
260 62 to join / to combine
261 62 仲尼 Zhòng Ní Zhong Ni 毀仲尼
262 62 shén what 下必有甚
263 62 不為 bùwéi to not do 損不為福始
264 62 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 反資其倨
265 62 jīn gold 或開演金偈
266 61 a final particle 無善慎歟
267 61 an item 四海目為戎人
268 60 qīn relatives 慧嚴親至西天迴故能明此事也
269 60 mín the people / citizen / subjects 或縱民入道
270 60 sòng Song dynasty 宋何承天問慧嚴曰
271 59 qiān one thousand 之賜我粟千鍾
272 59 jiǔ nine 九服謂之
273 59 zhì sign / mark / flag 樂未備志
274 59 天地 tiān dì heaven and earth / the world 謂之地中天地之所
275 59 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 以教法及比丘內護之事
276 59 yuán monetary unit / dollar 衛元嵩
277 59 西 The West 大荒之西
278 58 good fortune / happiness / luck 損不為福始
279 58 zhe indicates that an action is continuing 昔何承天著達性論
280 58 wáng to die 其假禍亡
281 58 ěr ear 但謗者構惡不盈耳
282 58 shēng sound 以其廣記諸法聲教
283 58 bìng and / furthermore / also 並宋之朝士
284 57 to ferry 若陰濟
285 57 guāng light 顏光祿也
286 57 wěi yes 唯德可以辱人不聞以罵
287 57 xìng family name / surname 傅弈以唐出李姓
288 57 suì age 縷畢歲
289 57 gōng merit 縱使天有普覆之功
290 56 xiào to be filial 不得謂之孝也
291 56 měi beautiful 致令詞有質朴文非流美
292 56 zhāng a sheet / a leaf 魏張普濟
293 56 bǎi one hundred
294 56 shǔ to count 今大宋皇帝造金銀字大藏經數藏
295 56 and 陰陽之所和
296 56 nèi inside / interior 五內言動群有彼何然
297 56 to happen upon / to meet with by chance 若遇之心大崇信也
298 56 qǐng to ask / to inquire 邯鄲請封平原
299 56 大聖 dà shèng a great sage / mahāsiddha / a great adept 而大聖豈
300 55 fèi to abrogate / to terminate / to abandon / to discard 亦可廢也
301 55 xià summer 得中夏之
302 55 huá Chinese 瑤華疊綷
303 55 yuè month 日知其所亡月無亡其能也
304 55 弟子 dìzi disciple / follower / student 弟子經夕乃至
305 55 qún a crowd / a flock / a group 五內言動群有彼何然
306 55 a scholar 復謂中華封略為儒邦
307 54 nán south 仍令懿子南官敬叔從師事仲尼及門徒請益者
308 54 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 咸皆誦詠
309 54 wēi small / tiny 微夫二人之貺
310 54 ěr thus / so / like that 異摭其可否爾
311 53 zhí to implement / to carry out / to execute a plan
312 53 xíng appearance 以此仙人形醜好夜出乞食
313 53 power / force / strength 牛赤牛何者力大
314 53 to think / consider / to ponder 虞鄉思以
315 53 shì to release / to set free 帝乃釋之
316 52 yīng should / ought 人教實應本心
317 52 guǒ a result / a consequence 若彼果有
318 52 chéng honesty / sincerity 誠又難也
319 52 devoid of content / void / false / empty / vain 者神用匪虛
320 52 niú an ox / a cow / a bull 牛赤牛何者力大
321 51 jià vacation 是以假彼
322 51 clothes / clothing 忻然解衣
323 51 huò to reap / to harvest 獻獲醜之功
324 51 chù a place / location / a spot / a point 人情各重其所處
325 51 便 biàn convenient / handy / easy 逆便相非
326 50 qiě moreover / also 且遐域之壤
327 50 tiger 虎殺戮
328 50 jié take by force / to coerce 破僧倫必受泥犁之一劫
329 50 lèi kind / type / class / category 蓋以其類相投故也
330 50 lǎo old / aged / elderly / aging 老聖稱身為大患
331 50 wéi to disobey / to violate / to defy 而釋氏不能違之者何
332 50 shǒu head
333 50 bèi by 當亦被他食
334 50 fán ordinary / common 凡在位官員才
335 50 Shandong 莊蹻楚蜀惡賊盜跖魯暴
336 49 shǎo few 所獲甚少
337 49 zhǎng director / chief / head / elder 若夫長民者
338 49 qíng feeling / emotion / mood 情不
339 49 shēn deep 中之典既乖視聽深違背欲將使積昏之士背
340 49 guǎng wide / large / vast 愛則廣其美
341 49 jiè to quit 篤敬戒之心
342 49 to doubt / to disbelieve 而邪愚之夫承王侯疑貳阻薄
343 49 jiě to loosen / to unfasten / to untie 則須晴景方解
344 49 end / final stage / latter part 桀夏癸也寵末嬉
345 49 to prevail 克昭懋行
346 48 anger / rage / fury 此啟戶納盜怒敵惎
347 48 capacity / degree / a standard / a measure 是以舍利弗一舉勞度差之儔殄
348 48 shì to show / to reveal 何由示之真理
349 48 shī the practice of selfless giving / dāna 要報求施
350 48 hǎi the sea / a sea / the ocean 但以西來三藏越海重譯
351 48 其所 qísuǒ its place / one's appointed place / the place for that 人情各重其所處
352 48 cún to exist / to survive 所存
353 48 duì to / toward 服冕儒士有毀夫子輒能對之
354 47 kǒng opening / small hole / orifice 姬孔漸滋
355 47 stupid / doltish / foolish / ignorant 而邪愚之夫承王侯疑貳阻薄
356 47 biàn to dispute / to debate / to argue / to discuss 無辯何信
357 47 to fly 其先世習儒素或陳力就列
358 47 a device / a tool / a utensil / an implement 繳射鳥器也
359 47 yáng sun 陽愆于序
360 46 wéi only / solely / alone 蓋為善惟日不足故
361 46 chéng to mount / to climb onto 故至聖乘時
362 46 ministry / department 曇無德部
363 46 ancestor / forefather 以老子為祖
364 46 lín a wood / a forest / a grove 支林
365 46 increase / benefit 不可以己不益而廢
366 46 yún cloud 靄靄油雲
367 46 cáng to hide 今大宋皇帝造金銀字大藏經數藏
368 46 dǎng political party 若有外黨相攻
369 46 biàn to change / to alter 吳越變而為夏
370 46 gain / advantage / benefit 但居其辰不為利矣
371 46 luàn chaotic / disorderly 故以直擊亂薎有不濟
372 45 inside / interior 天子王畿五百里甸服
373 45 jìn nearby 近柴氏毀鎮州銅大悲
374 45 yīn flourishing / abundant 唐虞元凱夏殷伊傅
375 45 āi to be sad / to be mournful / to be pitiful 哀以繼之
376 45 hòu thick 惡則厚
377 45 běi north 目之為北
378 45 huǐ to destroy 伐毀舟梁
379 45 yóu to swim 足以遊神娛目端思
380 45 dialect / language / speech 及百家語悉燒
381 45 shú which 況孰知其必
382 45 wēi power / might / prestige 無位何威
383 45 proper / suitable / appropriate 所在三寶尤宜援奉
384 44 是以 shìyǐ therefore / thus / so / hence 是以舍利弗一舉勞度差之儔殄
385 44 dōu all 周本都鄗京召公相宅於
386 44 shùn to obey 順則誘掖
387 44 color 雖色怡於外
388 44 ài to love 愛則廣其美
389 44 zhí straight 故以直擊亂薎有不濟
390 44 to apprehend / to realize / to become aware 末節改悟
391 44 biǎo clock / a wrist watch 荒表
392 44 zhào to illuminate / to shine 照並日月
393 43 hóng liberal / great 貴其大才重位以弘護宗教矣
394 43 apparatus 下典儀李師政
395 43 quán authority / power 謂之權
396 43 zūn to honor / to respect 假尊官為外護
397 43 bié do not / must not 則別地更多也
398 43 chén Chen 為陳
399 43 huì favor / benefit / blessing / kindness 張普惠李瑒
400 43 shèng to beat / to win / to conquer 即勝論外道也
401 43 zhǐ to stop / to halt 而涕不能止
402 43 zhì to rule / to govern / to manage / to control 亂治也
403 42 to think over / to consider 鄙識濁慮
404 42 yīn sound / noise
405 42 qióng poor / destitute / impoverished 夫信者靜乃一心昭窮萬化
406 42 jiàng to descend / to fall / to drop 多先貶周孔而降
407 42 xiàng to appear / to seem / to resemble 攝摩騰與竺法蘭以白馬馱經像方來至洛也
408 42 xìng gender 昔何承天著達性論
409 42 a word 致令詞有質朴文非流美
410 42 chí to grasp / to hold 五先比盧持
411 42 extra / surplus / remainder 孰不黨行余侮
412 42 shāng to injure / to wound / to be injured 何傷於日月乎
413 41 不及 bùjí not as good as / inferior to 駟不及舌
414 41 不得 bùdé must not / may not / not be allowed / cannot 不得謂之孝也
415 41 jiǎng to speak / to say / to tell 講寺之中
416 41 hǎo good 以此仙人形醜好夜出乞食
417 41 to leave / to depart / to go away / to part 即蘊離蘊計我等外道也
418 41 huì intelligent / clever 如齊文慧太子竟陵王
419 41 shí knowledge / understanding 鄙識濁慮
420 41 affairs / business / matter / activity 而釋教何讎誠心務
421 41 to look after / to attend to 顧觀
422 41 jiù right away 就責也
423 41 zài to carry / to convey / to load / to hold 則九載之水
424 41 cháo to face 並宋之朝士
425 41 a talisman / a charm 符健椎鋸用息
426 41 gǎn to feel / to perceive / to touch / to affect 夫雍門周承孟甞騷屑悽感
427 40 měi each / every
428 40 jiān hard / strong / firm 堅不從
429 40 太子 tàizǐ a crown prince 如齊文慧太子竟陵王
430 40 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 太宗初登極度天下係帳童子出家
431 40 gào to tell / to say / said / told 興而告曰
432 40 móu to plan / to scheme 謀勍吾敵
433 40 zuò to sit 則朕垂拱坐致太
434 40 to secure / to be safe / to safeguard / to stabilize / to become solid 固可悲也
435 40 zhì to create / to make / to manufacture 故豺狼非狻猊不制
436 40 dōng east 東以人為主
437 40 huǒ fire / flame 之火
438 40 to cut down 伐毀舟梁
439 40 duàn absolutely / decidedly 枿斷樹之餘也
440 40 to calculate / to compute / to count 即蘊離蘊計我等外道也
441 40 to translate / to interpret 如安世高所譯等經
442 40 wàng to gaze / to look towards 宿儒望彥
443 40 wèi position / location / place 重位鴻才
444 40 liú Liu 南齊劉虬
445 39 dòng to move / to act 五內言動群有彼何然
446 39 xuān to declare / to announce 足以宣紀大化
447 39 happy / glad / cheerful / joyful 樂未備志
448 39 chéng a city / a town 今見有囚堯城也
449 39 róng to hold / to contain 仰眄金容
450 39 zhī to support 支與闞
451 39 jiān simultaneously 比者怒道兼非儒教則是教
452 39 shì room / bedroom 千室之邑
453 39 gǎi to change / to alter 末節改悟
454 38 mào countenance / appearance 子都有貌之美者也
455 38 shù tree 樹竿於日中無影
456 38 而已 éryǐ that is all 如余瑣焉耄與闔柩而已
457 38 fēn to separate / to divide into parts 分天下為四主
458 38 chéng to bear / to carry / to hold 夫雍門周承孟甞騷屑悽感
459 38 to admire 慕立虛善
460 38 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 今庶口喋喋
461 38 fěi a bandit 者神用匪虛
462 38 luó Luo 大天土火羅國僧
463 38 tīng to listen 瞽如聽之聵如
464 38 a human or animal body 體非
465 38 to help / to assist 以隋公輔政
466 38 bào newspaper 要報求施
467 38 shén what
468 37 xíng punishment / penalty 有炮烙之刑
469 37 according to
470 37 liáng good / virtuous / respectable 張良
471 37 cái just now 重位鴻才
472 37 之後 zhīhòu after / following / later 周自幽厲之後
473 37 chán Chan / Zen
474 37 hair 承為之鼓琴琴發
475 37 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 謂宗因喻三揩定邪正
476 37 jiā to add 教加一切
477 37 zhōu a state / a province 近柴氏毀鎮州銅大悲
478 37 tài very / extremely
479 37 sǔn to injure 損不為福始
480 36 dēng to rise / to mount / to board / to climb 登於龍門
481 36 yǐn to hide / to conceal 但文沈隱不為凡淺之
482 36 zhì matter / material / substance 致令詞有質朴文非流美
483 36 liǎng two 一兩當此方十二兩
484 36 gas / vapour / fumes 賢者稟五行之清氣
485 36 hóu marquis / lord 五百里侯服
486 36 night 以此仙人形醜好夜出乞食
487 35 wealth / capital / money / expenses 反資其倨
488 35 huáng royal / imperial 只如秦皇好道
489 35 zhuāng a village
490 35 shě to give 則靈神是捨
491 35 kāi to open
492 35 bèi to prepare / get ready 樂未備志
493 35 shǒu to defend / to protect / to guard / to keep safe 審其能守也
494 35 guì expensive / costly / valuable 貴其大才重位以弘護宗教矣
495 35 xiān an immortal 有外道仙
496 35 qīng light / not heavy 輕百死而致乎一生
497 35 to fear / be afraid of / to dread 安懼聖賢哉
498 35 diǎn canon / classic / scripture 中之典既乖視聽深違背欲將使積昏之士背
499 35 to strike / to hit / to beat 故以直擊亂薎有不濟
500 35 無為 wúwèi to let things take their own course 帝道無為自理也

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
koan / kōan / gong'an
rén Human Realm
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
re
Thus
shēng birth
  1. dào
  2. dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
zhī Understanding

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
憍梵波提 Jiāofànbōtí Gavampati
窥基 窺基 Kuī Jī Kui Ji
尼连 尼連 Nílián Nairañjanā River / Nerañjarā / Nirañjarā / Nairanjana
僧肇 Sēng Zhào Seng Zhao
阿含经 阿含經 Āhán Jīng Āgama / Agamas
哀公 哀公 āigōng Aigong / Lord Ai
阿罗汉 阿羅漢 Āluóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
安清 Ān qīng An Qing / An Shi Gao
安世高 Ān Shì Gāo An Shigao
阿那律 Ānàlǜ Aniruddha
阿难 阿難 Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
安息国 安息國 Ānxī Guó Parthia
安养 安養 ānyǎng Western Pure Land
安义 安義 ānyì Anyi
安远 安遠 ānyuǎn Anyuan
阿毘达磨 阿毘達磨 Āpídámó
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘昙 阿毘曇 Āpítán Abhidharma / Abhidhamma
阿阇世 阿闍世 Āshéshì Ajātaśatru / Ajatasutru / Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 Āshéshì Wáng Ajātaśatru / Ajatasutru / Ajātasattu
阿育王 Āyùwáng King Aśoka / Asoka / Ashoka
八公山 bāgōngshān Bagongshan
bǎi
  1. cypress / cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白居易 Bái Jūyì Bai Juyi
百论 百論 Bǎi Lùn Śataśāstra / Hundred Treatise
白王 Bái Wáng Shuddhodana / Suddhodana
百劫 bǎijié Baijie
白马寺 白馬寺 Báimǎ Sì White Horse Temple
白起 báiqǐ Bai Qi
跋摩 Bámó Buddhavarman
班固 Bān Gù Ban Gu
跋难陀 跋難陀 bánántuó
  1. Upananda
  2. Upananda
宝唱 寶唱 Bǎo Chàng Bao Chao
宝亮 寶亮 Bǎo Liàng Bao Liang
薄俱罗 薄俱羅 Báojūluó Vakkula
宝林传 寶林傳 bǎolínchuán Baolin Zhuan / Baolin Biographies
褒姒 bāosì Baosi
宝应 寶應 Bǎoyīng
  1. Baoying
  2. Baoying
  3. Baoying
宝志 寶誌 bǎozhì
  1. Baozhi / Pao-chih
  2. Baozhi / Pao-chih
跋阇 跋闍 Báshé Vṛji / Vajji
跋提 bátí Bhadrika / Bhaddiya
跋陀 Bátuó Gunabhadra
八月 bāyuè August / the Eighth Month
北辰 Běi Chén Polaris / North Star
北海 Běi Hǎi Bohai Sea
北俱卢洲 北俱盧洲 běi jū Lú zhōu Uttarakuru
北凉 北涼 Běi Liáng Northern Liang
卑摩罗叉 卑摩羅叉 Bēi Mó Luó Chā Vimalāksa
北齐 北齊 Běi Qí Northern Qi Dynasty / Qi of the Northern Dynasties
北山录 北山錄 Běi Shān Lù Beishan Record
北天竺 běi Tiānzhú Northern India
北洲 běi zhōu Uttarakuru
本生经 本生經 běn shēng jīng
  1. Jātaka Story / Jātaka
  2. Jataka tales
本教 běnjiāo Bon [religion]
Biàn
  1. Bian River
  2. Henan
  3. Bian
遍净天 遍淨天 Biàn Jìng Tiān Subhakrtsna Heaven / The Heaven of Pervasive Purity
辩正论 辯正論 Biàn Zhèng Lùn Bian Zheng Lun
扁鹊 扁鵲 Biǎnquè Bian Que
比干 bìgān Bi Gan (Chinese god of wealth)
Bīn Bin
Bǐng Bing
宾头卢 賓頭盧 Bīntóulú Pindola / Piṇḍola / The Tiger Subduing Arhat / Pindolabharadvaja
滨州 濱州 bīnzhōu Binzhou
鞞舍 鞞舍 Bīshē Vaishya
渤海 Bó Hǎ Bohai Sea
帛尸梨蜜多罗 帛尸梨蜜多羅 bó shī lí mì Duōluó Śrīmitra
帛远 帛遠 Bó Yuǎn Bo Yuan
波罗 波羅 Bōluó Baltic
波罗奈国 波羅奈國 Bōluónài Guó Varanasi / Vārāṇasī / Bārāṇasī
般若经 般若經 Bōrě Jīng Prajnaparamita Sutras
波斯 Bōsī Persia
波斯匿 Bōsīnì King Prasenajit / Pasenadi
波斯匿王 Bōsīnì Wáng King Prasenajit / Pasenadi
不空 Bù Kōng Amoghavajra /
不兰迦叶 不蘭迦葉 bùlánjiāyè Purāṇa Kāśyapa
不周山 bùzhōushān Buzhou Mountain
蔡愔 Cài Yīn Cai Yin
苍龙 蒼龍 cānglóng Blue Dragon
苍梧 蒼梧 Cāngwú Cangwu
曹操 Cáo Cāo Cao Cao
曹公 cáo gōng Duke Cao / Cao Cao
曹魏 Cáo Wèi Cao Wei
草堂寺 Cǎotáng Sì Caotang Temple
曾子 céngzǐ Ceng Zi
Chán Chanshui river
禅要经 禪要經 Chán yào jīng Chan Yao Jing
长安 長安 Cháng'ān
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长乐 長樂 Chánglè Changle
长沙 長沙 Chángshā Changsha
常山 chángshān Changshan
常啼 常啼 Chángtí Sadāprarudita
常啼菩萨 常啼菩薩 Chángtí púsà Sadāprarudita
陈寿 陳壽 Chén Shòu Chen Shou
陈书 陳書 Chén Shū History of Chen of the Southern Dynasties
陈文 陳文 chén wén Chen Wen
澄观 澄觀 Chéng Guān Cheng Guan
成实 成實 Chéng Shí Satyasiddhiśāstra / Cheng Shi Lun / Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 Chéng Shí Lùn Satyasiddhiśāstra / Cheng Shi Lun / Treatise of Establishing Reality
成汤 成湯 Chéng Tāng Tang of Shang
成王 Chéng Wáng King Cheng of Zhou
城喻经 城喻經 Chéng Yù Jīng Nagara Sutta
成安 chéngān Chang'an
成都 Chéngdū Chengdu
程邈 chéngmiǎo Cheng Miao
城中 chéngzhōng Chengzhong
成周 Chéngzhōu Chengzhou
陈那 陳那 Chénnà Dignāga
chī
  1. [city of] Chi
  2. Chi
蚩尤 Chī Yóu Chi You
赤髭 Chì Zī Chi Zi
赤城 chìchéng Chicheng
赤烏 赤乌 Chìwū Chiwu reign
重显 重顯 Chóng Xiǎn Chong Xian
楚王 chǔ wáng Prince of Chu
楚怀王 楚懷王 chǔhuáiwáng King Huai of Chu
垂拱 chuígǒng Chuigong
春秋 chūnqiū
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu / Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
慈惠 Cí Huì Fǎshī Venerable Tzu Hui
慈氏 Císhì Maitreya
葱岭 葱嶺 Cōng Lǐng
  1. Pamirs
  2. Pamirs / Pamir high plateau
大本经 大本經 Dà Běn Jīng The Scripture of the Great Origin / Mahāpadāna Sutta
大戴 Dà Dài Dai De / Da Dai
大梵天 Dà Fàntiān Mahabrahma / Brahmā / Mahabrahma Heaven
大迦叶 大迦葉 Dà Jiāyè Mahakasyapa / Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
大涅盘 大涅槃 Dà Nièpán Mahaparinirvana Sutra
大铁围山 大鐵圍山 Dà Tiě Wéi Shān Great Iron Ring Mountain / Great Iron Enclosing Mountain
大威德 Dà Wēi Dé Yamantaka
大贤 大賢 Dà Xián Daxian
大藏经 大藏經 Dà zàng jīng Chinese Buddhist Canon / Da zang jing / Dazangjing
大智度论 大智度論 Dà Zhì Dù Lùn
  1. Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
  2. The Great Perfection of Wisdom Treatise
大中 Dà Zhōng Da Zhong reign
大爱道 大愛道 Dà'àidào
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大安 dà'ān
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an / Ta'an
  5. Da'an / Ta'an
大宝 大寶 dàbǎo mahāratna / a precious jewel
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
大乘论 大乘論 Dàchéng Lùn Abhidharma
达多 達多 dáduō
  1. Devadatta
  2. Devadatta
大梵 dàfàn Mahabrahma / Brahma
大梵王 dàfàn wáng Mahābrahma Deva Rāja / Brahma
达观 達觀 dáguān
  1. to take things philosophically
  2. Daguan
  3. Daguan / Zi Bo
dài Mount Tai
戴德 Dài Dé Dai De / Da Dai
戴圣 戴聖 Dài Shèng Dai Sheng
大明 dàmíng
  1. the sun
  2. the moon
  3. Da Ming
  4. Da Ming reign
  5. Ming dynasty
达磨 達磨 Dámó Bodhidharma
达磨多罗 達磨多羅 Dámó Duōluó Bodhidharma
Dān Dan
单道开 單道開 Dān Dào Kāi Dan Dao Kai
当阳 當陽 dāngyáng
  1. Dangyang
  2. Dangyang
丹阳 丹陽 Dānyáng Danyang County
道安 Dào Ān Dao An
道朗 dào lǎng Dao Lang
道谦 道謙 Dào Qiān Dao Qian
道信 Dào xìn Venerable Dao Xin
道宣 Dào Xuān Daoxuan
道元 Dào Yuán Dōgen
道恒 Dàohéng Daoheng
道教 dàojiào Taosim
忉利 Dāolì Trayastrimsa Heaven / Tavatimsa / The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 Dāolìtiān Trāyastriṃśa Heaven / Tavatimsa / The Heaven of Thirty-Three Gods
道融 Dàoróng Daorong
道祖 Dàozǔ Daozu
大品 dàpǐn Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大毗婆沙 大毘婆沙 Dàpípóshā Abhidharmamahāvibhāṣa / Mahāvibhāṣa / Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Great Exegesis of Abhidharma
大乘 Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
大石寺 Dàshí Sì Dashi Temple
大武 dàwǔ Dawu / Tawu
大夏 Dàxià Bactria
大学士 大學士 Dàxué Shì an ancient title for college professor
大雅 Dàyǎ Daya / Greater Odes
大邑县 大邑縣 dàyì xiàn Dayi county
大禹 Dàyǔ Yu the Great
大月氏 Dàyuèshì Tokhara / Tokharians
大竹 dàzhú Dazhu
大篆 dàzhuàn Great Seal Script
大自在天 Dàzìzaitiān Mahesvara / Mahesvara Deva / Mahissara
德宗 Dé Zōng Emperor De Zong
dèng Deng
Mount Di
帝喾 帝嚳 Dì Kù Di Ku / Emperor Ku
典座 diǎn zuò
  1. Chef / Chief of Kitchen and Storage
  2. temple chef
典籍 diǎnjí canonical text
帝力 dìlì Dili
定王 Dìng Wáng King Ding of Zhou
定公 dìnggōng Dinggong / Lord Ding
鼎湖 dǐnghú Dinghu
定林寺 Dìnglín Sì Dinglin Temple
定州 dìngzhōu Dingzhou
帝释 帝釋 Dìshì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
帝王世纪 帝王世紀 Dìwáng Shìjì Diwang Shiji
地狱 地獄 dìyù
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
dǒng
  1. Dong
  2. to supervise / to direct
东汉 東漢 Dōng Hàn Eastern Han
东晋 東晉 dōng jìn Eastern Jin Dynasty
东魏 東魏 Dōng Wèi Eastern Wei Dynasty / Eastern Wei of the Northern Dynasties
董仲舒 Dǒng Zhòngshū Dong Zhongshu
东川 東川 dōngchuān Dongchuan
东方 東方 dōngfāng The East / The Orient
东方朔 東方朔 dōngfāng shuò Dongfang Shuo
东宫 東宮 dōnggōng East Palace
东林寺 東林寺 Dōnglín Sì Donglin Temple / Donglinsi / Eastern Grove Monastery
东陵 東陵 dōnglíng
  1. Eastern tombs
  2. Dongling
东平 東平 Dōngpíng Dongping
东山 東山 dōngshān Dongshan
东山寺 東山寺 Dōngshān Sì Dongshan Temple
东土 東土 dōngtǔ the East / China
冬至 dōngzhì
  1. Dongzhi
  2. Winter Solstice festival
东洲 東洲 dōngzhōu Dongzhou
兜率 Dōushuài Tuṣita / Tushita / Tuṣita Heaven
兜率宫 兜率宮 dōushuài gōng Tuṣita Palace
杜光庭 Dù Guāngtīng Du Guangting
杜佑 Dù Yòu Du You
杜预 杜預 Dù Yù Du Yu
端木赐 端木賜 Duān Mùcì Duan Muci
对法论 對法論 duì fǎ lùn Abhidharma śāstra / Treatise on the Mahayana Abhidharma
敦煌 燉煌 dūnhuáng Dunhuang
多罗 多羅 Duōluó Tara
多罗尊 多羅尊 Duōluó Zūn Tara
犊子 犢子 dúzǐ Vatsa
犊子部 犢子部 dúzǐbù Vātsīputrīyas
頞鞞 Èbī Upasena
峨嵋山 éméi shān Mount Emei
峨眉山 Éméishān Mount Emei / Emeishan
尔雅 爾雅 Ěryǎ Erya / Er Ya / Ready Guide
二月 èryuè February / the Second Month
鄂州 Èzhōu Ezhou
法称 法稱 Fǎ Chēng Dharmakirti
法华 法華 Fǎ Huà
  1. The Lotus Sutra
  2. Dharma Flower
法华经 法華經 Fǎ Huà Jīng Lotus Sutra / Lotus Sūtra
法华三昧 法華三昧 Fǎ Huá Sānmèi Lotus Samādhi
法琳 Fǎ Lín Fa Lin
法胜 法勝 fǎ shèng Dharmottara
法王 Fǎ Wáng
  1. Buddha
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
法瑗 Fǎ Yuàn Fa Yuan
法云 法雲 Fǎ Yún
  1. Fa Yun
  2. Fa Yun
法蕴足论 法蘊足論 Fǎ Yùn Zú Lùn Dharmaskandha / Dharma-skandha-sastra
法照 Fǎ Zhào Fa Zhao
法众 法眾 fǎ zhòng Fa Zhong
法进 法進 Fǎjìn Fajin
fàn
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. brahman
  5. pure / sacred
  6. Fan
  7. Buddhist
樊迟 樊遲 fán chí Fan Chi / Fan Xu
范汪 Fàn Wāng Fan Wang
梵王 Fàn Wáng Brahma
方士 Fāngshì a Taoist master / alchemist / necromancer
方正 fāngzhèng
  1. upright / straightforward / righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵世 Fànshì Brahma World / brahmaloka
梵书 梵書 Fànshū Brahmana
梵天 Fàntiān
  1. Brahma
  2. Heavenly Realm
梵文 Fànwén Sanskrit
梵语 梵語 Fànyǔ Sanskrit
范缜 范縝 fànzhèn Fan Zhen
梵志 fànzhì Brahmin / Brahman
法身 Fǎshēn
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
法师品 法師品 fǎshī pǐn The Teacher of the Law
法献 法獻 Fǎxiàn Faxian
法性 fǎxìng dharma nature / inherent nature / essence / true nature / dharmata / dharmatā
法遇 Fǎyù Fayu
法藏 fǎzàng
  1. Fazang
  2. sūtra repository / sūtra hall
  3. Dharma Treasure
发智论 發智論 fāzhìlùn Abhidharma-jñāna-prasthāna
Féi Fei River
飞将军 飛將軍 fēi jiāngjūn
  1. General Fei
  2. Flying General
费长房 費長房 Fèi Zhǎng Fáng Fei Zhang Fang
吠舍 fèishè Vaishya
淝水 féishuǐ Fei River
吠陀 Fèituó Vedas
封禅 封禪 fēng shàn Feng Shan
佛所行赞 佛所行讚 Fó Suǒ Xíng Zàn
  1. Buddhacarita
  2. Buddhacarita
佛法 fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛母 fómǔ
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva / a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛圖澄 Fótúdèng Fotudeng
佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one
佛陀耶舍 Fótuóyēshè Buddhayaśas
佛子 Fózi
  1. a bodhisattva
  2. a Buddhist disciple
  3. Child of the Buddha
Fu River
付法藏 Fù Fǎ Zàng The History of the Transmission of the Dharma Treasury
伏犧氏 fú xī shì Fu Xi Shi
傅毅 fù yì Fu Yi
扶风 扶風 fúfēng Fufeng
富楼那 富樓那 Fùlóunà Purna / Punna
富楼那弥多罗尼子 富樓那彌多羅尼子 fùlóunàmíduōluónízǐ Pūrṇamaitrāyaṇīputra
扶桑 fúsāng Fusang
傅说 傅說 Fùshuō Fu Shuo
浮陀跋摩 Fútuóbámó Buddhavarman
伏牺 伏犧 fúxī Fuxi
覆障 fùzhàng Rāhula
甘泉 gānquán Ganquan
高齐 高齊 Gāo Qí Northern Qi Dynasty / Qi of the Northern Dynasties
高僧传 高僧傳 Gāo Sēng Zhuàn
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高诱 高誘 gāo yòu Gao You
高帝 gāodì Emperor Gao of Southern Qi
高丽 高麗 Gāolì Korean Goryeo Dynasty
高阳 高陽 gāoyáng Gaoyang
高宗 Gāozōng
  1. Emperor Gaozong of Song
  2. Emperor Gaozong of Tang
  3. Gaozong
高祖 gāozǔ
  1. Han Gao Zu / Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
宫人 宮人 gōng rén
  1. imperial concubine / palace maid
  2. imperial secretary
公羊传 公羊傳 Gōng Yáng Zhuàn Gongyang's Commentary on Spring and Autumn Annals
共工 gònggōng God of Water
公事 gōngshì public affairs / official (matters, duties etc)
公孙 公孫 Gōngsūn Gongsun
公孙龙 公孫龍 Gōngsūn Lóng Gongsun Long
公羊高 gōngyánggāo Gong Yanggao
公子 gōngzǐ son of an official / son of nobility / your son (honorific)
勾践 勾踐 gòujiàn Gou Jian
古柏 gǔ bǎi Gu Bai
顾欢 顧歡 gù huān Gu Huan
瓜步 guābù Guabu
管仲 Guǎn Zhòng Guanzi / Guan Zhong
广兴 廣興 Guǎng Xīng
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
光定 guāngdìng Kōjō
广陵 廣陵 Guǎnglíng Guangling
光启 光啟 guāngqǐ Guangqi
光山 guāngshān
  1. Guangshan
  2. Guangshan
光统 光統 guāngtǒng Guang Tong
光武 guāngwǔ Guangwu
光宅 guāngzhái Guangzhai
光宅寺 Guāngzhái Sì Guangzhai Temple
广州 廣州 Guǎngzhōu Guangzhou
关内 關內 guānnèi Guannei Circuit
观音 觀音 Guānyīn
  1. Guanyin Bodhisattva / Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin
  2. Avalokitesvara
关中 關中 Guānzhōng Guangzhong
观自在 觀自在 Guānzìzai
  1. Guanyin / Avalokitesvara / The bodhisattva of Compassion
  2. Avalokitesvara
guì
  1. Guangxi
  2. cassia / cinnamon
  3. Gui
guǐ tenth heavenly stem / tenth in order
鬼道 guǐ dào Hungry Ghost Realm
鬼谷子 Guǐ Gǔ Zǐ Devil Valley Master
龟茲 龜茲 Guīcí Kezil / Kizil / Kuqa / Kucha
贵州 貴州 Guìzhōu Guizhou
谷梁 穀梁 gǔliáng
  1. Guliang
  2. Guliang Annals
谷梁传 穀梁傳 Gǔliáng Zhuàn Guliang Zhuan / Guliang's Commentary
gǔn Gun
郭璞 Guō Pú Guo Pu
国大 國大 guódà National Assembly of the Republic of China
国风 國風 Guófēng Guofeng / Tunes from the States
海云 海雲 hǎi yún Hai Yun
海西 hǎixī Haixi
hán
  1. Korea / South Korea
  2. State of Han
hàn
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man
  6. Chinese language
  7. Han River
Hán Han
汉成帝 漢成帝 Hàn Chéng Dì Emperor Cheng of Han
汉地 漢地 Hàn dì territory of the Han dynasty / homeland of the Han people
韩非 韓非 Hán Fēi Han Fei
汉高祖 漢高祖 Hàn Gāo Zǔ Han Gao Zu / Liu Bang
含光 hán guāng Han Guang
汉桓 漢桓 Hàn Huán Emperor Huan of Han
汉书 漢書 Hàn Shū Book of Han / History of the Former Han Dynasty / Han Shu
汉王 漢王 Hàn Wáng Han Wang
汉武帝 漢武帝 Hàn Wǔ Dì Emperor Wu of Han
汉献帝 漢獻帝 Hàn Xiàn Dì Emperor Xian of Han
汉宣帝 漢宣帝 Hàn Xuān Dì Emperor Xuan of Han
韩婴 韓嬰 Hán Yīng Han Ying
汉昭帝 漢昭帝 Hàn Zhāo Dì Emperor Zhao of Han
邯郸 邯鄲 Hándān Handan
函谷关 函谷關 Hángǔ Guān Hangu Pass
汉水 漢水 hànshuǐ Han River
汉文 漢文 Hànwén written Chinese language
寒溪寺 Hánxī Sì Hanxi Temple
韩信 韓信 Hánxìn Han Xin
汉阴 漢陰 hànyīn Hanyin
汉中 漢中 hànzhōng Hongzhong
寒浞 hánzhuó Han Zhuo
hào Hao
何承天 hé chéngtiān He Chentian
河东 河東 hédōng
  1. Hedong
  2. Hedong
黑山 Hēishān Montenegro
黑水 hēishuǐ Heishui
河间 河間 Héjiān Hejian
河内 河內 Hénèi Hanoi
恒河 恆河 hénghé
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
合浦 Hépǔ Hepu
河西 Héxī Hexi
弘明集 Hóng Míng Jí Hongming Ji / Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism
弘忍 Hóng Rěn Hong Ren
弘始 Hóng Shǐ Hong Shi
弘一 Hóng Yī Venerable Hong Yi
弘道 hóngdào
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
弘也 hóngyě Kūya
hòu Hou
后汉 後漢 Hòu Hàn
  1. Later Han
  2. Later Han
后汉书 後漢書 Hòu Hàn Shū Book of the Later Han / History of the Later Han / Hou Han Shu
侯景之乱 侯景之亂 hóu jǐng zhī luàn Houjing rebellion
后梁 後梁 Hòu Liáng Later Liang
后凉 後涼 Hòu Liáng Later Liang
后秦 後秦 Hòu Qín Later Qin
后燕 後燕 Hòu Yān Later Yan
后赵 後趙 hòu zhào Later Zhao Kingdom
后周 後周 Hòu Zhōu Later Zhou
后龙 後龍 hòulóng Houlung
化胡经 化胡經 Huàhú Jīng Huahu Jing / Book of Conversion of the Barbarians
huái Huai River
淮南子 Huáinán Huainanzi
淮水 Huáishuǐ Huai River
淮阴 淮陰 Huáiyīn Huai'an / Huaiyin
huán Huan river
桓温 桓溫 huán wēn Huan Wen
黄帝 黃帝 Huáng Dì The Yellow Emperor
皇天 huáng tiān Emperor of Heaven
皇甫 huángfǔ Huangfu
皇甫谧 皇甫謐 huángfǔ mì Huangfu Mi
黄河 黃河 Huánghé Yellow River
黄老 黃老 Huánglǎo Huanglao / Daoism / Taoism / Taoist philosophy
黄龙 黃龍 huánglóng
  1. Huanglong School
  2. yellow dragon
  3. Huanglong Scenic and Historic Interest Area
黄门 黃門 Huángmén Huangmen
桓公 huángōng Huangong / Lord Huan
桓谭 桓譚 huántán Huan Tan
桓玄 huánxuán Huan Xuan
猾夏 huáxià China
华夏 華夏 Huáxià old name for China / Cathay
华严 華嚴 Huáyán Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 Huáyán Jīng
  1. Avatamsaka Sutra / Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
  2. Avatamsaka Sutra
华阴 華陰 huàyīn Huayin
护法菩萨 護法菩薩 hùfǎ púsà Dharmapāla
慧宝 慧寶 Huì Bǎo Hui Bao
慧超 Huì Chāo Hui Chao
慧观 慧觀 Huì Guān Hui Guan
会稽王 會稽王 Huì Jī Wáng Sun Liang
惠简 惠簡 huì jiǎn Hui Jian
慧净 慧淨 Huì Jìng Hui Jing
慧可 Huì Kě Huike
慧琳 huì lín Hui Lin
慧思 Huì Sī Hui Si / Nan Yue Hui Si
惠王 Huì Wáng
  1. King Hui of Zhou
  2. King Hui of Zhou
慧严 慧嚴 Huì Yán Hui Yan
慧义 慧義 Huì Yì Hui Yi
慧远 慧遠 Huì Yuǎn
  1. Hui Yuan
  2. Jingying Huiyuan
慧渊 道淵 Huì Yuān Hui Yuan
慧照 Huì Zhào Hui Zhao
惠子 Huì Zǐ Hui Zi
会昌 會昌 huìChāng Huichang
慧持 Huìchí Huichi
慧光 huìguāng
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧皎 Huìjiǎo Hui Jiao
慧能 Huìnéng Huineng
惠施 huìshī Hui Shi
慧永 Huìyǒng Huiyong
慧元 Huìyuán Huiyuan
胡乐 胡樂 húlè Hu music / central Asian music
湖南 Húnán Hunan
霍去病 Huò Qùbìng Huo Qubing
火星 Huǒxīng Mars
虎丘 hǔqiū Huqiu
湖州 húzhōu Huzhou
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
  1. Ji
  2. Ji
集论 集論 jí lùn Abhidharmasamuccayavyākhyā / Dasheng Apidamo Za Ji Lu
集异门足论 集異門足論 Jí Yì Mén Zú Lùn Sangitiparyaya / Samgiti-paryaya-sastra
伽耶城 Jiā Yē Chéng Bodh Gaya
贾谊 賈誼 Jiǎ Yì Jia Yi
家语 家語 Jiā Yǔ Book of Sayings of Confucius and his disciples
迦兰 迦蘭 jiālán Āḷāra Kālāma / Alara Kalama
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 Jiālántuó Zhú Yuán Karanda Bamboo Garden / Karanda Venuvana
建元 Jiàn Yuán
  1. Jian Yuan reign
  2. Jian Yuan reign
简志忠 簡志忠 jiǎn zhìzhōng Jian Zhizhong
建初寺 Jiànchū Sì Jianchu Temple
建德 jiàndé Jiande
jiāng
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
江淮 Jiāng Huái Lower Yangtze area / Jiang-Huai area
江北 jiāngběi
  1. Jiangbei
  2. Jiangbei airport
  3. Jiangbei
江东 江東 jiāngdōng Jiangdong
江都 Jiāngdū Jiangdu
江陵 Jiānglíng
  1. Jiangling
  2. Gangneung
江南 Jiāngnán
  1. Region South of the Yangtze River
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
江夏王 jiāngxià wáng Prince of Jiangxia
江州 jiāngzhōu Jiuzhou
江左 jiāngzuǒ Jiangzuo
建康 Jiànkāng Jiankang
健驮罗 健馱羅 Jiàntuóluó Gandhara
建武 Jiànwǔ Jianwu reign
建中 jiànzhōng Jianzhong
jiāo
  1. suburbs / outskirts
  2. Jiao
  3. Jiao
憍陈那 憍陳那 jiāochénnà Kauṇḍinya
憍陈如 憍陳如 Jiāochénrú Kaundinya
僬侥 僬僥 jiāojiǎo
  1. Jiao Yao
  2. Jiao Yao
交趾 Jiāozhǐ Jiaozhi
交州 Jiāozhōu Jiaozhou
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 jiāshīmíluóguó Kaśmīra
迦维罗卫 迦維羅衛 Jiāwéiluówèi Kapilavastu / Kapilavatthu
甲午 jiǎwǔ thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014
嘉祥 jiāxiáng Jiaxiang County
嘉祥寺 Jiāxiáng Sì Jiaxiang Temple
迦叶 迦葉 jiāyè
  1. Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  2. Mahākāśyapa / Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 Jiāyè Fó Kāśyapa Buddha / Kasyapa Buddha / Kassapa Buddha
伽耶山 jiāyéshān Gayā
迦旃延 Jiāzhānyán Mahakatyayana: Foremost in Debating the Dharma / Katyayana
迦旃延子 Jiāzhānyán zǐ Katyāyanīputra
罽賓 Jìbīn Kashmir
罽賓国 罽賓國 Jìbīn Guó Kashmir
暨大 jìdà Jinan University
极东 極東 jídōng the Far East / East Asia
Jié Emperor Jie
戒经 戒經 jiè jīng Prātimokṣasūtra / Sutra on the Code
解深密经 解深密經 Jiě Shēn Mì Jīng
  1. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra / Wisdom of Buddha
  2. Sandhīnirmocanasūtra / Jie Shen Mi Jing
劫宾那 劫賓那 jiébīnnà Kapphiṇa
羯磨陀那 jiémótuónà Director of Affairs / Karmadana / Vinaya Master / Discipline Master
戒日王 Jièrìwáng Harsha
戒贤 戒賢 jièxián Śīlabhadra
劫浊 劫濁 jiézhuó Kalpa Degeneration / Kalpakashaya / period of degeneration
季路 jìlù Ji Lu
寂灭 寂滅 jìmiè
  1. calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  2. Upasannaka
jìn
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward / to promote / to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋哀帝 晉哀帝 Jìn Āi Dì Emperor Ai of Jin
晋安帝 晉安帝 Jìn Ān Dì Emperor An of Jin
晋成帝 晉成帝 Jìn Chéng Dì Emperor Cheng of Jin
金光明经 金光明經 Jīn Guāngmíng Jīng
  1. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra / Golden Light Sūtra
  2. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
晋国 晉國 Jìn Guó state of Jin
晋惠 晉惠 Jìn Huì Emperor Hui of Jin
晋简文帝 晉簡文帝 Jìn Jiǎnwén Dì Emperor Jianwen of Jin
晋康帝 晉康帝 Jìn Kāng Dì Emperor Kang of Jin
金天 Jīn Tiān Jin Tian
晋文公 晉文公 Jìn Wén Gōng Duke Wen of Jin
晋元帝 晉元帝 Jìn Yuán Dì Emperor Yuan of Jin
金城 jīnchéng Jincheng
经部 經部 jīng bù Sautrāntika / Sautrantika
净饭 淨飯 Jìng Fàn Shuddhodana / Suddhodana
净饭王 淨飯王 Jìng Fàn Wáng Shuddhodana / Suddhodana
净居天 淨居天 Jìng Jū Tiān suddhavasa / śuddhāvāsa / Pure Abodes / Pure Dwelling Heavens
经律异相 經律異相 Jīng Lǜ Yì Xiāng Different Aspects of the Sutras and Vinaya
净名经 淨名經 Jìng Míng Jīng Vimalakīrti Sūtra / Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净土 淨土 Jìng Tǔ
  1. Pure Land
  2. Pure Land
敬王 Jìng Wáng King Jing of Zhou
金刚经 金剛經 Jīngāng Jīng
  1. Prajnaparamita Diamond Sutra / Diamond Sutra
  2. The Diamond Sutra
金刚座 金剛座 Jīngāng Zuò Vajrasana / Diamond throne / Bodhimanda
旌德 jīngdé Jingde
经籍志 經籍志 Jīngjí Zhì a treatise on the classics
经量部 經量部 Jīngliàngbù Sautrāntika / Sautrantika
竟陵 jìnglíng Jingling
净名 淨名 jìngmíng Vimalakirti
景穆 jǐngmù Jingmu
景穆皇帝 jǐngmù huángdì Emperor Jingmu
景穆太子 jǐngmù tàizǐ Crown Prince Jingmu
荆山 荊山 jīngshān Mt Jingshan
京兆 jīngzhào
  1. Jingzhao / Xi'an
  2. capital municipal area
  3. Capital Region Governor
荆州 荊州 Jīngzhōu
  1. Jingzhou / Ching-chou
  2. Jingzhou / Ching-chou
金陵 Jīnlíng
  1. Jinling / Nanjing
  2. Jinling / Nanjing
金门 金門 jīnmén
  1. Kinmen islands / Quemoy islands
  2. Jinmen
金沙 Jīnshā Jinsha
晋阳 晉陽 Jìnyáng Jinyang
记室 記室 jìshì Record Keeper / Secretary
九家 Jiǔ Jiā Nine Schools of Philosophy
九部经 九部經 jiǔbùjīng navāṅga / navāṅga-śāsana / navaṅga-sāsana / nava-vidha sūtrānta / nine kinds of teaching
九江 Jiǔjiāng Jiujiang
鸠摩罗什 鳩摩羅什 Jiūmóluóshí Kumarajiva / Kumārajīva
九天 jiǔtiān Ninth Heaven
九月 jiǔyuè September / the Ninth Month
济阳 濟陽 jìyáng Jiyang
箕子 jīzǐ Jizi
鸡足山 雞足山 Jīzú Shān Mount Gurupada
爵位 juéwèi order of feudal nobility
俱留孙佛 俱留孫佛 jūliúsūn fó Krakucchanda Buddha
巨鹿 鉅鹿 Jùlù Julu
俱那含 jūnàhán Kanakamuni Buddha
君山 jūnshān Junshan
沮渠蒙逊 沮渠蒙遜 Jǔqú Mēngxùn Juqu Mengxun
句容 jùróng Jurong
俱舍论 俱舍論 Jūshè Lùn Abhidharmakośabhāṣya / Abhidharmakośaśastra / Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
开皇 開皇 Kāi Huáng
  1. Kai Huang reign
  2. Kaihuang
开元 開元 Kāi Yuán Kai Yuan
开宝 開寶 kāibǎo Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song
开鲁 開魯 kāilǔ Kailu
kǎn Kan
康法朗 Kāng Fǎlǎng Kang Falang
康僧会 康僧會 Kāng Sēng Huì Kang Seng Hui
康僧渊 康僧淵 Kāng Sēngyuān Kang Sengyuan
康王 Kāng Wáng King Kang of Zhou
康居国 康居國 Kāngjū Kangju
考工记 考工記 Kǎo Gōng Jì The Records of Examination of Craftsman / The Book of Diverse Crafts
孔教 Kǒng Jiāo Confucianism / Confucian school
孔门 孔門 Kǒng Mén Confucius' school
孔丘 Kǒng Qiū Confucius
空宗 Kōng Zōng Madhyamaka / Sanlun School / Three Sastra School
孔德 kǒngdé Auguste Comte
孔融 kǒngróng Kong Rong
空也 kōngyě Kūya
孔子 Kǒngzi Confucius
会稽 會稽 Kuàijī Kuaiji Mountain
kuì Kui
俱卢 俱盧 Kūlú Kuru
kūn Kunlun mountains
昆仑山 崑崙山 Kūnlún shān Kunlun (Karakorum) mountain range
昆明 Kūnmíng Kunming
昆山 崑山 kūnshān Kunshan
蓝摩 藍摩 lánmó Rāmagrāma
蓝摩国 藍摩國 lánmóguó Rāmagrāma / Rāma
蓝田 藍田 lántián Lantian
楞严 楞嚴 Léng Yán Śūraṅgama Sūtra / Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 Léngjiā Lankavatara Sutra
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous / many
  6. at the time of
  7. State of Li
礼忏 禮懺 Lǐ Chàn liturgy for confession
李德裕 李德裕 Lǐ Déyù Li Deyu
李广 李廣 Lǐ Guǎng Li Guang
礼记 禮記 Lǐ Jì The Book of Rites / Classic of Rites
离骚 離騷 Lí Sāo Sorrow at Parting
立世阿毘昙论 立世阿毘曇論 lì shì Āpítán lùn Li Shi Apitan Lun
李师政 李師政 Lǐ Shī Zhèng Li Shi Zheng
李斯 Lǐ Sī Li Si
理学 理學 Lǐ Xué Li Xue / School of Principle / Neo-Confucianism / Neo-Confucian Rationalistic School / Learning of the Way
莲社 蓮社 Lián Shè
  1. The Lotus Society
  2. Lotus Society
liáng
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam / rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
梁朝 Liáng Cháo Liang Dynasty
梁代 Liáng dài Liang dynasty
梁武帝 liáng wǔ dì
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
两当 兩當 liǎngdāng Liangdang
凉州 涼州 liángzhōu Liangzhou
梁州 Liángzhōu Liangzhou
涼州 Liángzhōu
  1. Liangzhou
  2. Liangzhou
辽东 遼東 Liáodōng Liaodong Peninsula
立春 lìchūn Lichun
立冬 lìdōng Lidong
列御寇 列禦寇 liè yùkòu Lie Yukou
列御寇 列禦寇 liè yùkòu Lie Yukou
列仙传 列仙轉 Lièxiān Zhuàn
  1. Liexian Zhuan / Biographies of Immortals
  2. Biographies of Immortals / Biographies of Transcendents / Liexian Zhuan
列子 Lièzǐ
  1. Liezi
  2. Liezi / Lie Yukou
礼经 禮經 lǐjīng Classic of Rites
灵山 靈山 Líng shān
  1. Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
  2. Spiritual Mountain
灵太后 靈太后 líng tàihòu Empress Ling
灵王 靈王 Líng Wáng King Ling of Zhou
岭东 嶺東 lǐngdōng Lingdong
灵鹫山 靈鷲山 Língjiù Shān
  1. Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
  2. Vulture Peak
  3. Ling Jiou Mountain
凌云 凌雲 língyún Lingyun
临淄 臨淄 línzī Linzi
离石 離石 líshí Lishi
刘备 劉備 Liú Bèi Liu Bei
六波罗蜜 六波羅蜜 Liù Bōluómì Six Pāramitās / Six Perfections
六度 Liù Dù Six Pāramitās / Six Perfections
刘向 劉向 Liú Xiàng Liu Xiang
刘勰 劉勰 Liú Xié Liu Xie
刘焉 劉焉 liú yān Liu Yan
六欲天 Liù Yù Tiān Six Heavens of the Desire Realm
刘禹锡 劉禹錫 Liú Yǔxī Liu Yuxi
刘裕 劉裕 Liúyù Liu Yu
六月 liùyuè June / the Sixth Month
柳子厚 liǔzǐhòu Liu Zihou / Liu Zongyuan
lǒng Gansu
龙宫 龍宮 Lóng Gōng Palace of the Dragon King
龙猛 龍猛 Lóng Měng Nagarjuna
龙树 龍樹 Lóng Shù Nāgārjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 Lóng Shù Púsà
  1. Nāgārjuna
  2. Nagarjuna
龙门 龍門 lóngmén
  1. Longmen
  2. Longmen
陇西 隴西 LǒngXī Longxi
陇右 隴右 lǒngyòu Longshi Circuit
lóu
  1. to wear
  2. Lou
  3. Lou
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish / stupid / rash / vulgar
  4. the State of Lu
鲁哀公 魯哀公 lǔ āigōng Lu Aigong / Lord Ai
鲁定公 魯定公 lǔ dìnggōng Lu Dinggong / Lord Ding of Lu
卢思道 盧思道 lú sīdào Lu Sidao
鲁襄公 魯襄公 lǔ xiānggōng Lu Xianggong / Lord Xiang of Lu
鲁僖公 魯僖公 lǔ xīgōng Lu Xigong / Lord Xi of Lu
鲁昭公 魯昭公 lǔ zhāogōng Lu Zhaogong / Lord Zhao of Lu
鲁庄公 魯莊公 lǔ zhuānggōng Lu Zhuanggong / Lord Zhuang of Lu
鲁国 魯國 Lǔguó Luguo
庐江 廬江 lújiāng Lujiang
鲁君 魯君 Lǔjūn the lord of Lu
论衡 論衡 Lùn Héng Wang Chong
论藏 論藏 Lùn Zàng Abhidharmapiṭaka / Abhidhammapiṭaka / Abhidharmapitaka / Collection of Treatises
沦迴 淪迴 lúnhuí Saṃsāra / cycle of life and death
论语 論語 Lúnyǔ The Analects of Confucius
luò
  1. Luo
  2. Luo River
洛河 Luò Hé Luo River
罗什 羅什 luó shén Kumārajīva
罗堕 羅墮 luóduò Kanakabharadraja
裸国 裸國 Luǒguó Nicobar Islands
罗睺 羅睺 Luóhóu Rahu
罗睺罗 羅睺羅 Luóhóuluó Rahula
洛京 洛陽 Luòyáng Luoyang
洛阳 洛陽 Luòyáng Luoyang
罗阅城 羅閱城 Luóyuè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
庐山 廬山 Lúshān Mount Lu / Lushan
卢山 盧山 lúshān Mount Lu / Lushan
庐山慧远 廬山慧遠 Lúshān Huìyuǎn Hui Yuan / Lushan Huiyuan
鲁史 魯史 lǔshǐ History of Kingdom Lu
鹿野 Lùyě Mṛgadāva / Deer Park
吕光 呂光 Lǚ Guāng Lu Guang
吕布 呂布 lǚbù Lü Bu
吕梁 呂梁 lǚliáng Lüliang
吕望 呂望 lǚwàng Jiang Ziya
律部 Lǜ Bù Vinaya Piṭaka
律藏 Lǜ Zàng Collection of Monastic Rules / Vinaya / Vinayapiṭaka / Vinaya Piṭaka
马鸣 馬鳴 Mǎ Míng Aśvaghoṣa / Asvaghosa
马融 馬融 mǎ róng Ma Rong
满慈子 滿慈子 mǎncízǐ Purna
曼殊 mànshū
  1. mañju / beautiful / lovely / charming
  2. Mañjuśrī
  3. Manshu
mǎo
  1. 4th of Earth Branches
  2. period from 5-7 a.m.
茅菴 茅庵 máo ān a Buddhist hermitage
毛诗 毛詩 Máojīng Mao Shi
méi Mei
孟轲 孟軻 Mèng Kē Mencius
蒙逊 蒙遜 Mēng Xùn Meng Sun
孟子 Mèng Zǐ
  1. Mencius / Mengzi
  2. Mencius / Mengzi
孟津 Mèngjīn Mengjin
蒙山 mēngshān Mengshan
妙法 miào fǎ
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
弥勒 彌勒 mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya
弥勒佛 彌勒佛 Mílè Fó
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 Mílè Púsà Maitreya Bodhisattva
汨罗江 汨羅江 Mìluójiāng Miluo River
冥道 míngdào the gateway to the ghost world
明帝 Míngdì
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
明仁 míngrén Akihito
秘书监 秘書監 mìshū jiàn
  1. Director of the Palace Library
  2. Records Supervisor / Secretary
墨翟 Mò Dí Mo Di
冒顿 冒頓 mòdú Modu
摩竭提国 摩竭提國 Mójiétí Guó Magadha
摩竭陀国 摩竭陀國 Mójiétuó Guó Magadha
摩利支 Mólìzhī Rishi Marichi / Marichi
摩罗 摩羅 móluó Māra
摩腾 摩騰 Móténg Kasyapamatanga
牟子 Móuzǐ Mouzi
摩醯首罗 摩醯首羅 Móxīshǒuluó The Maheshvara Heaven
摩耶 Móyē Maya / Queen Maya of Sakya
穆王 Mù Wáng King Mu of Zhou
目连 目連 Mùlián Moggallāna / Maudgalyāyana
慕容 Mùróng Murong
南海 Nán Hǎi
  1. South China Sea
  2. Canton / Guangzhou
  3. Southern Ocean
南齐 南齐齊 Nán Qí
  1. Southern Qi Dynasty
  2. Southern Qi
南史 Nán Shǐ
  1. History of the Southern Dynasties
  2. History of the Southern Dynasties
南天竺 Nán Tiānzhú Southern India
南燕 Nán Yān Southern Yan
南岳 Nán Yuè
  1. Hui Si / Nan Yue Hui Si
  2. Mount Heng
  3. Nanyue
南岳 Nán Yuè
  1. Hui Si / Nan Yue Hui Si
  2. Mount Heng
  3. Nanyue
南宗 Nán Zōng Southern School / Nan Zong
南城 nánchéng Nancheng
南宫 南宮 nángōng Nangong
南海寄归 南海寄歸 nánhǎi jìguī Sojourning in the South Seas and Returning
南华 南華 Nánhuá
  1. South China
  2. Nanhua county
南人 nánrén Nanren
南山 nánshān Nanshan / Daoxuan
南台寺 南臺寺 Nántái Sì Nantai Temple
难陀 難陀 Nántuó Nanda
南阳 南陽 Nányáng Nanyang
南州 nánzhōu Nanchou
纳西 納西 Nàxī Nakhi People
内明 內明 nèi míng Adhyatmāvidyā / Inner Meaning
内典 內典 nèidiǎn Neidian / Internal Classics
内教 內教 nèijiāo Neidian / Internal Classics
涅槃 Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
涅槃经 涅槃經 Nièpán Jīng
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹经 泥洹經 Nièpán Jīng The Nirvana Sutra
尼乾子 尼乾子 nígànzǐ Nirgrantha Jñātaputra / Nigaṇṭha Nātaputta
泥洹 Níhuán Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
女娲 女媧 Nǚ Wā Nu Wa
后魏 後魏 òu Wèi Northern Wei Dynasty / Wei of the Northern Dynasties
盘古 盤古 pángǔ Pangu
槃特 pánté Panthaka
槃头 槃頭 pántóu Bandhumā / Pāṇḍu
péng
  1. Peng
  2. Peng
彭城 Péng Chéng Pengcheng / City of Peng
蓬莱 蓬萊 Pénglái Penglai
彭州 péngzhōu Pengzhou
彭祖 Péngzǔ Peng Zu
Pi
毘卢 毘盧 pílú Vairocana
毘奈耶藏 pínàiyé zàng Collection of Monastic Rules / Vinaya / Vinayapiṭaka / Vinaya Piṭaka
平城 Píng Chéng Ping Cheng
平王 Píng Wáng King Ping of Zhou
平乡 平鄉 píngxiāng Pingxiang
平阳 平陽 Píngyáng Pingyang / Linfen
毘尼藏 Píní Zàng Collection of Monastic Rules / Vinaya / Vinayapiṭaka / Vinaya Piṭaka
品类足论 品類足論 pǐnlèi zú lùn Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra
频婆娑罗 頻婆娑羅 Pínpósuōluó King Bimbisāra
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 Pínpósuōluó Wáng King Bimbisāra
毘婆沙 pípóshā Vibhāṣa / Abhidharmamahāvibhāṣa / Mahāvibhāṣa / Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Great Exegesis of Abhidharma
毘舍离 毘舍離 Píshèlí Vaisali / Vaissali / Vaishali / Vesālī / City of Vaisali
毘舍佉 píshèqū Viśākhā
毘昙 毗曇 Pítán
  1. Abhidharma / Abhidhamma Pitaka
  2. Abhidharma / Abhidhamma
毘耶离 毘耶離 Píyélí Vesālī / Vaisali / Vaissali / Vaishali / City of Vaisali
婆罗贺摩 婆羅賀摩 póluóhèmó Brahman
婆罗门 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman
婆罗门国 婆羅門國 Póluómén Guó India / Ceylon
婆罗痆斯国 婆羅痆斯國 póluónàsīguó Vārānasī
婆沙 póshā Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Apidamo Dapiposha Lun / Vibhāṣā
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
普门 普門 Pǔ Mén
  1. Universal Gate / Samantamukha
  2. Universal Gate
仆射 僕射 Pú Shè Shang Shu Pu She
普曜经 普曜經 Pǔ Yào Jīng Pu Yao Jing / Lalitavistara
普门品 普門品 pǔménpǐn
  1. Universal Gate Sutra
  2. Universal Gate Chapter
菩萨戒经 菩薩戒經 púsà jiè jīng Sutra on Bodhisattva Stages / Bodhisattvabhūmi
菩萨藏 菩薩藏 púsà zàng Mahāyāna canon
菩萨乘 菩薩乘 Púsàshèng The Bodhisattva Vehicle
菩提达磨 菩提達磨 Pútídámó Bodhidharma
菩提流支 Pútíliúzhī Bodhiruci
普贤 普賢 Pǔxián Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 Pǔxián Púsà Samantabhadra Bodhisattva
蒲州 Púzhōu Puzhou / Yongji
  1. wolfberry tree
  2. Qi
  3. Qi
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
齐国 齊國 Qí guó state of Qi
齐桓公 齊桓公 Qí Huán Gōng Duke Huan of Qi
七众 七眾 qī zhòng sevenfold assembly
前汉书 前漢書 qián hàn shū Book of Han / History of the Former Han Dynasty
前凉 前涼 Qián Liáng Former Liang
前秦 Qián Qín Former Qin
前燕 Qián Yān Former Yan
前赵 前趙 Qián Zhào Former Zhao
qiāng
  1. Qiang [people]
  2. Qiang
前汉 前漢 qiánhàn Former Han dynasty
契丹 Qìdān Khitan
朅盘陀国 朅盤陀國 qièpántuóguó Kabhanda
乞伏 qǐfú Qifu
qín
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
秦景 Qín Jǐng Qin Jing
秦穆公 qín mùgōng Duke Mu of Qin
秦始皇 Qín Shǐ Huáng Qin Shi Huang
秦孝公 qín xiàogōng Duke Xiao of Qin
秦代 Qíndài Qin dynasty
清辩 清辯 Qīng Biàn Bhāviveka
清辩菩萨 清辯菩薩 Qīng Biàn púsà Bhāviveka
清河 qīnghé Qinghe
清江 qīngjiāng Qingjiang
青园寺 青園寺 Qīngyuán Sì Qingyuan Temple
青州 Qīngzhōu
  1. Qingzhou
  2. Qingzhou
秦州 qínzhōu Qinzhou
耆婆 qípó Jīvaka
岐山 Qíshān Mount Qi
求那跋摩 Qiúnàbámó Guṇaśāla
齐威王 齊威王 Qíwēi Wáng King Wei of Qi
七月 qīyuè July / the Seventh Month
蘧伯玉 qú bóyù Qu Boyu
屈原 Qū Yuán Qu Yuan
渠魁 qúkuí rebel leader / ringleader / bandit chieftain
曲礼 曲禮 qǔlǐ Qu Ji
瞿昙 瞿曇 Qútán Gautama / Gotama
曲沃 qǔwò Quwo
蘧瑗 qúyuàn Qu Boyu
人大 Rén Dà
  1. National Peoples Congress (in China) / Great Hall of the People
  2. Renmin University of China
人乘 Rén Shèng The Human Vehicle
仁王 Rén Wáng
  1. Vajrapani Bodhisattva
  2. the Buddha
仁王经 仁王經 Rén Wáng Jīng Renwang Jing / Scripture for Humane Kings
任昉 rènfǎng Ren Fang
仁寿 仁壽 rénshòu Renshou
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
Ru
入大乘论 入大乘論 rù Dàchéng Lùn Mahāyānavatāra / Ru Dacheng Lun
儒教 Rú Jiāo the cult of Confucian
ruǎn
  1. Ruan
  2. Nguyen
  3. an ancient musical instrument
阮籍 Ruǎn Jí Ruan Ji
儒家 Rújiā Rujia / Confucianism / Confucian school
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
儒学 儒學 Rúxué Confucianism / Confucian school
儒者 rúzhě Confucian
三都赋 三都賦 Sān Dū Fù San Du Fu / Three Capitals
三恶道 三惡道 Sān è Dào
  1. Three Lower Realms / Three Hell Realms
  2. Three Lower Realms
三公 Sān Gōng Three Ducal Ministers
三国 三國 Sān Guó Three Kingdoms period
三国志 三國志 Sān Guó Zhì Records of the Three Kingdoms / History of the Three Kingdoms
三界 Sān Jiè
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
三聚 sān jù the three paths
三轮 三輪 Sān Lún the Three Cycles
三明 Sān Míng the Three Insights
三十三天 Sān Shí Sān Tiān Heaven of the Thirty-Three Gods / The Heaven of Thirty-Three Gods / Trāyastriṃśa Heaven / Tāvatiṃsa Heaven
三藏 Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
三坟 三墳 sānfén three stacks [of ancient writings]
三台 sāntái Santai
三义 三義 sānyì
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多 薩婆多 Sàpóduō Sarvāstivāda
僧璨 Sēng Càn Venerable Seng Can
僧慧 Sēng Huì
  1. Seng Hui
  2. Seng Hui
  3. Senghui
僧会 僧會 Sēng Huì Kang Seng Hui
僧景 Sēng Jǐng Seng Jing
僧朗 sēng lǎng Seng Lang
僧祐 Sēng Yòu Seng You
僧远 僧遠 Sēng Yuǎn Seng Yuan
僧锺 僧鍾 Sēng Zhōng Seng Zhong
僧伽 sēngqié
  1. Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
  2. sangha
僧佉 sēngqū Sāṃkhya
僧叡 僧叡 Sēngruì Sengrui
僧渊 僧淵 Sēngyuān Seng Yuan / Sengyuan
刹帝利 剎帝利 Shādìlì Kshatriya / Kashtriya / Ksatriyah
沙勒 shālè Shule / Kashgar
善财童子 善財童子 Shàn Cái Tóngzǐ Sudhana
善导 善導 Shàn Dǎo Shan Dao
山海经 山海經 Shān Hǎi Jīng Classic of Mountains and Seas
山城 shānchéng Shancheng
商鞅 Shāng Yāng Shang Yang
上党 上黨 shàngdǎng Shangdang
上帝 Shàngdì
  1. God
  2. Lord on High
上卿 shàngqīng Senior Minister
尚志 shàngzhì Shangzhi
上座部 Shàngzuòbù
  1. Theravāda
  2. Sthaviranikāya
善化 Shànhuà Shanhua
善觉王 善覺王 shànjuéwáng King Suprabuddha / Suppabuddha
善来 善來 shànlái Svāgata / Sāgata
山南 shānnán Lhokha
山上 shānshàng Shanshang
善生 shànshēng Sīgāla
山阴 山陰 shānyīn Shanyin
山阴县 山陰縣 shānyīn xiàn Shanyin
shào
  1. Shao
  2. Shao
召公 Shào Gōng Duke Shao
邵硕 邵碩 Shào Shuò Shao Shuo
沙陀 shātuó Shatuo
Shè She County
涉公 Shè Gōng She Gong
舍利弗 Shèlìfú Sariputra / Śariputra / Sariputta
摄摩腾 攝摩騰 Shèmóténg Kasyapamatanga
神农 神農 Shén Nóng Emperor Shen Nong
神清 Shén Qīng Shen Qing
沈约 沈約 Shěn Yuē Shen Yue
身毒 Shēndú the Indian subcontinent
胜鬘经 勝鬘經 Shèng Mán Jīng Srimala Sutra / Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra / Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
圣母 聖母 Shèng Mǔ
  1. Holy Mother / goddess / the Virgin Mary
  2. The Buddha's Mother
圣天 聖天 shèng tiān Āryadeva
渑池 澠池 Shéngchí Mianchi
胜林 勝林 Shènglín Jetavana
声闻 聲聞 shēngwén
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
声闻乘 聲聞乘 Shēngwénshèng The Sravaka Vehicle / Śrāvakayāna / The Śrāvaka Vehicle
圣子 聖子 shèngzǐ Holy Son / Jesus Christ / God the Son
神会 神會 shénhuì Shenhui
神州 Shénzhōu China
舍卫城 舍衛城 shèwèi Chéng Sravasti / Savatthi
舍卫国 舍衛國 Shèwèi Guó Śrāvastī / Sravasti / Savatthi
士大夫 Shì Dàifu Scholar-official / Scholar-gentlemen / Scholar-bureaucrats / Scholar-gentry
釋道安 釋道安 Shì Dào Ān Shi Dao An
释梵 釋梵 Shì Fàn Sakra and Brahma / Śakra and Brahmā
士衡 Shì Héng Shi Heng
石虎 Shí Hǔ Shi Hu
师旷 師曠 Shī Kuàng Shi Kuang
十力 shí lì the ten powers of the Buddha
世亲 世親 Shì Qīn Vasubandhu
史鰌 shǐ qiū Shi Qiu
释氏 釋氏 shì shì Śākya clan
十诵律 十誦律 Shí Sòng Lǜ Sarvāstivādavinaya
十信 shí xìn the ten grades of bodhisattva faith
世友 shì yǒu Vasumitra
十住 shí zhù
  1. ten abodes
  2. daśabhūmi / the ten Stages in bodhisattva wisdom
十住经 十住經 Shí Zhù Jīng Daśabhūmikasūtra / Shi Zhu Jing
史宗 Shǐ Zōng Shi Zong
世祖 Shì Zǔ Shi Zu
十二月 shíèryuè December / the Twelfth Month
石鼓 shígǔ Dangu
史记 史記 Shǐjì Records of the Historian
释迦 釋迦 Shìjiā Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha
释教 釋教 Shìjiāo Buddhism
释迦文 釋迦文 Shìjiāwén Sakyamuni Buddha
诗经 詩經 Shījīng Shijing / Book of Odes / Book of Songs
石勒 shílēi Shi Le
石林 shílín Stone Forest
十六国 十六國 Shíliù Guó Sixteen Kingdoms
尸弃 尸棄 Shīqì Sikhin / Śikhin
始兴 始興 shǐxīng Shixing
十一月 shíyīyuè November / the Eleventh Month
十月 shíyuè October / the Tenth Month
师子国 師子國 Shīziguó Simhala / Siṃhala
世宗 shìzōng
  1. King Sejong the Great / Sejong Daewang
  2. Sejong
  3. Shizong
首楞严 首楞嚴 Shǒu Léng Yán Śūraṅgama Sūtra / Shurangama Sutra
寿春 壽春 shòuchūn Shoucun
shǔ
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
蜀本 Shǔ běn
  1. Shu Ben / Sichuan edition
  2. Kaibao Canon / Kaibaozang
Shùn Emperor Shun
说出世部 說出世部 Shuō Chū Shì Bù Lokottaravāda
说文 說文 Shuō Wén Shuo Wen Jie Zi
说一切有部 說一切有部 shuō yīqiè yǒu bù Sarvāstivāda
数人 數人 shǔrén Sarvāstivāda
四分律 Sì Fēn Lǜ
  1. Dharmaguputakavinaya / Four Part Vinaya
  2. Four Part Vinaya
四教义 四教義 Sì Jiàoyì Si Jiao Yi / The Meaning of the Four Teachings
司命 Sī Mìng Overseer of Destiny
四明 Sì Míng Si Ming
四魔 sì mó the four kinds of evil
四生 Sì Shēng Four Types of Birth
四十二章经 四十二章經 Sì Shí è Zhāng Jīng The Sūtra of Forty-Two Sections
四天王 Sì Tiānwáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
四王 Sì Wáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
四韦陀 四韋陀 sì wéituó Four Vedas
四围陀 四圍陀 sì wéituó Four Vedas
四洲 Sì Zhōu Four Continents
司空 Sīkōng
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
司马迁 司馬遷 Sīmǎ Qiān Sima Qian
司马相如 司馬相如 Sīmǎ Xiàngrú Sima Xiangru
嗣圣 嗣聖 sìshèng Sisheng
四月 sìyuè April / the Fourth Month
sòng
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋代 Sòng Dài
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
嵩山 Sōng Shān Mount Song
宋文帝 Sòng wéndì Emperor Wen of Liu Song
宋玉 Sòng Yù Song Yu
松滋 鬆滋 sōngzī Songzi
Suí Sui Dynasty
隋唐 Suí Táng Sui and Tang dynasties
隋文帝 Suí Wén Dì Emperor Wen of Sui
岁星 歲星 suìxīng Jupiter
孙绰 孫綽 Sūn Chuò Sun Chuo
孙皓 孫皓 Sūn Hào Sun Hao
孙权 孫權 Sūn Quán Sun Quan
孙叔敖 孫叔敖 Sūn Shū áo Sun Shu ao
孙文 孫文 Sūn Wén Sun Wen / Dr Sun Yat-sen
孙武 孫武 Sūn Wǔ Sunzi / Sun Tzu / Sun Wu
孙吴 孫吳 Sūn Wú Eastern Wu
娑罗 娑羅 suōluó sala tree / sal tree / shala tree
tái
  1. Tai
  2. Tai
太白 Tài Bái Taebaek
太武 tài wǔ Emperor Taiwu of Northern Wei
太玄经 太玄經 tài xuán jīng Canon of Supreme Mystery
太学 太學 Tài Xué Taixue / Imperial Academy / Grand Academy
天宗 Tái Zōng Tiantai School
太保 Tàibǎo Grand Protector
泰伯 tàibó Taibo
太傅 Tàifù Grand Tutor / Grand Mentor
太和 tàihé
  1. Taihe reign
  2. Taihe reign
太极 太極 Tàijí
  1. Absolute / Supreme Ultimate
  2. Taiji
太康 Tàikāng
  1. Taikang
  2. Taikang reign
太平真君 tàipíng zhēnjūn Taiping Zhenjun reign
太山 tàishān Taishan
太微 tàiwēi Taiwei / Grand Subtlety
太尉 Tàiwèi Grand Commandant of the Military
太延 tàiyán Taiyan reign
太元 Tàiyuán Taiyuan reign
台州 táizhōu Taizhou
太子中 Tàizǐ Zhōng Crown Prince Zhong / Li Xian
太宗 Tàizōng
  1. Emperor Taizong of Song
  2. Tai Zong
昙谛 曇諦 tán dì Tan Di
昙鉴 曇鑒 Tán Jiàn Tan Jian
昙始 曇始 Tán Shǐ Tan Shi
昙无谶 曇無讖 Tán Wú Chèn Dharmakṣema
唐朝 Táng Cháo Tang Dynasty
唐代宗 Táng Dài Zōng Emperor Daizong of Tang
唐高宗 Táng Gāo Zōng Emperor Gaozong of Tang
唐高祖 Táng Gāo Zǔ Emperor Gaozu of Tang
唐临 唐臨 Táng Lín Tang Lin
唐三藏 táng sān zàng Tang Tripitaka / Xuanzang
唐肃宗 唐肅宗 Táng Sù Zōng Emperor Suzong of Tang
唐武宗 Táng Wǔ Zōng Emperor Wuzong of Tang
唐宪宗 唐憲宗 Táng Xiàn Zōng Emperor Xianzong of Tang
唐尧 唐堯 Táng Yáo Tang Yao / Emperor Yao
昙翼 曇翼 Tányì Tanyi
昙影 曇影 Tányǐng Tanying
Téng
  1. Teng
  2. Teng
天部 Tiān Bù deities / all the deities
天乘 Tiān Chéng The Heavenly Vehicle
天道 Tiān Dào Heavenly Realm / Deva Realm
天帝 Tiān Dì Heavenly Emperor / God
天帝释 天帝釋 Tiān Dì Shì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
天宫 天宮 Tiān Gōng Heavenly Palace / Temple in Heaven / Open Palace
天监 天監 Tiān Jiàn Tian Jian reign
天亲 天親 Tiān Qīn Vasubandhu / Vasubandu
天亲菩萨 天親菩薩 Tiān Qīn púsà Vasubandhu
天外 tiān wài Tianjin Foreign Studies University
天祠 tiāncí deva-kula
天皇 Tiānhuáng Japanese Emperor
天命 tiānmìng tianming / Mandate of Heaven
天台 Tiāntái
  1. Tiantai / T'ien-tai
  2. Tiantai / Tiantai School
天台 Tiāntái
  1. Tiantai / T'ien-tai
  2. Tiantai / Tiantai School
田文 tiánwén Tianwen
天问 天問 Tiānwèn Tianwen / Heavenly Questions
天竺 Tiānzhú the Indian subcontinent
调达 調達 Tiáodá Devadatta
铁围 鐵圍 Tiě Wéi Cakravada-parvata / Iron Wall Mountain
铁围山 鐵圍山 Tiě Wéi Shān Cakravada-parvata / Iron Wall Mountain
提婆 típó
  1. Āryadeva / Deva
  2. Devadatta
  3. Kanadeva
提婆菩萨 提婆菩薩 Típó púsà Āryadeva
提婆达 提婆達 típódá Devadatta
提婆达多 提婆達多 Típódáduō Devadatta
通理 Tōng Lǐ Tong Li
童寿 童壽 Tóng Shòu Kumarajiva
桐柏 tóngbǎi Tongbai
桐柏山 tóngbǎishān Tongbai mountain range
通典 Tōngdiǎn Tongdian
铜山 銅山 tóngshān Tongshan
通许 通許 tōngxǔ Tongxu
拓拔 Tuòbá Tuoba
拓跋 Tuòbá Tuoba
拓跋珪 tuòbá guī Tuobo Gui
拓跋氏 Tuòbá shì Tuoba
陀罗 陀羅 tuóluó Tārā
瓦官寺 Wǎguān Sì Waguan Temple
万里长城 萬里長城 Wàn lǐ Chángchéng the Great Wall
万言 萬言 wàn yán Wan Yan
王臣 wáng chén Wang Chen
王充 Wáng Chōng Wang Chong
王度 Wáng Dù Wang Du
王嘉 wáng jiā Wang Jia
王俭 王儉 wáng jiǎn Wang Jian
王莽 Wáng Mǎng Wang Mang
王戎 wáng róng Wang Rong
王羲之 Wáng Xīzhī Wang Xizhi
王遵 王遵 Wáng Zūn Wang Zun
王导 王導 wángdǎo Wang Dao
王敦 wángdūn Wang Dun
王建 wángjiàn Wang Jian
王力 wánglì Wang Li
王舍 wángshè Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
王舍城 Wángshè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
王五 wángwǔ Wang Wu
王因 Wángyīn Wangyin
万年 萬年 wànnián Wannian
wèi
  1. Wei Dynasty
  2. State of Wei
  3. Cao Wei
  4. tall and big
wèi Wei River
卫灵公 衛靈公 wèi línggōng Duke Ling of Wei
维摩经 維摩經 Wéi Mó Jīng Vimalakirti Sutra / Vimalakīrti Sūtra / Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
韦昭 韋昭 wéi zhāo Wei Zhao
微子 wēi zǐ Count of Wei
魏晋 魏晉 Wèi-Jìn Wei and Jin dynasties
维摩 維摩 Wéimó
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 Wéimójié Vimalakirti
微山 wēishān Weishan
尾生 wěishēng Wei Sheng
韦提希 韋提希 wéitíxī Vaidehī
Wèn Wen River
文帝 文帝 Wén Dì
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
文王 Wén Wáng King Wen of Zhou
文子 Wén Zǐ Wen Zi
文成 Wénchéng Princess Wen Cheng / Princess Wencheng
文德 wéndé Wende
文公 wéngōng Wengong / Lord Wen of Lu
文殊 Wénshū
  1. Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  2. Manjusri
文殊菩萨 文殊菩薩 Wénshū Púsà Mañjuśrī Bodhisattva / Manjushri / Manjusri
文殊师利 文殊師利 Wénshūshīlì Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
闻喜 聞喜 wénxǐ Wenxi
文中 wénzhōng Bunchū
沃州 wòzhōu
  1. Wozhou
  2. Vaud
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
乌程侯 烏程侯 Wū Chéng Hóu Marquess of Wucheng / Sun Hao
五道 Wǔ Dào Five Realms
无德 無德 Wú Dé Shan Zhao / Fenyang Wude
武帝 Wǔ Dì
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五帝 Wǔ Dì Five Emperors
武丁 Wǔ Dīng Wu Ding
五分律 Wǔ Fēn Lǜ Five Part Vinaya / Mahīśāsakavinaya
五胡 Wǔ Hú Wu Hu
五经 五經 Wǔ Jīng Five Classics
武陵王 wǔ língwáng Prince of Wuling
武平 Wǔ Píng Wu Ping / Gao Wei of Norther Qi
吴起 吳起 Wú Qǐ Wu Qi
五千文 wǔ qiān wén Five Thousand Character Classic
五趣 Wǔ Qù Five Realms
武王 Wǔ Wáng Wu Wang / King Wu of Zhou
无想天 無想天 Wú Xiǎng Tiān Asamjnisattvah Heaven / The Heaven without Thought
无忧 無憂 wú yōu
  1. No Suffering / Aśoka / Asoka / Ashoka
  2. Carefree
  3. without sorrow
伍员 伍員 wǔ yuán Wu Yuan
五岳 五嶽 Wǔ Yuè Five Sacred Mountains
无着菩萨 無著菩薩 Wú Zhāo Púsà Asaṅga
武昌 Wǔchāng
  1. Wuchang
  2. Wuchang
乌程 烏程 Wūchéng Wucheng
武德 wǔdé Wude
无垢称 無垢稱 wúgòuchēng Vimalakirti
无尽意 無盡意 Wújì Yì Aksayamati Bodhisattva
武陵 wǔlíng Wuling
吴兴 吳興 Wúxīng Wuxing
无忧王 無憂王 wúyōuwáng King Aśoka / Asoka / Ashoka
吴越 吳越 wúyuè
  1. Wuyue
  2. Wu and Yue
五月 wǔyuè May / the Fifth Month
无愠 無慍 wúyùn Wuyun
吴中 吳中 Wúzhōng Wuzhong
  1. Fu Xi
  2. Xi
  1. what? / where? / why?
  2. a slave / a servant
  3. Kumo Xi / Xi / Tatabi
  4. Kumo Xi / Xi / Tatabi
  5. Xi
西国 西國 Xī Guó Western Regions
西晋 西晉 xī jìn Western Jin Dynasty
西京 Xī Jīng Xi Jing
西凉 西涼 Xī Liáng Western Liang
西明寺 Xī Míng Sì Xi Ming Temple
西秦 Xī Qín Western Qin
西王母 Xī Wáng Mǔ Xi Wangmu / Queen Mother of the West
西魏 東魏 Xī Wèi Western Wei Dynasty / Western Wei of the Northern Dynasties
西域 xī yù Western Regions
习凿齿 習鑿齒 xí záochǐ Xi Zuochi
西周 Xī Zhōu Western Zhou
西安 Xī'ān Xian
夏安居 xià ānjū Varsa / Varsā / Vassa / Rains Retreat / Summer Retreat
夏黄公 夏黃公 xiàhuánggōng Xia Huanggong
咸海 鹹海 Xián Hǎi Aral Sea
贤劫 賢劫 xián jié bhadrakalpa / the present kalpa
贤愚经 賢愚經 Xián Yú Jīng Sutra on the Wise and Foolish / Damamūka
鲜卑 鮮卑 Xiānbēi Xianbei People
xiāng
  1. Hunan
  2. Xiang dialect
襄王 Xiāng Wáng King Xiang of Zhou
项羽 項羽 Xiàng Yǔ Xiang Yu / Xiangyu the Conqueror
香醉山 Xiāng Zuì Shān Gandha-Madana
相国 相國 xiāngguó Chancellor of State
项籍 項籍 xiàngjí Xiang Ji
象林 象林 Xiànglín Xianglin County
象头山 象頭山 xiàngtóushān Gayā
襄阳 襄陽 Xiāngyáng
  1. Xiangyang
  2. Xangyang
咸康 xiánkāng Xiankang
显庆 顯慶 xiǎnqìng Xianqing
贤善 賢善 xiánshàn Bhadrika / Bhaddiya
献文 獻文 xiànwén Emperor Xianwen of Northern Wei
咸阳 咸陽 Xiányáng
  1. Xianyang
  2. Xianyang
猃狁 獫狁 xiǎnyǔn Xianyun / Xiongnu
显宗 顯宗 xiǎnzōng Xianzong
萧道成 蕭道成 xiāo dàochéng Xiao Daocheng
孝经 孝经 Xiào Jīng
  1. Xiao Jing / Classic of Filial Piety
  2. Classic of Filial Piety / Xiaojing
萧子良 蕭子良 Xiāo Zǐ Liáng Xiao Zi Liang / Wenxuan Wang
小乘论 小乘論 Xiǎochéng Lùn Abhidhamma
萧何 蕭何 xiāohé Xiao He
孝明 xiàomíng Xiaoming / Emperor Xiaoming of Northern Wei
小乘 Xiǎoshèng Hinayana / Hīnayāna
孝文 Xiàowén Emperor Xiaowen of Wei
孝武帝 Xiàowǔ Dì Emperor Xiaowu of Liu Song
小雅 Xiǎoyǎ Xiaoya / Smaller Odes
小篆 xiǎozhuàn Small Seal Script
下邳 Xiàpī Xiapi
夏禹 xiàYǔ Yu the Great
夏至 xiàzhì Xiazhi
悉达 悉達 Xīdá Siddhartha
谢安 謝安 Xiè Ān Xie An
谢灵运 謝靈運 xiè líng yùn Xie Lingyun
西方 xīfāng
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
喜根 xǐgēn Saumanasya / Prīti / Joy
西华 西華 Xīhuà Xihua
西林 xīlín
  1. Xilin
  2. Xilin
西林寺 Xīlín Sì Xilin Temple
新蔡 xīnCài Xincai
信度河 xìndùhé Indus River
xíng
  1. Xing
  2. Xing
兴安 興安 xīngān
  1. Xing'an
  2. Hinggan league
  3. Xing'an
  4. Xing'an reign
新教 Xīnjiāo Protestant Church / Protestantism
心论 心論 xīnlùn Abhidharma hṛdaya śāstra
新罗 新羅 Xīnluó Silla
心学 心學 xīnxué School of Mind / Neo-Confucian Idealistic School
西戎 Xīróng the Xirong
西施 Xīshī Xishi
西天 Xītiān India / Indian continent
修多罗藏 修多羅藏 Xiūduōluó Zàng Sutta Piṭaka / sūtrapiṭaka
修罗 修羅 xiūluó Asura
西域记 西域記 xīyùjì The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions / Records of the Western Regions
  1. Xu
  2. slowly / gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
续高僧传 續高僧傳 Xù Gāo Sēng Zhuàn Supplement to the Biographies of Eminent Monks
玄畅 玄暢 Xuán Chàng Xuan Chang
玄经 玄經 xuán jīng Canon of Supreme Mystery
玄契 Xuán Qì Xuan Qi
宣王 Xuān Wáng King Xuan of Zhou
玄武 xuán wǔ
  1. Black Tortoise
  2. God of the north sky
玄学 玄學 xuán xué Wei-Jin Xuanxue
玄奘 Xuán Zàng Xuanzang / Hsuan-Tsang
玄宗 Xuán Zōng Emperor Xuanzong of Tang
玄高 Xuángāo Xuangao
宣公 xuāngōng Xuangong / Lord Wen
玄教 xuánjiāo Taoism
宣武 xuānwǔ Xuanwu / Emperor Xuanwu of Northern Wei
轩辕 軒轅 xuānyuán Xuanyuan
须达多 須達多 Xūdáduō Sudatta
学道 學道 xuédào
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪岭 雪嶺 xuělǐng The Himalayas
雪山 xuěshān The Himalayas
须弥 須彌 Xūmí Mt Meru / Sumeru
须弥山 須彌山 Xūmí Shān
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
xún
  1. Xun
  2. Xun [state]
  3. a kind of plant
浔阳 潯陽 Xúnyáng Xunyang
须菩提 須菩提 xūpútí
  1. Subhuti / Subhūti
  2. Subhuti
徐州 Xúzhōu
  1. Xuzhou
  2. Xuzhou
Yān Yan
彦琮 彥琮 Yàn Cóng Yan Cong
炎帝 Yán Dì Yan Di / Yan Emperor
阎浮 閻浮 Yǎn Fú
  1. Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
  2. Jampudiva
阎浮提 閻浮提 Yǎn Fú Tí Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
颜回 顏回 Yán Huí Yan Hui
延寿 延壽 Yán Shòu Yan Shou
颜延之 顏延之 yán yánzhī Yan Yanzhi
晏婴 晏嬰 Yàn Yīng Yan Ying
颜之推 顏之推 Yán Zhītuī Yan Zhitui
晏子 Yàn Zǐ Yan Zi
炀帝 煬帝 Yáng Dì Emperor Yang of Sui
杨坚 楊堅 Yáng Jiān Yang Jian / Emperor Wen of Sui
扬雄 揚雄 Yáng Xióng Yang Xiong
楊衒之 楊衒之 Yáng Xuànzhī Yang Xuanzhi
杨朱 楊朱 Yáng Zhū Yang Zhu
阳城 陽城 yángchéng Yangcheng
阳城县 陽城縣 yángchéng xiàn Yangcheng county
阳门 陽門 Yángmén Yangmen
扬州 揚州 Yángzhōu Yangzhou
楊州 Yángzhōu Yangzhou
扬子江 揚子江 Yángzǐ Jiāng Yangzi River
鄢陵 Yānlíng Yanling
鄢陵县 鄢陵縣 yānlíng xiàn Yanling county
雁门 雁門 yànmén Yanmen
炎摩 yánmó Yama
延平 yánpíng
  1. Yanping
  2. Yanping
颜渊 顏淵 yányuān Yan Yuan
兖州 兗州 Yǎnzhōu
  1. Yanzhou
  2. Yanzhou
兖州 兗州 Yǎnzhōu
  1. Yanzhou
  2. Yanzhou
yáo Yao
姚苌 姚萇 Yáo Cháng Yao Chang
瑤池 瑤池 Yáo Chí Jade Lake on Mount Kunlun
姚秦 姚秦 Yáo Qín Later Qin
药王 藥王 Yào Wáng Bhaisajyaraja / Medicine King
姚兴 Yáo Xīng
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
药师 藥師 Yàoshī
  1. Medicine Buddha
  2. Healing Master
崖州 yázhōu Yazhou
  1. Ye
  2. Ye
耶舍 yéshè Narendrayaśas
耶输陀罗 耶輸陀羅 Yēshūtuóluó Yashodhara / Yasodhara
叶县 葉縣 yèxiàn Ye county
羿 Yi
Yi
遗教经 遺教經 yí jiāo jīng Sutra of Bequeathed Teachings
意经 意經 Yì Jīng Yi Jing / Ummagga
义净 義淨 Yì Jìng Yijing
一乘 yī shèng ekayāna / one vehicle
宜城 yíchéng Yicheng
印度 yìndù India
印度人 Yìndùrén Indian
Yǐng Ying
隐公 隱公 yǐngōng Yingong / Lord Yin
银汉 銀漢 yínhàn Milky Way
以太 yǐtài Ether-
义熙 義熙 Yìxī Yixi reign
伊尹 yīyǐn Yi Yin
义真 義真 yìzhēn Gishin
益州 Yìzhōu Yizhou
yōng Yong / Nanning
永嘉 Yǒng Jiā
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
雍门 雍門 Yōng Mén Yong Men
永元 Yǒng Yuán Yong Yuan reign
永昌 Yǒngchāng
  1. Yongchang
  2. Yongchang
永福 yǒngfú Yongfu
永嘉之乱 永嘉之亂 Yǒngjiā zhī luàn Disaster of Yongjia
永康 yǒngkāng Yongkang
永平 Yǒngpíng
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
永兴 yǒngxīng
  1. Yongxing reign
  2. Yongxing reign
  3. Yongxing
雍州 Yōngzhōu Yongzhou
幽王 Yōu Wáng King You of Zhou
优波离 優波離 Yōubōlí Upāli / Upali
有了 yǒule I've got a solution! / to have a bun in the oven
幽州 yōuzhōu Youzhou / Fanyang
  1. Emperor Yu
  2. Yu
于法开 于法開 yú Fǎkāi Yu Fakai
于道邃 yú Fǎsuì Yu Fasui
庾亮 yǔ liàng Yu Liang
玉泉寺 Yù Quán Sì Yu Quan Temple / Jade Spring Temple / Yü-ch'ün ssu
元魏 Yuán Wèi Northern Wei Dynasty / Wei of the Northern Dynasties
元和 yuánhé Yuanhe
元嘉 Yuánjiā Yuanjia reign
缘觉乘 緣覺乘 Yuánjuéshèng The Pratyekabuddha Vehicle / Pratyeka-buddha Vehicle
元氏 yuánshì Yuanshi
于都 於都 yúdōu Yudu
Yuè
  1. Yue / abbreviation for Guangdong
  2. Yue Dialect / Cantonese dialect
  3. an initial particle
yuè
  1. Yue
  2. Yue
  3. a mountain peak / a high mountain / a summit
yuè
  1. Yue
  2. Yue
  3. a mountain peak / a high mountain / a summit
越王勾践 越王勾踐 Yuè Wáng Gòujiàn King Gou Jian of Yue
月氏 Yuè Zhì Yuezhi / Rouzhi / Tokhara / Tokharian
月支人 Yuè Zhī Rén a Yuezhi person / a Tokharian
悦众 悅眾 yuè zhòng
  1. Director of Affairs / Karmadana / Vinaya Master / Discipline Master
  2. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  3. karmadana
岳州 yuèzhōu Yuezhou
越州 Yuèzhōu Yuezhou
渔父 漁父 yúfù Yufu / The Fisherman
欲界六天 Yùjiè Liù Tiān Six Heavens of the Desire Realm
云安 雲安 yúnān Yun'an
云浮 雲浮 yúnfú Yunfu
云汉 雲漢 yúnhàn Milky Way
云岩 雲岩 yúnyán Yunyan
于阗 于闐 yútián
  1. Yutian
  2. Yutian
宇文 yǔwén
  1. Yuwen
  2. Yuwen
余姚 餘姚 yúyáo Yuyao
于越 yúyuè Commander in Chief
宰相 zǎixiàng chancellor / prime minister
曾参 曾參 Zēng Shēn Zeng Shen
泽普 澤普 zépǔ Poskam nahiyisi / Poskam county
泽州 澤州 zézhōu Zezhou
战国 戰國 Zhàn Guó
  1. Warring States Period
  2. one of the seven warring states
湛然 Zhàn Rán Zhanran / Chan-Jan
张骞 張騫 zhāng Qiān Zhang Qian
张仪 張儀 zhāng yí Zhang Yi
张轨 張軌 zhāngguǐ Zhang Gui
张角 張角 zhāngjiǎo Zhang Jue
长平 長平 zhǎngpíng Changping, place name in Gaoping County 高平縣|高平县, southern Shanxi, the scene of the great battle of 262-260 BC between Qin and Zhao
zhào
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
赵国 趙國 Zhào Guó State of Zhao
赵简子 趙簡子 Zhào Jiǎnzǐ Zhao Jianzi
昭王 Zhāo Wáng King Zhao of Zhou
赵武灵王 趙武靈王 zhào wǔlíng wáng King Wuling of Zhao
昭公 zhāogōng Zhaogong / Lord Zhao
昭明 zhāomíng
  1. bright
  2. Zhaoming [star]
  3. Zhaoming
贞观 貞觀 Zhēn Guān Zhen Guan Reign / Emperor Taizong of Tang
真龙 真龍 zhēn lóng an analogy for the Emperor
真宗 Zhēn Zōng Zhao Heng / Emperor Zhenzong of Song
震旦 zhèndàn China
zhèng
  1. Zheng
  2. Zheng
正遍知 Zhèng Biàn Zhī
  1. Truly All-Knowing / Knower of the world / the Buddha
  2. correct peerless enlightenment
证圣 證聖 Zhèng Shèng Zheng Sheng reign
郑玄 鄭玄 Zhèng Xuán Zheng Xuan
正光 zhèngguāng Zhengxing reign
正平 zhèngpíng Zhengping reign
正始 zhèngshǐ Zhengshi reign
正月 Zhēngyuè first month of the lunar new year
真主 zhēnzhǔ Allah
支道林 Zhī Dàolín Zhi Daolin
智度论 智度論 zhì dù lùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
知礼 知禮 Zhī Lǐ Zhi Li
智论 智論 zhì lùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
支谦 支謙 Zhī qiān Zhi Qian
智周 Zhì Zhōu Zhi Zhou
至大 Zhìdà Zhida reign
至德 Zhìdé Zhide reign
智顗 Zhìyǐ Zhi Yi / Chih-i
智藏 zhìzàng Xitang Zhizang / Zhizang
中古 Zhōng gǔ
  1. medieval / Middle Ages / Chinese middle antiquity
  2. used / second-hand
中观 中觀 Zhōng Guān
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 Zhōng Lùn Mūlamadhyamakakārikā / Fundamental Verses on the Middle Way / Knowledge of the Middle Way / Mulamadhyamakakarika / madhyamakasastra
中天竺 Zhōng Tiānzhú Central North India
众贤 眾賢 zhòng xián Saṅghabhadra
中庸 Zhōng Yōng Doctrine of the Mean
中原 zhōng yuán the Central Plains of China
中国 中國 Zhōngguó
  1. China
  2. Middle Kingdom
中华 中華 Zhōnghuá China
众僧 眾僧 zhòngsēng Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
中山 zhōngshān
  1. Dr Sun Yat-sen / Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace / Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
中天 zhōngtiān Central North India
中土 zhōngtǔ
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
中夏 Zhōngxià China
重兴 重興 zhòngxīng Zhongxing
zhòu Emperor Zhou
zhòu
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
周朝 Zhōu Cháo Zhou Dynasty
周公 Zhōu Gōng Duke Zhou
周礼 周禮 Zhōu Lǐ Zhou Li / Rites of Zhou
周世宗 Zhōu Shìzōng Emperor Shizong
周书 周書 Zhōu Shū History of Zhou of the Northern Dynasties
周颂 周頌 zhōu sòng Sacrificial odes of Zhou
周武帝 zhōu wǔdì Emperor Wu of Northern Zhou
周勃 Zhōubó Zhou Bo
周处 周處 zhōuchù Zhou Chu
周代 Zhōudài Zhou Dynasty
周穆王 zhōumùwáng King Mu
周四 週四 Zhōusì Thursday
周文 Zhōuwén Zhou Script / Great Seal Script
周五 週五 Zhōuwǔ Friday
周武王 Zhōuwǔwáng King Wu of Zhou
周宣王 Zhōuxuānwáng King Xuan
周易 Zhōuyì The Book of Changes / Yijing / I Ching
周幽王 Zhōuyōuwáng King You of Zhou
周庄 周莊 zhōuzhuāng Zhouzhuang
Zhū
  1. Zhu
  2. Zhu
zhú
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
Zhū Zhu River
竺道生 Zhú Dàoshēng Zhu Daosheng / Daosheng
道生 Zhú Dàoshēng Zhu Daosheng / Daosheng
竺法护 竺法護 Zhú Fǎ Hù Dharmarakṣa
竺法乘 Zhú Fǎchéng Zhu Facheng
竺法崇 Zhú Fǎchóng Zhu Fachong
竺法雅 Zhú Fǎyǎ Zhu Faya
竺法义 竺法義 Zhú Fǎyì Zhu Fayi
竺昙猷 竺曇猷 Zhú Tányóu Zhu Tanyou
颛顼 顓頊 Zhuān xū Zhuan Xu
莊王 Zhuāng Wáng King Zhuang of Zhou
庄周 莊周 Zhuāng Zhōu Zhuang Zi / Zhuang Zhou
庄子 莊子 Zhuāng Zǐ Zhuang Zi
庄公 莊公 zhuānggōng Zhuanggong / Lord Zhuang
庄严论 莊嚴論 zhuāngyán lùn Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra / The Adornment of Mahāyāna Sūtras
庄严寺 莊嚴寺 Zhuāngyán Sì Zhangyan Temple
主簿 zhǔbù official registrar (of a county etc) in imperial China
竺法兰 竺法蘭 Zhúfǎlán Dharmaratna / Gobharana
竺乾 zhúgàn India
诸葛 諸葛 zhūgě Zhuge
斫句迦国 斫句迦國 zhuójùjiāguó Cukuka
诸生 諸生 zhūshēng Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
子贡 子貢 Zǐ Gòng Zi Gong
子张 子張 zǐ zhāng Zi Zhang
子产 子產 zǐchǎn Zi Chan
子路 zǐlù Zi Lu
梓潼 zǐtóng Zitong
紫微 zǐwēi Purple Subtlety
紫云 紫雲 zǐyún Ziyun
子长 子長 zǐzhǎng Zichang
资中 資中 zīzhōng Zizhong
梓州 zǐzhōu Zizhou Circuit
宗伯 zōng bó Minister of Rites
宗仰 zōngyǎng Zongyang
zōu
  1. Zou
  2. Zou
邹县 鄒縣 zōu xiàn Zou county
左丘明 Zuǒ Qiū Mīng Zuo Qiuming / Zuoqiu Ming
左思 Zuǒ Sī Zuo Si
左传 左傳 Zuǒ Zhuàn Zuo Zhuan
佐罗 佐羅 zuǒluó Zorro

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1452.

Simplified Traditional Pinyin English
ā e
阿含 Āhán
  1. a traditional teaching / a traditional doctrine
  2. a Buddhist sūtra
ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
爱语 愛語 ài yǔ
  1. kind words
  2. loving words
爱惜 愛惜 àixī cherish
爱欲 愛欲 àiyù love and desire / sensuality / kāma
阿练若 阿練若 āliànruò a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 aluóhàn guǒ
  1. the fruit of arhat cultivation / the fruit of awakening
  2. state of full attainment of arhatship
ān
  1. a Buddhist nunnery / a Buddhist convent
  2. a thatched cottage
ān
  1. an
  2. Ease
安乐行 安樂行 ān lè xíng
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful practices
安居 ānjū Abiding Peacefully
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
安陀会 安陀會 āntuóhuì anatarvasaka
安隐 ānyǐn tranquil
阿僧祇 āsēngzhǐ
  1. asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty
  2. asamkhya
阿闍梨 阿闍梨 āshélí ācārya / a religious teacher
八部 bā bù eight kinds of demigods
八大 bā dà eight great hells
八风 八風 bā fēng eight winds
八关斋 八關齋 bā guān zhāi the eight precepts
八解脱 八解脫 bā jiětuō the eight liberations / aṣṭavimokṣa / aṭṭavimokkha
八难 八難 Bā Nán The Eight Difficulties
八识 八識 bā shí Eight Kinds of Consciousness / eight kinds of conciousness
八不 bābù eight negations
八藏 bācáng eight canons
bài a chant / pāṭha
白佛 bái fó to address the Buddha
白月 bái yuè first half of the month / śuklapakṣa
八戒 bājiè eight precepts
bǎn board struck for sounding events in a temple
谤佛 謗佛 bàng fó persecution of Buddhism
谤三宝 謗三寶 bàng sān bǎo Slandering the Triple Gem
半偈 bànjì half a verse
bào indirect effect / judgement / retribution
宝塔 寶塔 bǎotǎ
  1. a pagoda / a stupa / a tower
  2. Jeweled Stupa
报应 報應 bàoyīng karmic retribution
bēi
  1. compassion / empathy / karuṇā
  2. Kindness
bèi pattra palm leaves
悲智 bēi zhì
  1. compassion and wisdom
  2. Compassion and Wisdom
本觉 本覺 běnjué original enlightenment / intrinsic enlightenment / inherent enlightenment
本生 běnshēng Jataka / stories of the Buddha’s previous lives / jātaka
本事 běnshì Itivrttaka / stories of the disciples’ previous lives
本心 běnxīn original mind
bi
biàn everywhere fragrant / paricitra
变易 變易 biànyì
  1. change
  2. to change
遍知 biànzhī
  1. to know / to understand / parijñā
  2. to be omniscient / to be all knowing
毕钵罗 畢鉢羅 bìbōluó bodhi tree / peepul
苾驮 苾馱 bìduò wisdom / vidyā
别报业 別報業 bié bào yè distinguishing karma / complete karma
别解脱 別解脫 biéjiětuō rules of conduct for monks / prātimokṣa
稟戒 bǐngjiè to take precepts
比丘 bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
比丘尼 bǐqiūní
  1. Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
  2. bhiksuni
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. an alms bowl / patra / pātra / patta
  3. Alms bowl
波利 bōlì complete / all / pari
波罗树 波羅樹 bōluó shù pāṭali tree
波罗提木叉 波羅提木叉 bōluótímùchā rules of conduct for monks / prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 bōluóyí pārājika / rules for expulsion from the saṃgha
般若 bōrě
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajna Wisdom
  3. prajna
般若波罗蜜 般若波羅蜜 Bōrěbōluómì Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom
不二 bú èr
  1. advaya / nonduality / not two
  2. Non-Duality
不二法门 不二法門 bù èr fǎ mén
  1. Non-Duality / the dharma-gate of non-duality
  2. The Dharma Gate of Non-Duality
  3. the Gate of Non-Duality
不害 bù hài non-harm
不即不离 不即不離 bù jí bù lí neither close nor far
不即不离 不即不離 bù jí bù lí neither close nor far
不净 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy
不可得 bù kě dé unobtainable
不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious
不思议 不思議 bù sīyì
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不饮酒 不飲酒 bù yǐn jiǔ Refrain from consuming intoxicants
不觉 不覺 bùjué non-enlightenment
布萨 布薩 bùsà
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. Posadha
不生 bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
不信 bùxìn disbelief / lack of faith
不住 bùzhù not dwelling
cán hri / hrī / hiri / self-respect / conscientiousness / dignity
cáng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
藏识 藏識 cáng shí storehouse consciousness / ālayavijñāna / alaya consciousness
chàn a ritual for confessing sins
chán to entangle
chán a meditation mat
禅门 禪門 Chán mén
  1. meditative practice
  2. Chan Monastery
禅味 禪味 chán wèi
  1. meditative joy
  2. Taste of Chan
禅学 禪學 chán xué to study the Chan School
禅定 禪定 chándìng
  1. Meditative Concentration / meditation
  2. to meditate
  3. meditative concentration
cháng eternal / nitya
chàng a bowl shaped copper bell
常不轻 常不輕 cháng bù qīng
  1. Never Disparage
  2. Sadaparibhuta
常乐 常樂 cháng lè lasting joy
常见 常見 chángjiàn eternalism / śāśvatadṛṣṭi
禅观 禪觀 chánguān
  1. contemplative meditation
  2. Chan Contemplation
常行 chángxíng constantly walking in meditation
长养 長養 chángyǎng
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. to nurture
常住 chángzhù
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
忏悔 懺悔 chànhuǐ
  1. repentance / pāpadeśanā
  2. to repent
禅客 禪客 chánkè a Chan student
禅师 禪師 chánshī
  1. Chan Master / Zen Master / Seon Master
  2. Chan master
阐提 闡提 chǎntí
  1. icchantika / an incorrigible
  2. icchantika
禅悅 禪悅 chányuè Chan delight / meditative joy
chēn
  1. aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa
  2. malice / vyāpāda
chén
  1. dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
  2. an atom / aṇu
chéng Sincerity
chéng Become
chéng yāna / a vehicle / a school of teaching
成道 chéng dào Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 chéng děng zhèngjué attain perfect enlightenment
成佛 chéng Fó
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
成正觉 成正覺 chéng zhèngjué to become a Buddha
成住坏空 成住壞空 chéng zhù huài kōng formation, existence, disintegration, and emptiness / four kalpas
成就 chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
承露盘 承露盤 chénglùpán stacked rings / wheel
诚信 誠信 chéngxìn Sincerity and Honesty
尘劳 塵勞 chénláo
  1. the concerns of secular life
  2. affliction
瞋心 chēnxīn
  1. anger / a heart of anger
  2. Anger
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
持戒 chí jiè
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
持律 chí lǜ a maintainer of monastic discipline
持诵 持誦 chísòng to accept and maintain by chanting aloud
稠林 chóu lín a dense forest
chù touch / contact / sparśa
初禅 初禪 chū chán first dhyāna / first jhāna
初发心 初發心 chū fāxīn initial determination
传法 傳法 chuán fǎ
  1. to transmit the Dharma
  2. Dharma transmission
chuáng a pillar with a Buddhist inscription
传戒 傳戒 chuánjiè
  1. to initiate a novice
  2. Conferral of Precepts
初地 chūdì the first ground
出家 chūjiā
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
出世 chūshì
  1. to become a monk or num / to leave secular life
  2. to be not of this world
  3. Transcending the World
vicāra / vicara / sustained application / sustained thinking / selectiveness / subtle discernment / discernment
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
慈恩 cí ēn
  1. compassion and grace
  2. Compassion and Kindness
慈悲 cíbēi
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. Compassion
  3. loving-kindness and compassion
  4. Have compassion
慈心 cíxīn compassion / a compassionate mind
从容 從容 cōngróng Calm and Composed
大乘小乘 dà chéng xiǎo chéng Mahayana and Hinayana
大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion
大法 dà fǎ great dharma / elemental dharma
大和尚 dà héshang
  1. an abbot / a senior monk
  2. master
大戒 dà jiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
大觉 大覺 dà jué supreme bodhi / enlightenment
大千 dà qiān trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大千世界 dà qiān shìjiè trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大圣 大聖 dà shèng a great sage / mahāsiddha / a great adept
大小乘 dà xiǎo chéng
  1. Mahāyāna and Theravāda
  2. Greater or Lesser Vehicles
大医王 大醫王 dà yī wáng
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大乘道 dàchéng dào Mahāyāna path
大道 dàdào great way / great Path / great enlightenment
大德 dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
大国 大國 dàguó a major country
dài an element
大利 dàlì great advantage / great benefit
dàn Simplicity
淡然 dàn rán Remain Detached
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
dǎo delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
道本 dào běn Basis of the Way
道法 dào fǎ the method to attain nirvāṇa
道果 dào guǒ the fruit of the path
道流 dào liú followers of the way
道意 dào yì intention to attain enlightenment
道中 dào zhōng on the path
道场 道場 dàochǎng
  1. place of practice / a Dharma center
  2. place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
  3. place for spiritual practice
道人 dàorén
  1. a Buddhist monk
  2. Traveler of the Way
导师 導師 dǎoshī
  1. Sārthavāha
  2. 1. guiding teacher, 2. mentor
道树 道樹 dàoshù bodhi tree / pippala / sacred fig tree
道术 道術 dàoshù
  1. skills of the path
  2. magician / soothsayer
道俗 dàosú layperson
大人 dàren a bodhisattva / a mahasattva
大士 Dàshì a bodhisattva / mahāsattva
大师 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
大统 大統 dàtǒng the head of an order
大王 dàwáng great king / mahārāja
大行 dàxíng extensive cultivation
大智 dàzhì Mahāmati
大众 大眾 dàzhòng Assembly
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
得道 dé dào to attain enlightenment
得度 dé dù
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 dé fó to become a Buddha
德本 déběn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
等持 děngchí
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. holding oneself in equanimity
等至 děngzhì samāpatti / meditative attainment
truth
di
地肥 dì féi earth cake
地味 dì wèi earth cake
第一义谛 第一諦義 dì yī yì dì
  1. supreme truth
  2. paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
颠倒 顛倒 diāndǎo
  1. delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
  2. up-side down
地大 dìdà earth / earth element
地居天 Dìjūtiān heavenly beings dwelling on Earth
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
dǐng
  1. to point one's head at
  2. usnisa / uṣṇīṣa
定慧 dìng huì
  1. meditative wisdom
  2. Concentration and Wisdom
定力 dìnglì
  1. ability for meditative concentration
  2. Meditative Concentration
定性声闻 定性聲聞 dìngxìng shēngwén a fixed Sravaka nature
入定 dìngzhì
  1. entered into meditation / settled / composed / collected of mind
  2. to enter into meditation
地前 dìqián the previous phases of bodhisattva practice
第三禅 第三禪 dìsān chán the third dhyāna
第四禅 第四禪 dìsì chán the fourth dhyana
地狱 地獄 dìyù a hell
地中 dìzhōng secondary buildings on monastery grounds
弟子 dìzi disciple
动心 動心 dòngxīn
  1. to move the heart / to be moved
  2. to shake the will
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
Buddhist monk
Sincere
度僧 dù sēng to lead to become a monastic
度世 dù shì to pass through life
端坐 duānzuò to sit in a posture for meditation
对法 對法 duìfǎ
  1. corresponding law / the Abhidharma
  2. comparing dharmas
覩见 覩見 dǔjiàn to see
顿悟 頓悟 dùn wù
  1. sudden enlightenment / sudden awakening
  2. sudden enlightenment
多生 duō shēng many births / many rebirths
多闻 多聞 Duō Wén learned / one who has heard much
多劫 duōjié many kalpas / numerous eons
度生 dùshēng to save beings
度脱 度脫 dùtuō to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 è dào
  1. an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
  2. evil path
饿鬼 餓鬼 È Guǐ
  1. ghost / hungry ghost / preta
  2. hungry ghost
恶鬼神 惡鬼神 è guǐ shén evil demons and spirits
恶趣 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
恶作 惡作 è zuò regret / worry / kaukritya / kukkucca
ēn Gratitude
恩爱 恩愛 ēn ài affection
恩德 ēndé kindness / benevolence / favor / grace
二边 二邊 èr biān two extremes
二禅 二禪 èr chán
  1. second dhyāna / second jhāna
  2. the second dhyana
二法 èr fǎ
  1. two dharmas / two kinds of dharma
  2. dichotomy
二教 èr jiāo two teachings
二乘 èr shèng the two vehicles
尔时 爾時 ěr shí at that time
二时 二時 èr shí the two time periods / morning and evening
二修 èr xiū two kinds of cultivation
二种 二種 èr zhǒng two kinds
二谛 二諦 èrdì the two truths
二木 èrmù two trees
尔前 爾前 ěrqián before this [the Lotus Sutra]
二三 èrsān six non-Buddhist philosophers
耳识 耳識 ěrshí śrotravijñāna / auditory consciousness
二十部 èrshí bù the twenty sects of Hīnayāna
二业 二業 èryè two kinds of karma
二义 二義 èryì the two meanings / the two explanations / two teachings
二众 二眾 èrzhòng two groups
二字 èrzì
  1. two characters
  2. a monastic
恶业 惡業 èyè unwholesome acts / evil intentions
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
法爱 法愛 fǎ ài love of the Dharma
法供 fǎ gōng serving the Dharma / dharmapūjā
法化 fǎ huà conversion through teaching of the Dharma
法教 fǎ jiāo
  1. Buddhism / Buddhadharma / the teaching of the Dharma
  2. teaching
法灭 法滅 fǎ miè the extinction of the teachings of the Buddha
法施 fǎ shī a Dhárma gift / Dhárma offering / the gift of teaching the Dharma
法物 fǎ wù Dharma objects
法相 fǎ xiāng
  1. notions of dharmas / the essential nature of different phenomena
  2. the essential differences between different teachings
  3. the truth
  4. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  5. Dharma Characteristic
法行 fǎ xíng to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 fǎ yǎn jìng
  1. purity of the dharma eye / to clearly see the truth
  2. Pure Dharma Eye
法座 fǎ zuò Dharma seat
法宝 法寶 fǎbǎo
  1. the Buddha's teaching
  2. a Buddhist monk's apparel, staff etc
  3. Dharma treasure
法服 fǎfú Buddhist robes
法界 fǎjiè
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
发露 發露 fālù to reveal / to manifest
法门 法門 fǎmén
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
fàn
  1. brahman
  2. pure / sacred
  3. Buddhist
fán an ordinary person
犯戒 fàn jiè
  1. to break the precepts
  2. Violation of Precepts
梵本 fànběn a Sanskrit text
凡夫 fánfū an ordinary person / pṛthagjana
防非止恶 防非止惡 fáng fēi zhǐ è to prevent unwholesome conduct and wrongdoing / a guard against wrong and evil-doing
放光 fàng guāng
  1. to produce light using supernatural powers
  2. to emit light
放生 Fàng Shēng
  1. to release living creatures / fangsheng
  2. Liberate Lives
方术 方術 fāng shù Divination
方外 fāng wài monastic life
方丈室 fāng zhàng shì Abbot's Quarters
方便 fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
方等 fāngděng vaipulya / vaidalya / vast / extended
方坟 方墳 fāngfén stupa
方圆 方圓 fāngyuán Know Your Place
方丈 fāngzhang
  1. an abbot
  2. Abbot
烦恼 煩惱 fánnǎo
  1. kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  2. defilement
烦恼魔 煩惱魔 fánnǎo mó Māra of afflictions / Māra the tempter / an evil that harms one's mind
烦恼障 煩惱障 fánnǎo zhàng the obstacle created by afflictions
凡人 fánrén Ordinary Being
饭僧 飯僧 fànsēng to provide a meal for monastics
凡俗 fánsú ordinary / commonplace / mundane / worldly
梵行 fànxíng brahmacarya / pure practices / religious life
翻译 翻譯 fānyì 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral)
凡庸 fányōng ordinary
凡愚 fányú common and ignorant
法师 法師 fǎshī
  1. Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun
  2. Venerable
  3. Dharma Teacher
法味 fǎwèi
  1. the flavor of the Dharma
  2. taste of Dharma
法喜 法喜 fǎxǐ
  1. Dharma joy / prītijanana
  2. Dharma joy
发心 發心 fàxīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
  3. to resolve
法义 法義 fǎyì
  1. the teaching of a principle
  2. meaning of the Dharma
法缘 法緣 fǎyuán
  1. conditions leading to dharmas
  2. affinity with the Buddhadharma
  3. Dharma Affinity
  4. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
法藏 fǎzàng sūtra repository / sūtra hall
法住 fǎzhù dharma abode
非人 fēi rén a non-human
非常 fēicháng impermanent / transient
废佛 廢佛 fèifó persecution of Buddhism
非我 fēiwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
飞行 飛行 fēixíng travel through the air with supernatural powers / to fly
非有 fēiyǒu does not exist / is not real
焚香 fén xiāng
  1. to burn incense
  2. Burning Incense
风大 風大 fēng dà wind / wind element / wind realm
奉法 fèng fǎ to act with reverence for the Dharma
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛功德 fó gōngdé qualities of buddhas
佛见 佛見 fó jiàn correct views of Buddhist teachings
佛说 佛說 Fó shuō
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
佛性 Fó xìng buddhadhātu / Buddha-nature
佛心印 fó xīnyìn mind seal
佛言 Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛语 佛語 fó yǔ
  1. buddhavacana / the words of the Buddha
  2. Buddha Talk
佛传 佛傳 Fó zhuàn the Life of the Buddha
佛宝 佛寶 fóbǎo the treasure of the Buddha
佛道 Fódào
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
佛顶 佛頂 fódǐng usnisa / uṣṇīṣa
佛法 fófǎ the power of the Buddha
佛国 佛國 Fóguó
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. country of the Buddha's birth
  3. Buddha Land
佛化 fóhuà conversion through the Buddha's teachings
佛会 佛會 fóhuì a Buddhist ceremony or festival
佛教 fójiào the Buddha teachings
佛经 佛經 Fójīng a Buddhist scripture / Buddhist sutra
佛灭 佛滅 fómiè Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 fómièdù Buddha's Nirvāṇa
佛母 fómǔ a bodhisattva / a consort
佛身 Fóshēn
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
佛寺 Fósì a Buddhist temple
佛土 Fótǔ buddhakṣetra / a Buddha land / land or realm of a Buddha / land of the Buddha's birth
佛像 fóxiàng
  1. Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha
  2. images worshipped by Buddhists
佛牙 fóyá a Buddha tooth relic
佛足 fózú buddhapāda / Buddha footprints
to bind / to tie
a fly whisk
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
浮生 fú shēng the world of the living / the impermanent world
浮世 fú shì the world of the living / the impermanent world
福报 福報 fúbào a blessed reward
福德 fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
福慧 fúhuì
  1. Wisdom and Fortune
  2. Merit and Wisdom
福田 fútián
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
浮图 浮圖 fútú
  1. Buddha / Buddhist stupa
  2. Buddha
福业 福業 fúyè virtuous actions
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
甘露 gānlù
  1. sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta
  2. Nectar
  3. Nectar
  4. nectar
感应 感應 gǎnyìng
  1. sympathetic resonance
  2. divine connection
  3. Response
绀园 紺園 gànyuán temple / monastery
高座 gāo zuò a high seat / a pulpit
高僧 gāosēng an eminent monk / a senior monk
割爱 割愛 gēài to relinquish
gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
根本 gēnběn
  1. mūla / root
  2. Basis
gēng Cultivate
gèng contacts
格义 格義 géyì geyi / categorizing concepts
gòng to offer in worship
gōng merit-creating actions
供佛 gōng fó to make offerings to the Buddha
公道 gōngdao Justice
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
共生 gòngshēng coexistence
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
故经云 故經云 gù jīng yún therefore, the sutra says
古译 古譯 gǔ yì old translation
guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
灌顶 灌頂 guàn dǐng
  1. abhiseka / abhisecana / anointment / consecration
  2. consecration
  3. Anointment
观经 觀經 guān jīng discernment sutras
观空 觀空 guān kōng
  1. to view all things as empty
  2. Observing Emptiness
广 guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
广博 廣博 guǎngbó vaipulya / vast / extended
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
光华 光華 guānghuà Illumination
广解 廣解 guǎngjiě vaipulya / vast / extended
光明 guāngmíng Brightness
广说 廣說 guǎngshuō to explain / to teach
光相 guāngxiāng halo / nimbus
观音像 觀音像 guānyīn xiàng statue or image of Avalokitesvara
观智 觀智 guānzhì wisdom from contemplation
归戒 歸戒 guījiè to take refuge in the Triple Gem
归命 歸命 guīmìng
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. to devote one's life
归俗 歸俗 guīsú to return to secular life / to leave monastic life
归心 歸心 guīxīn to convert
归依 歸依 guīyī to take refuge in the Triple Gem
归真 歸真 guīzhēn to return to Tathata
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
果报 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect
果断 果斷 guǒduàn to cut off the results of former karma
过去 過去 guòqù past
国师 國師 Guóshī kokushi
果行 guǒxíng fruition and effort
古则 古則 gǔzé koan
hǎo Good
浩劫 hàojié disaster, catastrophe
好声鸟 好聲鳥 hǎoshēng niǎo kalavinka bird / kalaviṅka
Merge
Harmony
和合 héhé Harmony
和合僧 héhé sēng saṃgha / monastic gathering
黑月 hēiyuè second half of the month / kṛṣṇapakṣa
héng Eternity
和平 hépíng Peace
和尚 héshang
  1. an abbot / a monk
  2. Most Venerable
合掌 hézhǎng
  1. to join palms
  2. to join palms
弘法 hóngfǎ
  1. to propagate Buddhist teachings / to promote the Dharma
  2. Dharma Propagation
弘经 弘經 hóngjīng to promote a sutra
hòu Deep
后生 後生 hòu shēng later rebirths / subsequent births
后世 後世 hòushì later rebirths / subsequent births
huà
  1. to manifest
  2. to collect alms
华藏 華藏 huà cáng lotus-treasury
化导 化導 huà dǎo instruct and guide
坏色 壞色 huàisè kasaya / kaṣāya
huán varnish tree / goldenrain tree
幻化 huànhuà
  1. to be transformed / to metamorphose
  2. to be illusory
幻师 幻師 huànshī an illusionist / a conjurer
还俗 還俗 huánsú to return to secular life / to leave monastic life
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
化人 huàrén a conjured person
化身 huàshēn nirmanakaya
化生 huàshēng to be born from transformation / upapaduka/ upapatika
护持 護持 hùchí Protect and Support
护法 護法 Hùfǎ
  1. to uphold the Dharma
  2. Protecting the Dharma
huì a religious assembly
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
huì Kindness
迴心 huí xīn to turn the mind towards
慧学 慧學 huì xué Training on Wisdom
慧光 huìguāng the light of wisdom
迴向 huíxiàng to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā
毁呰 毀呰 huǐzǐ to denigrate
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
火宅 huǒ zhái
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
护者 護者 hùzhě a demon / rākṣasa
a prediction / a prophecy / vyakarana
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
济度 濟度 jì dù to ferry across
jià designation / provisional / conventional term
jiā school / sect / lineage
jiā jia
jiā
  1. gha / ga
  2. gha / ga
假有 jiǎ yǒu Nominal Existence
迦兰陀 迦蘭陀 Jiālántuó Karanda / Kalandaka / Kāraṇḍaka / Kāraṇḍa / Kalantaka
迦楼罗 迦樓羅 jiālóuluó garuda
伽罗 伽羅 jiāluó a kind of wood for incense
假名 jiàmíng designation / provisional term / conventional term
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
见大 見大 jiàn dà the element of visibility
见道 見道 jiàn dào
  1. darśanamārga / path of vision
  2. to see the Way
见地 見地 jiàn dì insight
见性 見性 jiàn xìng
  1. to see one's true nature / to realize one's Buddha nature
  2. Seeing One's Nature
见处 見處 jiànchù dwelling in wrong views
见法 見法 jiànfǎ
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 jiànfó
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
讲说 講說 jiǎng shuō
  1. to explain / to tell
  2. Explain
讲法 講法 jiǎngfǎ to lecture on the Dharma
讲解 講解 jiǎngjiě Explain
降魔 jiàngmó Subduing Mara / to defeat evil
坚固 堅固 jiāngù sāla
教行 jiāo xíng teaching and practice / instruction and conduct
教法 jiàofǎ
  1. scriptural dharma / āgamadharma
  2. Teaching
教化 jiāohuà
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. Teach and Transform
教诫 教誡 jiāojiè instruction / teaching
教理 jiāolǐ religious doctrine / dogma
教师 教師 jiàoshī 1. Instructor (of a specific class); 2. Faculty (of a school)
教授 jiàoshòu Professor
教授师 教授師 jiàoshòu shī precpt instructor
袈裟 jiāshā
  1. kasaya / kaṣāya
  2. kasaya
伽陀 jiātuó gatha / hymn / verse
加行位 jiāxíng wèi prayogamārga / path of preparation
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
jié Outstanding
jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
jié a kalpa / an eon
jié a fetter
jiě
  1. understanding
  2. to liberate
jié gatha / hymn / verse
皆得成佛 jiē de chéng fó all can become Buddhas / may attain Buddhahood
戒定慧 jiè dìng huì
  1. morality, wisdom, and meditation / the three studies / the three trainings / triśikṣā
  2. morality, meditative concentration, wisdom
戒律 jiè lǜ
  1. śīla and vinaya / precepts and rules
  2. Precepts
戒学 戒學 jiè xué Training on Morality
戒法 jièfǎ the rules of the precepts
戒行 jièháng to abide by precepts
劫火 jiéhuǒ a large destructive fire
结集 結集 jiéjí
  1. Buddhist council
  2. chant / recitation
羯磨 jiémó karma
戒师 戒師 jièshī
  1. discipline teacher
  2. Precept Instructor
  3. Precept Master
解脱 解脫 jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
解脱道 解脫道 jiětuō dào
  1. the path of liberation / vimuktimārga
  2. the path of liberation
接引 jiēyǐn
  1. to guide and protect
  2. Receive
洁斋 潔齋 jiézhāi to purify through abstinence
寂静 寂靜 jìjìng tranquility
积聚 積聚 jījù accumulation
jìn diligence / perseverance
金翅鸟 金翅鳥 jīn chì niǎo a garuda
净人 淨人 jìn grén a server
金口 jīn kǒu words spoken by the emperor
金轮 金輪 jīn lún kancana-mandala / cakra-ratna
jìng Stillness
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
jīng a sutra / a sūtra
jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
jìng Respect
经本 經本 jīng běn Sutra
经教 經教 jīng jiāo teaching of the sūtras
经律论 經律論 jīng lǜ lùn sutra, vinaya, and abhidharma
敬信 jìng xìn
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
经云 經云 jīng yún the sutra says
金刚 金剛 jīngāng
  1. vajra
  2. diamond
金刚喻定 金剛喻定 jīngāng yùdìng vajropamasamādhi
金刚定 金剛定 jīngāngdìng vajrasamādhi
经忏 經懺 jīngchàn
  1. repentance chant / ritual for blessedness and longevity
  2. chanting and repentance services
经典 經典 jīngdiǎn the collection of sutras / the sūtrapiṭaka
经法 經法 jīngfǎ canonical teachings
精进 精進 jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
敬礼 敬禮 jìnglǐ namo / to pay respect to / to take refuge
经论 經論 jīnglùn sutras and shastras / scriptures and commentaries
经律 經律 jīnglǜ Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
静虑 靜慮 jìnglǜ
  1. a jhanas / a dhyana / meditative concentration
  2. Quiet Contemplation
精舍 jīngshè
  1. vihāra / hermitage
  2. vihara
净信 淨信 jìngxìn
  1. prasāda / pure faith
  2. Pure Faith
净业 淨業 jìngyè
  1. pure karma / good karma
  2. Pure Karma
经藏 經藏 jīngzàng sūtra repository / sūtra hall
净住 淨住 jìngzhù fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
静坐 靜坐 jìngzuò to meditate in a sitting position
禁戒 jìnjiè a vow
金人 jīnrén golden person / Buddha statue
金山 jīnshān golden mountain
近事男 jìnshìnán male lay person / upāsaka
近事女 jìnshìnǚ female lay person / upāsikā
金田 jīntián Buddhist temple
九地 jiǔ dì nine lands / nine realms
九无间道 九無間道 jiǔ wújiān dào nine interupted paths
九部 jiǔbù navaṅga / nine parts
救世 jiùshì to save / to be saved
极微 極微 jíwēi atom / particle / paramāṇu
吉祥 jíxiáng auspicious blessings
机缘 機緣 jīyuán
  1. ability to accept causes and conditions / favourable circumstances / opportunity
  2. potentiality and condition
to raise an example
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
pada
句义 句義 jù yì the meaning of a word / the meaning of a sentence
jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
俱舍 jūshě kośa / kosa / container
居士 jūshì
  1. a lay person / a male lay Buddhist
  2. householder
具足 jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Completeness
开遮 開遮 kāi zhē to allow and to prohibit
开导 開導 kāidǎo to enlighten
开示 開示 kāishì
  1. to express / to indicate
  2. Teach
开悟 開悟 kāiwù
  1. to become enlightened / to have an awakening
  2. enlightenment / bodhi
  3. to awaken
开元寺 開元寺 kāiyuán sì Kai Yuan Temple
kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空门 空門 kōng mén
  1. the teaching that everything is emptiness
  2. Gate of Emptiness
空有 kōng yǒu
  1. non-existent and existent / emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空处 空處 kōngchù ākāśānantyāyatana / akasanantyayatana / sphere of infinite space / abode of infinite space
空寂 kōngjì śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
空理 kōnglǐ principle of śūnya / principle of emptiness
空无 空無 kōngwú
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空性 kōngxìng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
空虚 空虛 kōngxū śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
口四 kǒusì four unwholesome acts of speech
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
苦集灭道 苦集滅道 kǔ jí miè dào
  1. the fourfold noble truth / four noble truths
  2. Suffering, Cause, End, and Path
kuān Broad
苦海 kǔhǎi
  1. sea of suffering / abyss of worldly suffering
  2. ocean of suffering
kuì shame / decorum / propriety
苦行 kǔxíng
  1. to practice ascetism
  2. austerity
苦乐 苦樂 kŭ lè pleasure and pain
  1. twelfth lunar month / end of the lunar year
  2. a monastic year
来生 來生 lái shēng later rebirths / subsequent births
来迎 來迎 lái yíng coming to greet
lán a hermitage
老僧 lǎo sēng an old monk
Joy
了别 了別 lebié to distinguish / to discern
transcendence
transcendence
礼佛 禮佛 lǐ fó
  1. to worship the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
lián Lotus
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
两舌 兩舌 liǎng shé double-tongued speech / slander / divisive speech
莲华 蓮華 liánhuā Lotus Flower
莲花 蓮花 liánhuā lotus
练若 練若 liànruò a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
礼拜 禮拜 lǐbài Prostrate
立德 lìdé establish in virtue
立功 lìgōng establish in merit
礼敬 禮敬 lǐjìng namo / to pay respect to / to revere
灵山会上 靈山會上 líng shān huì shàng Vulture Peak Assembly
领纳 領納 lǐngnà to accept / to receive
灵只 靈祇 língzhǐ a deity
临终 臨終 línzhōng
  1. the final moment of life
  2. Moment of Death
理事 lǐshì Director (BLIA)
理实 理實 lǐshí truth
力士 lìshì one of great strength
六根 liù gēn
  1. the six sense organs / sadayatana
  2. Six Faculties
六根清净 六根清淨 liù gēn qīng jìng Purity of the Six Senses
琉璃王 liú lí wáng King Virudhaka
六师 六師 liù shī the six teachers
六时 六時 liù shí the six four hour periods of the day
六受 liù shòu the six perceptions
六通 liù tōng six supernatural powers
六行 liù xíng practice of the six pāramitās
琉璃 liúlí lapis lazuli
立言 lìyán establish in speech
利养 利養 lìyǎng gain
lóng nāga / serpent / dragon
龙华 龍華 Lóng Huà
  1. the three dragon-flow assemblies
  2. Dragon-flower
龙神 龍神 lóng shén dragon spirit
龙天 龍天 lóng tiān Nagas and Devas
龙象 龍象 lóng xiàng dragon and elephant
lòu outflow / flow / influx / discharge / āsrava
  1. a censer
  2. 1. incense burner; 2. incense censer
lu
露地 lù dì dewy ground / the outdoors
露盘 露盤 lù pán a dew receiver
lùn a treatise / a thesis / śastra
lún the cycle of rebirth
轮王 輪王 lúnwáng wheel turning king
轮相 輪相 lúnxiāng stacked rings / wheel
论义 論義 lùnyì upadeśa / upadesa
论议 論議 lùnyì Upadesa (debates) / upadesa / upadeśa
论主 論主 lùnzhǔ the composer of a treatise
落发 落髮 luò fà to shave the head
罗刹 羅剎 luóchà
  1. a demon / rākṣasa
  2. raksasa
罗汉 羅漢 luóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
monastic discipline / vinaya
律疏 lǜ shū vinaya commentary
律师 律師 lǜshī vinaya teacher
律者 lǜzhě vinaya teacher
màn
  1. māna / pride / arrogance / conceit
  2. conceit / abhimāna
滿 mǎn Full
曼殊 mànshū mañju / beautiful / lovely / charming
měi Beauty
门人 門人 mén rén
  1. disciple
  2. a hanger-on
梦幻 夢幻 mènghuàn dream and illusion
祕藏 mì cáng to conceal a secret / treasury of the profound mysteries
mián torpor / drowsiness / middha
miào Wonderful
妙理 miào lǐ a suble principle / a wonderous principle
妙门 妙門 miào mén a way of practice / a path to enlightenment
妙道 miàodào
  1. a profound way
  2. Wondrous Way
妙乐 妙樂 miàolè sublime joy
miè the cessation of suffering
灭法 滅法 miè fǎ unconditioned dharma
灭尽定 滅盡定 miè jìn dìng the cessation of perception and sensation / nirodhasamāpatti
灭道 滅道 mièdào extinction of suffering and the path to it
灭度 滅度 Mièdù to extinguish worries and the sea of grief
灭佛 滅佛 mièfó persecution of Buddhism
灭后 滅後 mièhòu after the Buddhas's Nirvāṇa
灭智 滅智 mièzhì understanding of the extinction of suffering / understanding of the third of the four noble truths
迷惑 míhuo Confusion
迷津 míjīn a deluded state
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
明白 míngbai Understanding
迷悟 míwù
  1. delusion and awareness
  2. Ignorance and Enlightenment
to rub a monk's head for taking a vow
evil / vice
末法 mòfǎ Age of Declining Dharma / Declining Dharma / The Period of Declining of Dharma
摩诃般若 摩訶般若 móhē bōrě great wisdom / mahāprajñā
摩竭 mójié makara
摩竭鱼 摩竭魚 mójiéyú makara
摩利山 Mólì Shān Malayagiri / Malaya mountains
摩罗耶山 摩羅耶山 Móluóyē Shān Malayagiri / Malaya mountains
牟尼 móuní a saint / a sage / a seer / muni
all women
南无佛 南無佛 ná mó fó
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
衲衣 nà yī monastic robes
能变 能變 néng biàn able to change
能持 néng chí ability to uphold the precepts
能仁 néng rén great in lovingkindness
能信 néng xìn able to believe
能化 nénghuà a teacher
能立 nénglì a proposition / sādhana
能所 néngsuǒ ability to transform and transformable
能行 néngxíng ability to act
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
逆顺 逆順 nì shùn resisting and complying / disobeying and obeying
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
念佛 niàn Fó
  1. to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha
  2. to chant Buddha's name
念处 念處 niànchù smṛtyupasthāna / satipaṭṭhāna / smrtyupasthana / satipatthana / foundation of mindfulness
涅槃寂静 涅槃寂靜 Niè pán jì jìng Nirvana is perfect tranquility
泥犁 nílí hell / niraya
尼寺 nísì nunnery
牛头 牛頭 niú tóu attendants in hell
偏圆 偏圓 piānyuán partial and [in contrast with] all-embracing
pǐn chapter / varga
贫道 貧道 pín dào humble monk
毘奈耶 pínàiyé monastic discipline / vinaya
平等 píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
毘尼 píní monastic discipline / vinaya
譬喻 pìyù Avadana (parables) / Apadāna
辟支 Pìzhī Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
破僧 pò sēng
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
破戒 pòjiè to break a precept
婆罗 婆羅 póluó
  1. pāla / warden / keeper / guardian
  2. bāla / power
普明 pǔmíng samanta-prabha
菩萨 菩薩 púsà
  1. bodhisatta
  2. bodhisattva
菩萨戒 菩薩戒 púsà jiè Bodhisattva Precepts
菩萨行 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā / bodhisattva-carita / bodhisattva practice / actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 púsà xíng the ten grounds
菩提 pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
菩提树 菩提樹 Pútí Shù
  1. bodhi tree
  2. Bodhedrum magazine
  3. Bodhi Tree
普现 普現 pǔxiàn universal manifestation
普贤行 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra
七佛 Qī Fó Seven Buddhas / Seven Past Buddhas / Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
起信 qǐ xìn the awakening of faith
七支 qī zhī seven branches
qián Submerge
qiān Modest
千佛 qiān fó thousand Buddhas
前世 qián shì former lives
揵度 qiándù collection of rules / skandhaka
前生 qiánshēng previous lives
伽蓝 伽藍 qiēlán
  1. sangharama / samgharama / samghārama / temple / monastery
  2. sangha community
契经 契經 qìjīng a sutra / a sūtra / a scripture / a discourse
起灭 起滅 qǐmiè saṃsāra / life and death
qín diligence / perseverance / vīrya
勤苦 qín kǔ devoted and suffering
qīng Clear
qíng sentience / cognition
qìng a bowl shaped bell
请僧 請僧 qǐng sēng monastics invited to a Dharma service
清虚 清虛 qīng xū pure emptiness
清净 清凈 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
轻慢 輕慢 qīngmàn to belittle others
请益 請益 qǐngyì Request Teachings
清众 清眾 qīngzhòng
  1. the monastic community
  2. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
亲近 親近 qīnjìn Be Close To
乞食 qǐshí Begging for Food
求道 qiú dào
  1. to seek the Dharma
  2. Seeking the Way
求法 qiú fǎ to seek the Dharma
求生 qiú shēng seeking rebirth
realm / destination
clinging / grasping /upādāna
kh
取与 取與 qǔ yǔ producing fruit and the fruit produced
quán expedient
权实 權實 quán shí the expedient and the ultimately true
权化 權化 quánhuà avatāra / appearance of a deity upon earth
权宜 權宜 quányí skill in means
取经 取經 qǔjīng to fetch scriptures
群生 qúnshēng all living beings
取着 取著 qǔzhe grasping / attachment
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
ràng Give Way
Rén Benevolence
rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
仁祠 rén cí a Buddhist temple
人和 rén hé Interpersonal Harmony
人见 人見 rén jiàn the view of a person
人相 rén xiāng the notion of a person
仁义 仁義 rén yì Benevolence and Righteousness
任运 任運 rèn yùn to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 rènǎo distressed / perturbed / troubled
人间 人間 rénjiān human world
人身 rénshēn
  1. reborth as a person
  2. the human body
人生 rénshēng
  1. Human Life Magazine
  2. life
人天 réntiān
  1. the six realms / all living things
  2. humans and devas
仁者 rénzhe compassionate one / benevolent one / a compassionate person
日月星 rì yuè xīng sun, moon and star
róng Blend
róng Tolerance
肉髻 ròujì usnisa / ushnisha
Thus
如法 rú fǎ In Accord With
入佛 rù fó to bring an image of a Buddha
入空 rù kōng to have an experiential understanding of the truth
如来一代时教 如來一代時教 rú lái yī dài shí jiào The Teachings of Tathagata's Lifetime
如来之子 如來之子 rú lái zhī zǐ Sons of Zu Lai
入灭 入滅 rù miè
  1. to enter Nirvāṇa / to pass away
  2. to enter into nirvana
入涅槃 rù nièpán to enter Nirvāṇa
入室 rù shì
  1. to enter the master's study
  2. to enter the master's study for examination or instruction
入道 rùdào
  1. to become a monastic
  2. to begin practicing Buddhism
  3. to enter the Way
ruì Auspicious
瑞相 ruìxiāng an auspicious image
ruò re
如是 rúshì thus, so
如实 如實 rúshí
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. according to reality
儒童 rútóng a young boy
bodhisattva
sān
  1. assembly / worship on the four fives
  2. Inquire
三宝 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
三禅 三禪 sān chán third dhyāna / third jhāna
三大 sān dà the three greatnesses / triple significance
三德 sān dé the three virtues of the Buddha
三毒 sān dú three poisons / trivisa
三法 sān fǎ the three aspects of the Dharma
三界外 sān jiè wài outside the three dharma realms
三空 sān kōng three kinds of emptiness
三门 三門 sān mén Three Gates / temple gate / temple
三密 sān mì three mysteries
三平等 sān píngděng three equals
三千 sān qiān three thousand-fold
三千世界 sān qiān shìjiè trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
三乘 sān shèng
  1. three vehicles / triyāna / triyana
  2. Three Vehicles
三世 sān shì
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
三时 三時 Sān Shí
  1. The Three Ages of the Dharma / Three Ages of Buddhism
  2. the past, present, and future
  3. the three periods of the day or night
  4. Three Periods of Time
三十二相 sān shí èr xiāng the thirty two marks of excellence / the thirty-two characteristic marks
三世因果 sān shì yīn guǒ
  1. Karma of the Three Time Periods
  2. Cause and Effect Across the Three Lifetimes
三天 sān tiān three devas
三涂 三塗 sān tú
  1. the three evil rebirths / the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三相 sān xiàng the three marks of existence / trilakṣaṇa / tilakkhaṇa
三学 三學 sān xué threefold training / triśikṣā
三业 三業 sān yè Three Types of Karma / the three karmas / three actions
三衣 sān yī the three robes of monk
三支 sān zhī three branches
三祇 sān zhǐ The Three Asankhyeya Kalpas / The Three Kalpas / The Three Asankya-Kalpas
三转 三轉 sān zhuǎn Three Turnings Dharma Wheel
三转法轮 三轉法輪 sān zhuǎn fǎ lún
  1. Three Turnings of the Dharma Wheel
  2. Three Turnings of Dharma Wheel
三福 sānfú three bases of merit
三观 三觀 sānguān sanguan / threefold contemplation / three insights
三果 sānguǒ the third fruit / the fruit of non-returning
散花 sànhuā scatters flowers
三论 三論 sānlùn three treatises
三昧 sānmèi
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
三摩呬多 sānmóxìduō equipose / samāhita
三性 sānxìng trisvabhāva / the three natures
form / matter
色心 sè xīn form and the formless
色法 sèfǎ rupadharma / physical objects the phenomenal world
色境 sèjìng the visible realm
sēng
  1. a monk
  2. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
僧坊 sēng fāng monastic quarters
僧房 sēng fáng monastic quarters
僧俗 sēng sú monastics and laypeople
僧徒 sēng tú master and disciples
僧宝 僧寶 sēngbǎo the jewel of the monastic community
僧残 僧殘 sēngcán the sin of a monastic
僧伽梨 sēngjiālì sanghati
僧侣 僧侶 sēnglǚ
  1. Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
  2. monastic
僧尼 sēngní
  1. a Buddhist nun
  2. monks and nuns
僧伽蓝 僧伽藍 sēngqiēlán sangharama / samgharama / samghārama / temple / monastery
僧衣 sēngyī monastic robes
僧正 sēngzhèng sōjō
僧祇 sēngzhǐ asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty
僧众 僧眾 sēngzhòng the monastic community / the sangha
shā
  1. Buddhist monastery or temple
  2. kṣetra / land
沙门 沙門 shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
沙弥 沙彌 shāmí
  1. Sramanera / śrāmaṇera / a novice Buddhist monk
  2. sramanera
沙弥尼 沙彌尼 shāmíní
  1. Sramanerika / a novice Buddhist nun
  2. sramaneri
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
shàn meditative concentration / dhyāna / jhāna
善报 善報 shàn bào wholesome retribution
善恶 善惡 shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 shàn jiàn skillful vision / keen sighted
善说 善說 shàn shuō skillfully expounded
善因 shàn yīn Wholesome Cause
善道 shàndào a benevolent rebirth / a benevolent destiny / heaven / a fortunate realm
善法 shànfǎ
  1. a wholesome thing / a beneficial dharma
  2. a wholesome teaching
上善若水 shàng shàn ruò shuǐ The Highest Form of Benevolence Is Gentle Like Water
上士 Shàng Shì an advanced disciple
上人 shàngrén
  1. shangren / senior monastic
  2. supreme teacher
上首 shàngshǒu the presiding elders
上座 shàngzuò sthavira / elder
善利 shànlì great benefit
山林 shānlín a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
善人 shànrén a wholesome person / a good person
善顺 善順 shànshùn sūrata / well disposed towards / compassionate
善业 善業 shànyè wholesome acts / good actions
善缘 善緣 shànyuán
  1. good fate / good karma
  2. a fate connected with Buddhism
  3. Good Affinity
善哉 shànzāi
  1. excellent
  2. Sadhu
少善 shǎo shàn little virtue
烧香 燒香 shāo xiāng
  1. to burn incense
  2. to burn incense
杀生 殺生 shāshēng
  1. to kill
  2. Killing Lives
沙汰 shātài elimination of defilements through ascetic practice / dhūta
杀心 殺心 shāxīn the intention to kill
杀行 殺行 shāxíng the act of killing
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
舍戒 捨戒 shě jiè to abandon the precepts
摄持 攝持 shèchí parigraha / to protect / to uphold / to take proper care
舍堕 捨墮 shěduò forfeiture offense / naiḥsargikapāyattika
舍离 捨離 shělí to abandon / to give up / to depart / to leave
舍利 shèlì
  1. ashes or relics after cremation
  2. relic
舍利塔 shèlì tǎ a stupa
shēn body / kāya
shèn Cautious
身等 shēn děng equal in body
神境 shén jìng teleportation / supernormal powers
慎言 shèn yán Cautious Speech
身业 身業 shēn yè physical karma
舍那 shènà
  1. śāṇa / a robe / a garment
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
阇那 闍那 shénà jnana
神道 shéndào
  1. divine path
  2. the realms of devas, asuras, and, ghosts
shēng birth
绳床 繩床 shéng chuáng sitting mat / pīṭha
圣法 聖法 shèng fǎ the sacred teachings of the Buddha
圣凡 聖凡 shèng fán
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
圣果 聖果 shèng guǒ sacred fruit
生天 shēng tiān highest rebirth
圣道 聖道 shèngdào the sacred way / spiritual path
生佛 shēngfó
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 shèngjiāo sacred teachings
生灭 生滅 shēngmiè
  1. saṃsāra / life and death
  2. arising and ceasing
声明 聲明 shēngmíng the science of language
生生 shēngshēng the cycle of rebirth
生长 生長 shēngzhǎng growth
圣众 聖眾 shèngzhòng holy ones
陞座 shēngzuò to address the assembly / to give a lecture
神力 shénlì spiritual powers / divine powers / spiritual strength
神明 shénmíng god, deity
身入 shēnrù the sense of touch
什深 甚深 shénshēn very profound / what is deep
神通 shéntōng
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
深心 shēnxīn determination / resolution / adhyāśaya
深信 shēnxìn determination / resolution / adhyāśaya
神足 shénzú teleportation / ṛddyabhijṇa
舍身 捨身 shěshēn Relinquishing the Body
shī the practice of selfless giving / dāna
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
shī master
shì loka / a world
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
shí Real
十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path / Ten Grounds / the ten grounds of the bodhisattva path / daśabhūmi
十二缘生 十二緣生 shí èr yuán shēng the twelve nidanas / the twelve nidānas / the twelve causes and conditions
十方 shí fāng
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions
十号 十號 Shí hào the ten names of the Tathāgata / the ten epithets of the Tathāgata
十戒 shí jiè ten 0recepts
世论 世論 shì lùn hedonistic teachings
食肉 shí ròu to eat meat / meat permitted for eating
识心 識心 shí xīn the controlling function of the mind
实有 實有 shí yǒu in reality there is
施者 shī zhě The Giver
世智辩聪 世智辯聰 shì zhì biàn cōng Philosophy
释种 釋種 shì zhǒng Śākya-seed / the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 shì zǐ sons of Śākyamuni / disciples of the Buddha
世谛 世諦 shìdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth
十二部 shíèrbù Twelve Divisions of Sutras
十二分教 shíèrfēnjiāo dvādaśaṅga / the twelve divisions of Buddhist literature
世法 shìfǎ ordinary dharmas
实法 實法 shífǎ true teachings
十方刹 十方剎 shífāng shā for all senior monks to be abbot
世间 世間 shìjiān world
世界 shìjiè
  1. a world
  2. world
十六大阿罗汉 十六大阿羅漢 shíliù dà Āluóhàn sixteen Arhats
十善 shíshàn the ten virtues
施设 施設 shīshè to establish / to set up
施舍 施捨 shīshě to give in charity / to give alms
识身 識身 shíshēn mind and body
施食 shīshí
  1. to give food
  2. Food Bestowal
世俗 shìsú Secular
实相 實相 shíxiàng
  1. dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things
  2. reality
实性 實性 shíxìng true nature / tathatā
示众 示眾 shìzhòng to teach / to instruct the Sangha
shòu feelings / sensations
授记 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies) / a prediction / vyākaraṇa
受戒 shòu jiè
  1. to take precepts
  2. Take the Precepts
守一 shǒu yī guard the one / guard the one mind
受持 shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
首陀 shǒutuó sudra / shudra / slave class
shù Forgiveness
戍达罗 戍達羅 shùdáluó sudra / shudra / slave class
顺化 順化 shùnhuà
  1. to die (of a monastic)
说法 說法 shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
说经 說經 shuō jīng to explain a sūtra / to expound the classics
说戒 說戒 shuōjiè
  1. explation of the precepts / upoṣadha
  2. half monthly confession
temple / monastery / vihāra
  1. to appear
  2. pseudo
  1. volition / cetanā
  2. Think
四辩 四辯 sì biàn the four unhindered powers of understanding
四谛 四諦 sì dì the fourfold noble truth / four noble truths
四法 sì fǎ the four aspects of the Dharma
四角 Sì Jiǎo the four corners (of a rectangle) / the eaves that the four corners of a building
四句 sì jù four verses / four phrases
死苦 sǐ kǔ death
四门 四門 sì mén the four schools of thought / four classifications of teaching
死魔 sǐ mó the evil of death / Māra of death
四圣谛 四聖諦 sì shèng dì the fourfold noble truth / four noble truths
四相 sì xiāng four notions / four forms / four manifestations of self
四行 sì xíng four practices
四智 sì zhì the four forms of wisdom
四重 sì zhòng four grave prohibitions
四众 四眾 sì zhòng the fourfold assembly / the four communities
寺主 sì zhǔ temple director / temple supervisor
四宗 sì zōng four kinds of logical inference
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
四佛 sìfó four Buddhas
寺僧 sìsēng Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
寺刹 寺剎 sìshā temple / monastery
四事 sìshì the four necessities
四天 sìtiān four kinds of heaven
四天下 sìtiānxià the four continents
思惟 sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
四心 sìxīn four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
四夷 sìyí four rules for expulsion from the saṃgha / four pārājikas
寺院 sìyuàn
  1. monastery / temple / cloister
  2. Monastery
四缘 四緣 sìyuán the four conditions
寺中 sìzhōng within a temple
sòng 1. ode; 2. praise
诵戒 誦戒 sòng jiè Chant the Precepts
诵经 誦經 sòngjīng
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
inherited
宿 from former lives
宿业 宿業 sù yè past karma
宿因 sù yīn karma of past lives
宿缘 宿緣 sù yuán
  1. causation from a previous life
  2. Past Conditions
俗谛 俗諦 súdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth
窣堵波 sùdǔbō a stupa
随缘 隨緣 suí yuán
  1. to act in accordance with causes and conditions
  2. Follow Conditions
  3. to accord with conditions
随眠 隨眠 suímián a predisposition to unwholesome mental states / anuśaya / anusaya
宿命 sùmìng
  1. a past life
  2. Destiny
  3. predestination
  4. Past Lives
苏摩 蘇摩 sūmó soma
所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable
所持 suǒchí adhisthana / adhiṣṭhāna / adhiṭṭhāna / determination
所得 suǒdé acquire
所行 suǒxíng actions / practice
所长 所長 suǒzhǎng Director (of an institute)
所知障 suǒzhīzhàng
  1. a barrier created by what is already known
  2. cognitive hindrance
素食 sùshí Vegetarian Food
俗姓 súxìng secular surname
a pagoda / a stupa
tài Prosperous
塔庙 塔廟 tǎmiào stūpas / pagodas
tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
tán dana / the practice of giving / generosity
弹指 彈指 tán zhǐ to snap the fingers
昙无 曇無 tánwú dharma
贪欲 貪慾 tānyù
  1. attachment / passion / desire / raga
  2. Desire
檀越 tányuè an alms giver / a donor
塔婆 tǎpó stupa
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
剃发 剃髮 tì fà to become a monastic
tián a state for cultivation of meritorius deeds
天耳 tiān ěr celestial ear / divine ear / divyaśrotra
天龙 天龍 tiān lóng all devas, dragons, and other dieties / the eight kinds of demigods
天眼 tiān yǎn
  1. divine sight / divyacākṣus
  2. divine eye
天乐 天樂 tiān yuè heavenly music
天人 tiānrén Heavenly Beings
天神 tiānshén a god / a deity / devatā
天台四教 tiāntái sì jiào four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school / Tiantai sijiao
天网 天網 tiānwǎng sky net mudra
天子 tiānzǐ devaputra / the son of a god
调伏 調伏 tiáofú
  1. tame / to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
  2. to subdue
醍醐 tíhú clarified butter
提舍 tíshè to ferry by teaching
体性 體性 tǐxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
体用 體用 tǐyòng
  1. the substance of an entity
  2. Essence and Influence
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
同居 tóng jū dwell together
童真 tóng zhēn having the simplicity of a child / kumārabhūta
通达 通達 tōngdá Thorough Understanding
偷婆 tōupó stupa
头陀 頭陀 tóutuó
  1. elimination of defilements through ascetic practice / dhūta
  2. austerities
头陀行 頭陀行 tóutuó xíng an ascetic practice
an evil state of existence
涂身 塗身 tú shēn to apply makeup
徒众 徒眾 tú zhòng a group of disciples
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
退居 tuìjū Retired Abbot
突吉罗 突吉羅 tūjíluó wrongdoing / misdeed / minor misdeed / duṣkṛta / dukkaṭa
托生 託生 tuōshēng to be conceived from Heaven
土田 tǔtián kṣetra / homeland / country / land
外护 外護 wài hù external protection
外道 wàidào
  1. non-Buddhist
  2. Heretics
外教 wàijiāo other religions
万法 萬法 wàn fǎ myriad phenomena / all things
万字 萬字 wàn zì swastika
王难 王難 wáng nán persecution of Buddhism
往生 wǎng shēng
  1. a future life
  2. to be reborn
万劫 萬劫 wànjié ten thousand kalpas
万行 萬行 wànxíng all methods for salvation
wēi subtlety
为善最乐 為善最樂 wèi shàn zuì lè Good Deeds Bring the Greatest Happiness
违顺 違順 wéi shùn resisting and complying / disobeying and obeying
微尘 微塵 wēichén
  1. an atom
  2. fine dust
微妙 wēimiào subtle, profound
维那 維那 wéinà
  1. weinuo / karmadana / vinaya master / discipline master
  2. karmadana
围绕 圍繞 wéirǎo to surround
唯识 唯識 wéishí vijñaptimātratā / mere-representation
唯心 wéixīn cittamātra / mind-only
威仪 威儀 wēiyí Conduct
问道 問道 wèn dào
  1. Inquire About the Way
  2. ask for the Way
闻法 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
文句 wén jù textual explanation / exegisis
文理 wén lǐ exegisis and doctrine
问答 問答 wèndá encounter dialog
self / ātman / attan
我爱 我愛 wǒài self-love
Enlightenment
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
无得 無得 wú dé Non-Attainment
武殿 Wǔ diàn General's Shrine
无二 無二 wú èr advaya / nonduality / not two
五更 wǔ gèng five contacts
无故 無故 wú gù unconditioned
五戒 wǔ jiè the five precepts
无门 無門 wú mén Non-Existing Gate
五明 wǔ míng five sciences / mastery of the five sciences / five kinds of wisdom
五逆 wǔ nì pañca-ānantarya-karma / Five Great Violations / Five Cardinal Sins / the five heinous crimes
无求 無求 wú qiú No Desires
五乘 wǔ shèng five vehicles
无生法忍 無生法忍 wú shēng fǎ rěn
  1. patient belief in the truth of no rebirth / acceptance of non-arising dharmas
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
五事 wǔ shì five dharmas / five categories
五通 wǔ tōng five supernatural powers / pañca-abhijnā
五行 wǔ xíng five practices
五欲 五慾 wǔ yù the five desires
五众 五眾 wǔ zhòng five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
无碍 無礙 wú'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
五百年 wǔbǎi nián five hundred years
五部 wǔbù the five classes
无常 無常 wúcháng
  1. impermanence / anitya / anicca
  2. impermanence
无法 無法 wúfǎ No-Dharma
无垢 無垢 wúgòu
  1. vimalā / nirmala / stainless / immaculate
  2. No Impurity
无悔 無悔 wúhuǐ No Regrets
无间 無間 wújiān
  1. avīci / interminable / incessant
  2. No Distance
无尽 無盡 wújìn endless
无愧 無愧 wúkuì
  1. disregard / lack of propriety / anapatrāpya
  2. With a Clear Conscience
  3. shamelessness
无量 無量 wúliàng immeasurable
无量劫 無量劫 wúliàng jié innumerable kalpas / uncountable eons
无量寿 無量壽 wúliàng shòu
  1. amitayus / boundless age / infinite life
  2. infinite life
无明 無明 wúmíng
  1. ignorance / avidyā / avijjā
  2. ignorance
五品 wǔpǐn five grades
无情 無情 wúqíng
  1. relating to non-sentient beings
  2. Insentient
悟入 wùrù experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
无色 無色 wúsè formless / no form / arūpa
无色界 無色界 wúsè jiè formless realm / realm of nonform
无上道 無上道 wúshàn gdào supreme path / unsurpassed way
无生 無生 wúshēng
  1. anutpāda / unproduced / non-arising
  2. No-Birth
五识 五識 wǔshí
  1. five kinds of cognition / five kinds of perception
  2. five steps of cognition / five kinds of mind
五时 五時 wǔshí five periods as classified by Tiantai / Tiantai wushi
无体 無體 wútǐ without essence
五味 wǔwèi five stages of making ghee
无为 無為 wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
无相 無相 wúxiāng
  1. animitta / signlessness / without an appearance
  2. Formless
无心 無心 wúxīn
  1. no-mind
  2. No-Mind
无行 無行 wúxíng Non-Action
无学 無學 wúxué
  1. aśaikṣa / asekha / an adept
  2. aśaikṣa / asekha / an adept
无学道 無學道 wúxué dào aśaikṣamārga / the path of the adept
无余 無餘 wúyú
  1. without remainder / niravaśeṣa
  2. without excess
无缘 無緣 wúyuán lack of connection
无着 無著 wúzhāo unattached
Cherish
to calm oneself
Joy
latent tendencies / predisposition
夏腊 夏臘 xià là Dharma year / years since ordination
下品下生 xià pǐn xià shēng The Bottom of the Lowest Grade
下品中生 xià pǐn zhōng shēng The Middle of the Lowest Grade
下生 xià shēng for a bodhisattva for descend to the human world
下士 Xià Shì an initial disciple / an initial spiritual trainee
xián bhadra
xiān a sage
现见 現見 xiàn jiàn to see directly
现生 現生 xiàn shēng the present life
贤圣 賢聖 xián shèng āryapudgala / noble ones
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
xiāng incense
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
降神 xiáng shén subduing the spirits
相对 相對 xiāngduì relative
香火 xiānghuǒ
  1. to burn incense
  2. Incense and Fire
相应 相應 xiāngyìng
  1. concomitant
  2. response, correspond
仙人 xiānrén a sage
显正 顯正 xiǎnzhèng to be upright in character
xiào Filial Piety
小戒 xiǎo jiè Hīnayāna precepts
小王 xiǎo wáng minor kings
小乘戒 xiǎochéng jiè Hīnayāna precepts
小径 小徑 xiǎojìng Hīnayāna scriptures
小品 xiǎopǐn short version
懈怠 xièdài
  1. slackness / laziness
  2. laziness
邪见 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
西方 xīfāng the Western [Pureland]
xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
心法 xīn fǎ mental objects
信佛 xìn Fó to believe in Buddhism
心净 心淨 xīn jìng A Pure Mind
心念 xīn niàn
  1. mindfulness
  2. Thoughts
信施 xìn shī trust in charity
心受 xīn shòu mental perception
心缘 心緣 xīn yuán cognition of the environment
信道 xìndào a processional way
xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
行道 xíng dào
  1. to practice the Way
  2. Practice the Way
行善 xíng shàn to do good works / to perform wholesome actions
行愿 行願 xíng yuàn
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
行法 xíngfǎ cultivation method
性戒 xìngjiè a natural precept
性空 xìngkōng inherently empty / empty in nature
行门 行門 xíngmén
  1. Buddhist practice
  2. teaching in practice
行人 xíngrén Practitioner
性相 xìngxiāng inherent attributes
行者 xíngzhě
  1. practitioner
  2. abbot's attendant
  3. practitioner
心王 xīnwáng the controlling function of the mind
信心 xìnxīn Faith
心行 xīnxíng mental activity
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
修证 修證 xiū zhèng cultivation and realization
修法 xiūfǎ a ritual
修行 xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
修治 xiūzhì elimination of defilements through ascetic practice / dhūta
息心 xīxīn a wandering monk / śramaṇa
希有 xīyǒu Rare
锡杖 錫杖 xīzhàng
  1. a monk's staff
  2. staff
玄旨 xuán zhǐ a profound concept
宣唱 xuānchàng to teach and lead to people to conversion
悬记 懸記 xuánjì to prophesize / to predict
玄门 玄門 xuánmén profound gate
玄应 玄應 xuányīng a profound response
xué a learner
学佛 學佛 xué fó to learn from the Buddha
学戒 學戒 xué jiè study of the precepts
学人 學人 xuérén student of the Way
学无学 學無學 xuéwúxué one who is still studying and one who has completed their study
虚空 虛空 xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
虚空界 虛空界 xūkōng jiè visible space
xūn vāsanā / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
熏习 熏習 xūnxí vāsanā / permeation / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
虚无 虛無 xūwú nothingness, unreal
yán a garland / an adornment / avataṃsa
眼根 yǎn gēn the faculty of sight
言说 言說 yán shuō
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
燕坐 yān zuò to meditate in seclusion / pratisaṃlayana / patisallāṇa
yǎng Nurture
严饰 嚴飾 yánshì to decorate / adorned
演说 演說 yǎnshuō to expound
演说 演說 yǎnshuō to expound
药石 藥石 yàoshí medicine meal
karma / kamma / karmic deeds / actions
业报 業報 yèbào
  1. karmic retribution / cause and effect / ripening of actions / karma and results / karmaphala / karmavipāka
  2. karmic retribution
业果 業果 yèguǒ karmic retribution / cause and effect / fruit of actions / karma and results / karmaphala
业受 業受 yèshòu karmic lifespan
业行 業行 yèxíng kṛtya / ill usage or treatment
业因 業因 yèyīn karmic conditions
manas / mind / mentation
upadhi / bonds / substratum
Righteousness
Buddhism
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
一尘 一塵 yī chén a grain of dust / a single particle
一大劫 yī dà jié one great kalpa
意地 yì dì stage of intellectual consciousness
一佛 yī fó one Buddha
一会 一會 yī huì one assembly / one meeting
一解脱 一解脫 yī jiětuō one liberation
译经 譯經 yì jīng to translate the scriptures
一类 一類 yī lèi the supreme way / the path leading to enlightenment
一门 一門 yī mén
  1. one gate
  2. one gate
一切众生 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings
一食 yī shí one meal
疑网 疑網 yí wǎng a web of doubt
义味 義味 yì wèi flavor of the meaning
异学 異學 yì xué study of non-Buddhist worldviews
意业 意業 yì yè mental karma / actions / deeds
一由旬 yī yóuxún one yojana
依止 yī zhǐ to depend and rest upon
一智 yī zhì knowledge of all aspects / all embracing wisdom / sarvākārajñatā / sarvakarajnata
一宗 yī zōng one sect / one school
一百八 yībǎi bā one hundred and eight
衣钵 衣缽 yībō
  1. robe and bowl / the cassock and alms bowl of a monk
  2. robe and bowl
一阐提 一闡提 yīchǎntí icchantika / an incorrigible
一代 yīdài a lifetime / a human lifetime
一地 yīdì one ground
一法 yīfǎ one dharma / one thing
医方明 醫方明 yīfāng míng knowledge of medicine
一行 yīháng one practice
一家 yījiā same family
一劫 yījié
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 yījù
  1. a phrase / one sentence
  2. a sentence
义理 義理 yìlǐ Doctrine
一面 yīmiàn one side, simultaneously
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
yīn an aggregate / a group
因地 yīndì
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
yìng to accept
应化 應化 yīnghuà
  1. nirmita
  2. manifestation in response
璎珞 瓔珞 yīngluò Jade Necklace
因果 yīnguǒ
  1. hetuphala / cause and effect
  2. cause and effect
应现 應現 yīngxiàn for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应用 應用 yìngyòng response function
应真 應真 yīngzhēn Worthy One / Arhat
因明 yīnmíng Buddhist logic / hetuvidyā
因时 因時 yīnshí the circumstances of time
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一切 yīqiè all, everything
一切智 yīqiè zhì
  1. sarvajñāta / all-knowledge / omniscience
  2. wisdom of all
一生 yīshēng all one's life
一体 一體 yītǐ single substance
一往 yīwǎng one passage / one time
一味 yīwèi
  1. one flavor [of dharma]
  2. one taste
一心 yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
一言 yīyán one word
意言 yìyán mental discussion
一音 yīyīn
  1. one sound / the sound of the Buddha
  2. one voice
一中 yīzhōng
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
yòng yong / function / application
yǒng Courage
用大 yòng dà great in function
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
yōu you
有门 有門 yǒu mén teaching of the phenomenal world
有无 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness
优钵罗 優鉢羅 yōubōluó utpala / blue lotus
有法 yǒufǎ something that exists
有漏 yǒulòu having flow / pain / affliction / vexation / defilement / bhavāsrava / āsrava
优婆塞 優婆塞 yōupósāi
  1. Upasaka / a male lay Buddhist
  2. upasaka
优婆夷 優婆夷 yōupóyí
  1. Upasika / a female lay Buddhist
  2. upasika
有情 yǒuqíng
  1. sentient beings
  2. sentient being
优陀延 優陀延 yōutuóyán udāna / inspired thought
有为 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned
有性 yǒuxìng having the nature
有余 有餘 yǒuyú
  1. with remainder / sopadhiśesa
  2. excessive
有缘 有緣 yǒuyuán
  1. having karmic affinity / having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
desire / intention / interest / aspiration
欲染 yù rǎn the poluting influence of desire
yuàn a vow
yuán Origin
yuán Perfect
yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
yuàn a vow
圆成 圓成 yuán chéng complete perfection
圆顿 圓頓 yuán dùn perfect and sudden
愿智 願智 yuàn zhì wisdom resulting from a vow / to vow to obtain all-knowledge
圆寂 圓寂 yuánjì
  1. to pass away
  2. perfect rest
缘觉 緣覺 yuánjué
  1. Pratyekabuddha Realm / Pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆满 圓滿 yuánmǎn
  1. perfect / complete / paripūrṇa
  2. Perfection
缘起 緣起 yuánqǐ
  1. dependent origination / conditioned origination / dependent arising
  2. Dependent Origination
元气 元氣 yuánqì primordial pneuma
缘生 緣生 yuánshēng dependent origination / conditioned origination / dependent arising
圆通 圓通 yuántōng
  1. universally penetrating / omnipresent
  2. universally penetrating
郁多罗僧 鬱多羅僧 yùduōluósēng
  1. uttarāsaṅga / uttarasanga
  2. uttarāsaṅga / uttarasanga
约法 約法 yuēfǎ according to the Dharma / according to teachings
玉毫 Yùháo urna / white hair between the Buddha's eyebrows
语录 語錄 yǔlù record of sayings
yùn aggregate / skandha
蕴魔 蘊魔 yùn mó evil spirits that work through the five skandas
云天 雲天 yún tiān Cloud in the Sky
云天 雲天 yún tiān Cloud in the Sky
欲取 yùqǔ clinging to feelings of pleasure / kāma-upādāna
余习 餘習 yúxí latent tendencies / predisposition
欲心 yùxīn a lustful heart
在天 zài tiān
  1. in heaven
  2. the ruler
在家 zàijiā lay person / laity
赞佛 讚佛 zàn fó to praise the Buddha
藏经 藏經 zàngjīng Buddhist canon
造化 zàohua Creation
造论 造論 zàolùn composed the treatise
koan / kōan / gong'an
憎爱 憎愛 zēng ài hate and love
增上缘 增上緣 zēng shàng yuán
  1. predominant condition / adhipatipratyaya
  2. Positive Conditions
  3. contributory factor
增减 增減 zēngjiǎn increase or decrease
增长 增長 zēngzhǎng
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. to increase, grow
zhāi
  1. to abstain from meat or wine
  2. a vegetarian diet / vegetarian food
  3. to give alms
  4. to fast
  5. a temple hostel
斋戒 齋戒 zhāijiè
  1. to abstain from eating meat
  2. a precept
  3. Observance of Fasting and Precepts
障碍 障礙 zhàng'ài hindrance
长老 長老 zhǎnglǎo
  1. an elder monastic
  2. Elder
长者子 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder
zháo to attach / to grasp
折伏 zhéfú to refute
遮戒 zhējiè a preclusive precept
zhēn True
真身 zhēn shēn true body
真俗 zhēn sú absolute and conventional truth
真性 zhēn xìng inherent nature / essence / true nature / dharmatā
真谛 真諦 zhēndì
  1. paramartha / paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. truth
zhèng Righteous
zhèng realization / adhigama
正观 正觀 zhèng guān right observation
正命 zhèng mìng
  1. Right Livelihood
  2. right livelihood
正思 zhèng sī Right Thought
正性 zhèng xìng divine nature
正道 zhèngdào Right Path
正殿 zhèngdiàn main hall
正定 Zhèngdìng
  1. Right Meditative Concentration / Right Concentration
  2. Right Concentration
正法 zhèngfǎ
  1. Right Dharma / Saddharma
  2. Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
  3. Righteous Dharma
证果 證果 zhèngguǒ the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 zhèngjué sambodhi / saṃbodhi / enlightenment
正说 正說 zhèngshuō proper teaching
证智 證智 zhèngzhì experiential knowledge / realization / adhigamavābodha
真际 真際 zhēnjì ultimate truth
真精 zhēnjīng true seminal essence
真空 zhēnkōng true emptiness
真理 zhēnlǐ Truth
真如 zhēnrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. True Thusness
真实 真實 zhēnshí true reality
真妄 zhēnwàng true and false / real and imaginary
真心 zhēnxīn true mind
zhì Wisdom
止寂 zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
zhì Aspiration
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
zhì Aspiration
zhī Understanding
直心 zhí xīn
  1. a straightforward mind
  2. Direct
知道 zhīdào Knowing
知法 zhīfǎ to understand the Dharma / to know the teachings of the Buddha
智慧 zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
制戒 zhìjiè rules / vinaya
智恺 智愷 zhìkǎi Zhi Kai
智行 zhìxíng wisdom and cultivation / wisdom and practice
智障 zhìzhàng a barrier created by what is already known
执着 執著 zhízhuó
  1. to cling to things as if they were real / to be bound to things
  2. attachment
知足 zhīzú Contentment
zhōng Loyalty
中道 zhōng dào
  1. the middle way
  2. Middle Way
众圣 眾聖 zhòng shèng all sages
中士 Zhōng Shì an intermediate disciple
种智 種智 zhǒng zhì knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 zhònghuì an assembly of monastics
众经 眾經 zhòngjīng myriad of scriptures
众生 眾生 zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
种性 種性 zhǒngxìng lineage / gotra
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
zhòu mantra / charm / spell
周旋 zhōuxuán the world of the Buddha
zhù to attach / to abide / to dwell
zhù abbot
主殿 zhǔ diàn Main Shrine
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
住世 zhù shì abide in the world
诸行无常 諸行無常 zhū xíng wú cháng All conditioned phenomena are impermanent
转法轮 轉法輪 zhuǎn fǎlún
  1. Turning the Dharma wheel / to transmit Buddhist teaching / dharmacakrapravartana
  2. to turn the Dharma Wheel
传心印 傳心印 zhuàn xīnyìn transmitted the mind seal
庄严 莊嚴 zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
转轮王 轉輪王 zhuǎnlún wáng a wheel turning king
住持 zhùchí
  1. the abbot of a monastery / the director of a monastery
  2. to uphold the Dharma
  3. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
竺法 zhúfǎ Dharma / Buddhist doctrine
诸法无我 諸法無我 zhūfǎwúwǒ All phenomena are without an independent self / the insubstantiality of dharmas / dharmanairātmya
助教 zhùjiāo Teaching Assistant
主事 zhǔshì heads of affairs
a Buddhist
自强不息 自強不息 zì qiáng bù xī Continuously Strive to Improve
自相 zì xiāng individual characteristics
自作自受 zì zuò zì shòu to suffer the consequences of one's own actions
缁素 緇素 zīsù
  1. Buddhist monastics and laypeople
  2. sacred and secular, monastic and lay practitioner
自我 zìwǒ Oneself
自性 zìxìng
  1. svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
  2. Self-Nature
缁衣 緇衣 zīyī black robes worn by Buddhist monastics
自在 zìzài
  1. Carefree
  2. perfect ease
自主 zìzhǔ Autonomous
zōng
  1. school / sect
  2. thesis / conclusion / tenet / siddhānta
总报业 總報業 zǒng bào yè directional karma
总持 總持 zǒngchí
  1. a dhāraṇī / a dharani / a magic charm
  2. to hold to the good, total retention
宗风 宗風 zōngfēng
  1. the customs and traditions of one of the schools of Chan
  2. FGS Philosophy
宗旨 zōngzhǐ cardinal meaning
Contented
罪障 zuì zhàng the barrier of sin
罪福 zuìfú offense and merit
尊敬 zūnjìng Respectful
尊宿 zūnsù a senior monk
尊重 zūnzhòng respect
坐床 zuò chuáng sitting mat / pīṭha
作佛 zuò fó to become a Buddha
坐禅 坐禪 zuòchán to practice sitting meditation / to meditate
坐化 zuòhuà to die in a seated posture
祖师 祖師 zǔshī Patriarch