NTI Buddhist Text Reader

Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 《四分律》

Word count: 477440, unique words: 6005, character count: 609682

Contents

  1. Keywords
  2. People and Places
  3. Glossary
  4. Frequencies of Lexical Words
  5. Bigrams

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus, filtered to only Buddhist terms

Simplified Traditional Pinyin English
比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
比丘尼 bǐqiūní Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
突吉罗 突吉羅 tūjíluó wrongdoing / misdeed / minor misdeed / duṣkṛta / dukkaṭa
羯磨 jiémó karma
说戒 說戒
  1. shuōjiè
  2. shuōjiè
  1. explation of the precepts / upoṣadha
  2. half monthly confession
  1. sēng
  2. sēng
  1. a monk
  2. Sangha / monastic community
六群比丘 liù qún bìqiū group of six monastics
佛说 佛說 Fó shuō buddhavacana / the Buddha's teaching
波罗夷 波羅夷 bōluóyí pārājika / rules for expulsion from the saṃgha
结戒 結戒 jié jiè bound by precepts

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
尼连禅 尼連禪 Níliánchán Nairañjanā / Nairanjana
自恣 zì zì day of repentance
跋提河 Ā'ěrduōpódǐ Hé Hiranyavati River / Ajitavati River
阿浮呵那 āfúhēnà Avrha Heaven / The Heaven without Affliction
阿罗汉 阿羅漢 Āluóhàn Arhat
安王 Ān Wáng King An of Zhou
阿那含 Anàhán Anāgāmin / Anagami / Non-Returner
阿那律 Ānàlǜ Aniruddha
阿难 阿難 Ānán Ānanda / Ananda
阿难陀 阿難陀 Ānántuó Ananda / Ānanda
安居 ānjū
  1. to settle down / to live peacefully
  2. Varsa / Varsā / Vassa / Rains Retreat / Summer Retreat
  3. Anju
菴婆罗 菴婆羅 Ānpóluó
  1. Ambapali / Amrapali / Amradarika
  2. Ambapali / Amrapali / Amradarika
菴婆罗园 菴婆羅園 ānpóluó yuán Āmrapāli-ārāma
菴婆罗婆利 菴婆羅婆利 Ānpóluópólì Āmrapālī / Ambapālī
阿毘昙 阿毘曇 Āpítán Abhidharma / Abhidhamma
阿若憍陈如 阿若憍陳如 Aruòjiāo Chénrú Ajnata Kaundinya
阿阇世 阿闍世 Āshéshì Ajātaśatru / Ajatasutru / Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 Āshéshì Wáng Ajātaśatru / Ajatasutru / Ajātasattu
八圣道 八聖道 Bā Shèng Dào Noble Eightfold Path / Eightfold Noble Way
白净 白淨 Bái Jìng Shuddhodana / Suddhodana
白净王 白淨王 Bái Jìng Wáng Shuddhodana / Suddhodana
白王 Bái Wáng Shuddhodana / Suddhodana
八苦 bākǔ Eight Kinds of Suffering / the eight distresses
般涅槃 Bān Nièpán parinirvāṇa / parinirvana
跋难陀 跋難陀 bánántuó
  1. Upananda
  2. Upananda
跋耆 Báqí Vṛji / Vajji
跋阇 跋闍 Báshé Vṛji / Vajji
跋提 bátí Bhadrika / Bhaddiya
跋陀 Bátuó Gunabhadra
跋陀罗 跋陀羅 Bátuóluó Bhadrika / Bhaddiya
北方 Běi Fāng The North
本生经 本生經 běn shēng jīng Jātaka Story / Jātaka
Bīn Bin
bǐng third heavenly stem / third in order
宾头卢 賓頭盧 Bīntóulú Pindola
波罗 波羅 Bōluó Baltic
波斯 Bōsī Persia
波斯匿 Bōsīnì King Prasenajit / Pasenadi
波斯匿王 Bōsīnì Wáng King Prasenajit / Pasenadi
波休迦旃 bōxiūjiāzhān Kakuda Kātyāyana
波旬 bōxún Pāpīyāms / Pāpimant
不净观 不淨觀 bù jìng guān The contemplation of impurity
不兰迦叶 不蘭迦葉 bùlánjiāyè Purāṇa Kāśyapa
不退转 不退轉 bùtuìzhuàn avaivartika / non-retrogression
草菴 草庵 cǎo ān a Buddhist hermitage
长阿含 長阿含 Cháng Āhán Long Agama
长安中寺 長安中寺 Cháng'ān Zhōng Sì Chang'an Zhong Temple
长广 長廣 Chángguǎng Changguang
Chén
  1. Chen
  2. Chen of the Southern dynasties
  3. narrate / tell / old / stale / to state / to display / to explain / to arrange / to exhibit
成劫 chéng jié The kalpa of formation
春秋 Chūn Qiū
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu / Annals of Spring and Autumn
大迦叶 大迦葉 Dà Jiāyè Mahakasyapa / Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
大论 大論 dà lùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
大威德 Dà Wēi Dé Yamantaka
大爱道 大愛道 Dà'àidào Maha-prajapti
达多 達多 dáduō Devadatta
大目连 大目連 Dàmùlián Mahāmaudgalyāyana / Moggallāna / Maudgalyāyana
大目揵连 大目揵連 Dàmùqiánlián Mahāmaudgalyāyana / Moggallāna / Maudgalyāyana
丹本 dānběn Khitan Canon
道安 Dào Ān Dao An
忉利 Dāolì Trayastrimsa Heaven / Tavatimsa / The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 Dāolìtiān Trayastrimsat Heaven / Trāyastriṃśa Heaven / Tavatimsa / The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
等觉 等覺 Děngjué Samyak-sambodhi / Absolute enlightenment
地神 Dì Shén Earth Goddess / an earth spirit
定光佛 Dìngguāng Fó Dipankara Buddha
帝释 帝釋 Dìshì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
东门 東門 Dōng mén East Gate
东方 東方 dōngfāng The East / The Orient
兜率 Dōushuài Tuṣita / Tushita / Tuṣita Heaven
兜率天 Dōushuàitiān Tusita Heaven / Tuṣita / Tushita / Tuṣita-deva / Tuṣita Heaven / Tuṣita gods
兜术天 兜術天 Dōushùtiān Tuṣita / Tushita / Tuṣita-deva / Tuṣita Heaven / Tuṣita gods
多闻 多聞 Duō Wén Vaisravaṇa / Vaisravaṇa Deva King of the North
多罗 多羅 Duōluó Tara
夺命 奪命 duómìng Māra
犊子 犢子 dúzǐ Vatsa
二月 èryuè February / the Second Month
恶物 惡物 èwù Evil One / Pāpīyāms / Pāpimant
法安 Fǎ Ān Fa An
法成 Fǎ Chéng Fa Cheng
法护 法護 Fǎ Hù Dharmarakṣa
法坚 法堅 fǎ jiān Fa Jian
法句经 法句經 Fǎ Jù Jīng Fa Ju Jing / Dharmapada / Dhammapada
法王 Fǎ Wáng Buddha
法众 法眾 fǎ zhòng Fa Zhong
法常 Fǎcháng Damei Fachang
法和 Fǎhé Fahe
法轮 法輪 fǎlún Dharma Wheel / Dharmacakra
fàn
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. brahman
  5. pure / sacred
  6. Fan
梵王 Fàn Wáng Brahma
梵动经 梵動經 Fàndòng Jīng Discourse on Brahma's Net / Brahmajāla Sutta / Brahmajālasuttanta
方正 Fāng Zhèng
  1. clear and square / neat / square
  2. Founder
  3. Fangzheng
梵身 Fànshēn brahmakāyika / brahmapariṣadya / the Heaven of the Followers of Brahma
梵天 Fàntiān Brahma
梵天王 Fàntiān Wáng Brahmā
梵志 fànzhì Brahmin / Brahman
梵众 梵眾 Fànzhòng brahmakāyika / brahmapariṣadya / the Heaven of the Followers of Brahma
法言 Fǎyán Fayan / Exemplary Words
佛母 fómǔ
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva / a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛身 Fóshēn buddha-kaya
佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured / bhagavat
佛陀耶舍 Fótuóyēshè Buddhayaśas
佛子 Fózi
  1. a bodhisattva
  2. a Buddhist disciple
  3. Child of the Buddha
复礼 復禮 Fù Lǐ Fu Li
覆障 fùzhàng Rāhula
给孤 給孤 gěigū Anāthapiṇḍada
给孤独 給孤獨 Gěigūdú Anāthapiṇḍada
共王 Gòng Wáng King Gong of Zhou
鬼子母 Guǐzi Mǔ Hariti
hàn
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man
  6. Chinese language
  7. Han River
恒水 恆水 Héng Shuǐ Ganges River
恒河 恆河 Hénghé Ganges River
弘道 hóngdào Hongdao
化乐天 化樂天 Huà Lè Tiān Nirmanarati Heaven / Nirmāṇarati Heaven
Huán Huan
黄门 黃門 Huángmén Huangmen
护法 護法 hùfǎ
  1. to uphold the Dharma
  2. Dharma Protector
  3. Dharmapāla
僧济 僧濟 Huìjì Huiji
慧力 Huìlì Huili
火神 Huǒshén God of fire / Vulcan
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
集论 集論 jí lùn Abhidharmasamuccayavyākhyā / Dasheng Apidamo Za Ji Lu
家语 家語 Jiā Yǔ Book of Sayings of Confucius and his disciples
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 Jiālántuó Zhú Yuán Karanda Bamboo Garden / Karanda Venuvana
迦陵伽 Jiālíngjiā Kaliṅga
迦陵伽王 Jiālíngjiā Wáng Rajah of Kalinga / King Kali / Kalirājā
迦留陀夷 Jiāliútuóyí Kalodayin
犍度 Jiāndù Khandhaka
jiāng
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
迦尸 迦屍 Jiāshī Kasi / Kashi / Kāśī
迦维罗卫 迦維羅衛 Jiāwéiluówèi Kapilavastu / Kapilavatthu
迦叶 迦葉 jiāyè
  1. Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  2. Mahākāśyapa / Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 Jiāyè Fó Kāśyapa Buddha / Kasyapa Buddha / Kassapa Buddha
迦旃 jiāzhān Kakuda Kātyāyana
迦旃延 Jiāzhānyán Mahakatyayana: Foremost in Debating the Dharma / Katyayana
迦栴延 jiāzhānyán Kātyāyana
罽賓 Jìbīn Kashmir
戒经 戒經 jiè jīng Prātimokṣasūtra / Sutra on the Code
结夏安居 結夏安居 jié xià ānjū Varsa / Varsā / Vassa / Rains Retreat
戒日 Jièrì Harsha
给孤独园 給孤獨園 Jǐgūdú Yuán Anāthapiṇḍada’s park / Anathapimdasya arama
寂灭 寂滅 jìmiè Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
晋国 晉國 Jìn Guó state of Jin
金山 jīn shān
  1. a golden mountain
  2. Jinshan
  3. Kingsoft
jīng
  1. thorns / brambles
  2. the state of Chu / Jing
  3. Jingzhou / Ching-chou
净行 淨行 jìngxíng Brahmin / Brahman
金沙 Jīnshā Jinsha
九月 jiǔyuè September / the Ninth Month
崛山 Jué Shān Grdhrakuta Mountains / Grdhrakūta / Gijjha-kūta
拘留孙佛 拘留孫佛 jūliúsūn fó Krakucchanda Buddha
拘那含 jūnàhán Kanakamuni
拘那含牟尼佛 Jūnàhánmóuní Fó Kanakamuni Buddha
拘萨罗 拘薩羅 Jūsàluó Kośala / Kosala
拘萨罗国 拘薩羅國 Jūsàluóguó Kośala / Kosala
拘睒弥 拘睒彌 Jūshǎnmí Kausambi / Kaushambi / Kosambi
拘睒弥国 拘睒彌國 Jūshǎnmí Guó Kausambi / Kaushambi / Kosambi
瞿师罗 瞿師羅 Jùshīluó Kuśinagara / Kusināra / Kushinagar / Kusinagar / Kusinara
客语 客語 Kèyǔ Hakka dialect
liáng
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam / rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
梨车 梨車 Líchē Licchavi / Lecchavi
离婆多 離婆多 Lípóduō Revata
六月 liùyuè June / the Sixth Month
龙宫 龍宮 Lóng Gōng Palace of the Dragon King
龙王 龍王 Lóng Wáng Dragon King / Naga King
龙女 龍女 Lóngnǚ Dragon Daughter
罗睺 羅睺 Luóhóu Rahu
罗睺罗 羅睺羅 Luóhóuluó Rahula
罗摩 羅摩 Luómó Rāma
裸形外道 luǒxíng wài dào acelaka / a clothless ascetic cult
罗阅城 羅閱城 Luóyuè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
罗阅只 羅閱祇 Luóyuèzhǐ Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
罗云 羅云 luóyún Rāhula
罗云经 羅云經 Luóyún Jīng Ambalaṭṭhikārāhulovāda Sutta
鹿野苑 Lùyěyuàn Mṛgadāva / Deer Park
鹿苑 lùyuàn Mṛgadāva / Deer Park
律藏 Lǜ Zàng Collection of Monastic Rules / Vinaya / Vinayapiṭaka / Vinaya Piṭaka
miáo
  1. sprout / seedling
  2. Miao
  3. Miao
妙法 miào fǎ the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 Mílè Púsà Maitreya Bodhisattva
明清 Míng Qīng Ming and Qing dynasties
明行足 Míng Xíng Zú Perfect in Knowledge and Conduct / the Buddha
魔波旬 móbōxún Māra-Pāpīyāms / Pāpīyāms / Pāpimant
摩诃迦叶 摩訶迦葉 Móhē Jiāyè Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 Móhēbōshébōtí Mahapajapati Gotami / Mahaprajapati
摩诃拘絺罗 摩訶拘絺羅 Móhējūchīluó Mahakausthila
摩竭提国 摩竭提國 Mójiétí Guó Magadha
摩罗 摩羅 móluó Māra
摩纳 摩納 mónà Māṇava / Māṇavaka
摩醯首罗 摩醯首羅 Móxīshǒuluó The Maheshvara Heaven
摩耶 Móyē Maya / Queen Maya of Sakya
目揵连 目揵連 Mùjiānlián Mahāmaudgalyāyana / Moggallāna / Maudgalyāyana
目连 目連 Mùlián Mahāmaudgalyāyana / Moggallāna / Maudgalyāyana
难提 難提 Nántí Nandi
难陀 難陀 Nántuó Nanda
南西 nánxī Nancy
那提 Nàtí Nādikā / Nātika / Jātika
能忍 néngrěn able to endure / sahā
尼羯磨 Ní Jiémó Ni Jiemo
涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
尼乾子 尼乾子 nígànzǐ Nirgrantha Jñātaputra / Nigaṇṭha Nātaputta
毘摩 pímó
  1. dharma
  2. dharma
  3. Kapimala
毘尼藏 Píní Zàng Collection of Monastic Rules / Vinaya / Vinayapiṭaka / Vinaya Piṭaka
毘婆尸佛 Pípóshī Fó Vipaśyin / Vipassī / Vipasyin Buddha
毘舍 Píshè Vaiśya
毘舍离 毘舍離 Píshèlí Vaisali / Vaissali / Vaishali / Vesālī / City of Vaisali
毗舍离 毗舍離 Píshèlí Vaisali / Vaissali / Vaishali / City of Vaisali
毘舍佉 píshèqū Viśākhā
毘舍佉母 píshèQūmǔ Mṛgāra-mātṛ
毘昙 毘曇 pítán Abhidharma / Abhidhamma
毘耶离 毘耶離 Píyélí Vesālī / Vaisali / Vaissali / Vaishali / City of Vaisali
譬喻经 譬喻經 Pìyù Jīng Piyu Jing
婆达多 婆達多 pódáduō Devadatta
婆伽婆 Pójiāpó Bhagavat / Bhagavan / Bhagwan / Bhagawan
婆罗门 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman
婆沙 póshā Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Apidamo Dapiposha Lun / Vibhāṣā
婆私 pósī Vasiṣṭha
婆提 pótí Bhadrika / Bhaddiya
菩萨道 菩薩道 Púsà Dào Bodhisattva Path
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
祇洹 Qíhuán Jetavana
Qín
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
耆婆 qípó Jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 Qíshéjué Shān Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
七月 qīyuè July / the Seventh Month
瞿昙 瞿曇 Qútán Gautama / Gotama
瞿昙弥 瞿曇彌 Qútánmí Gautami / Gautamī / Gotami / Gotamī
rén ninth heavenly stem / ninth in order
人大 Rén Dà
  1. National Peoples Congress (in China) / Great Hall of the People
  2. Renmin University of China
日天 Rì Tiān Aditya
如来 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
若那 ruò nà Ruo Na
若提子 ruòtízǐ Nirgrantha Jñātaputra / Nigaṇṭha Nātaputta
如是语 如是語 rúshìyǔ Itivuttaka
三恶道 三惡道 Sān è Dào Three Lower Realms / Three Hell Realms
三界 Sān Jiè The Three Realms
三聚 sān jù the three paths
三明 Sān Míng the Three Insights
三十二相 sān shí èr xiāng Thirty-Two Marks of Excellence / the thirty two marks of excellence
身口意业 身口意業 Sān Yè the Three Karmas / physical, verbal, and mental karma
三藏 Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
萨婆多 薩婆多 Sàpóduō Sarvāstivāda
僧会 僧會 Sēng Huì Kang Seng Hui
僧羯磨 Sēng Jiémó Dharmaguptabhikṣukarman / Seng Jiemo
僧先 Sēng Xiān Seng Xian
僧伽 sēngqié Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
刹帝利 剎帝利 Shādìlì Kshatriya / Kashtriya / Ksatriyah
刹利 剎利 Shālì Kṣatriya / Kshatriya / Kashtriya / Ksatriyah
善逝 Shàn Shì Immaculately Departed One / Well-Gone / the Buddha
善臂 Shànbì Subāhu
善来 善來 shànlái Svāgata / Sāgata
善生 shànshēng Sīgāla
善现 善現 Shànxiàn Sudṛśa / Sudrsa / Sudassā
刹土 剎土 Shātǔ Kṣatriya / Kshatriya / Kashtriya / Ksatriyah
舍利弗 Shèlìfú Sariputra / Śariputra / Sariputta
生经 生經 Shēng Jīng Sheng Jing / Jātaka Stories
声闻 聲聞 shēngwén Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
阇世王 闍世王 Shéshì Wáng Ajātaśatru / Ajatasutru / Ajātasattu
舍卫 舍衛 Shèwèi Sravasti / Śrāvastī / Savatthi
舍卫城 舍衛城 Shèwèi Chéng Sravasti / Savatthi
舍卫国 舍衛國 Shèwèi Guó Śrāvastī / Sravasti / Savatthi
十二因缘 十二因緣 shí èr yīnyuán Dependent Origination / the Twelve Nidanas / the Twelve Nidānas
十二因缘论 十二因緣論 shí èr yīnyuán lùn Pratītyasamutpādaśāstra / Shi Er Yinyuan Lun
释梵 釋梵 Shì Fàn Sakra and Brahma / Śakra and Brahmā
时母 時母 Shí Mǔ Kali
时众 時眾 shí zhòng present company
十车王 十車王 Shíchē Wáng Dasaratha / Dasharatha
十二月 shíèryuè December / the Twelfth Month
释迦 釋迦 Shìjiā Sakyamuni Buddha
释迦文 釋迦文 Shìjiāwén Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 Shìjiāwén Fó Sakyamuni Buddha
时婆 時婆 shípó Jīvaka
湿婆 濕婆 shīpó Shiva
师说 師說 Shīshuō Shishuo
释提桓因 釋提桓因 Shìtíhuányīn Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
十月 shíyuè October / the Tenth Month
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
受者 shòu zhě The Recipient
水经 水經 Shuǐ Jīng Water Classic
说文 說文 Shuō Wén Shuo Wen Jie Zi
数人 數人 shǔrén Sarvāstivāda
四分律 Sì Fēn Lǜ Dharmaguputakavinaya / Four Part Vinaya
四明 Sì Míng Si Ming
四魔 sì mó the four kinds of evil
四生 Sì Shēng Four Types of Birth
四天王 Sì Tiānwáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
四分 sìfēn four divisions of cognition
斯陀含 Sītuóhán Sakṛdāgāmin / Sakridagami / Sakadagami / Sakrdagamin / Once-Returner
四月 sìyuè April / the Fourth Month
Sòng
  1. Song Dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
  1. Soviet Union
  2. Su
  3. to revive
  4. Suzhou
  5. Jiangsu
娑罗 娑羅 suōluó sala tree / sal tree / shala tree
娑罗树 娑羅樹 suōluóshù sala tree / sal tree / shala tree
他化自在天 Tā Huà Zìzai Tiān Paranirmita-Vasavartin Heaven
汤药侍者 湯藥侍者 tāngyào shìzhě Medicinal Attendant
Téng
  1. Teng
  2. Teng
提婆 Tí Pó
  1. Āryadeva / Deva
  2. Devadatta
天道 Tiān Dào Heavenly Realm / Deva Realm
天帝 Tiān Dì Heavenly Emperor / Sakra
天帝释 天帝釋 Tiān Dì Shì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
天魔波旬 Tiānmó Bōxún Mara Pisuna
天人师 天人師 tiānrén shī Teacher of Heavenly and Human Beings / the Buddha
天竺 Tiānzhú the Indian subcontinent
调御丈夫 調御丈夫 Tiáo Yù Zhàngfu Tamer / the Buddha
调达 調達 Tiáodá Devadatta
提婆达多 提婆達多 Típódáduō Devadatta
陀罗 陀羅 tuóluó Tārā
王舍 wángshè Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
王舍城 Wángshè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
未曾有经 未曾有經 wèi céng yǒu jīng Adbhutadharmaparyāyasūtra / Wei Ceng You Jing
未生怨 Wèi Shēng Yuàn Enemy before Birth / Ajātaśatru / Ajatasutru / Ajātasattu
威神 Wēishén Anubhāva
fifth heavenly stem / fifth in order
五道 Wǔ Dào Five Realms
无余涅盘 無餘涅槃 Wú Yú Nièpán Anupadhiśeṣanirvāṇa / Nirupadhiśeṣanirvāṇa / Nirvāṇa without Remainder
无贪 無貪 wútān non-attachment / alobha
五月 wǔyuè May / the Fifth Month
夏安居 xià ānjū Varsa / Varsā / Vassa / Rains Retreat / Summer Retreat
下房 xià fáng servants' quarters
悉达多 悉達多 Xīdáduō Siddhartha
西方 Xīfāng the West
醯罗 醯羅 Xīluó Hidda
行入 Xíng Rù Entrance by Conduct
行堂 xíng táng Chief of Table Service
修罗 修羅 xiūluó Asura
  1. Xu
  2. slowly / gently
  3. Xuzhou
须达多 須達多 Xūdáduō Sudatta
雪山 xuěshān The Himalayas
须弥 須彌 Xūmí Mt Meru / Sumeru
须陀洹 須陀洹 Xūtuóhuán Srotaāpanna / Sotapanna / Stream-Enterer
Yān
  1. Yan
  2. State of Yan
  3. swallow
阎浮 閻浮 Yǎn Fú Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 Yǎn Fú Tí Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
Yáo Yao
姚秦 姚秦 Yáo Qín Later Qin
夜摩 Yèmó Yama
耶舍 yéshè Narendrayaśas
  1. abbreviation for Iraq or Iran
  2. Yi
  3. he / she
  4. Yi River
一乘 yī chéng ekayāna / one vehicle
夷王 Yí Wáng King Yi of Zhou
营事 營事 yíng shì Director of Affairs / Karmadana / Vinaya Master / Discipline Master
优波离 優波離 Yōubōlí Upāli / Upali
优钵罗 優鉢羅 Yōubōluó Utpala
优婆离 優婆離 Yōupólí Upali / Upāli
优填 優填 Yōutián
  1. Aśoka / Asoka / Ashoka
  2. Ancient India
  1. Henan
  2. Yuzhou
缘起法 緣起法 yuánqǐ fǎ the Law of Dependent Origination / the Law of Dependent Arising
月天 Yuè Tiān Chandra / Candra
欲界 yùjiè the Realm of Desire
于阗 于闐 Yútián Yutian
杂阿含 雜阿含 Zá Āhán Saṃyukta Āgama / Connected Discourses
杂藏 雜藏 Zá Zàng Connected Discourses / Saṃyukta Āgama / Samyukta Agama
旃陀罗 旃陀羅 Zhāntuóluó Chandala / caṇḍāla
正方便 zhèng fāngbiàn Right Effort
正使 zhèngshǐ Chief Envoy
至大 Zhìdà Zhida reign
智人 Zhìrén Homo sapiens
只树 祇樹 Zhǐshù Jetavana / Prince Jetta's Grove
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 zhǐshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
只陀 祇陀 zhǐtuó Jeta / Jetṛ
中阿含 Zhōng Āhán Madhyama Āgama / Madhyama Agama / Madhyamāgama / Middle-length Discourses
中非 Zhōng Fēi
  1. Central African Republic
  2. Central African
  3. China-Africa (relations)
中观 中觀 Zhōng Guān Madhyamaka
中论 中論 Zhōng Lùn Mūlamadhyamakakārikā / Fundamental Verses on the Middle Way / Knowledge of the Middle Way / Mulamadhyamakakarika / madhyamakasastra
中共 Zhōnggòng Chinese Communist Party
中国 中國 Zhōngguó
  1. China
  2. Middle Kingdom
众僧 眾僧 zhòngsēng Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
中夏 Zhōngxià China
zhòu
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
周那 Zhōunà Cunda
Zhú Zhu
竺佛念 Zhú Fó Niàn Zhu Fonian / Fo Nian
竹园 竹園 Zhú Yuán Bamboo Grove
转轮圣王 轉輪聖王 Zhuànlún Shèng Wáng Chakravarti raja / an emperor in Hindu mythology
自在天 zìzaitiān
  1. Mahesvara / Mahesvara Deva / Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1190.

Simplified Traditional Pinyin English
a e
阿含 Āhán
  1. a traditional teaching / a traditional doctrine
  2. a Buddhist sūtra
ài desire / craving / trsnā
爱别离苦 愛別離苦 ài biélí kǔ suffering due to separation from loved ones
爱结 愛結 ài jié bond of desire
爱敬 愛敬 ài jìng Love and Respect
爱乐 愛樂 ài lè the love of good
爱语 愛語 ài yǔ kind words
爱念 愛念 àiniàn to miss
爱欲 愛欲 àiyù love and desire / sensuality / kāma
阿伽 ajiā scented water / argha
阿兰若 阿蘭若 ālánruò a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
阿练若 阿練若 āliànruò a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation / the fruit of awakening
ān a Buddhist monastery or nunnery
ān a Buddhist monastery or nunnery
阿那含果 anàhán guǒ the fruit of Anāgāmin / the fruit of a non-returning
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
安陀会 安陀會 āntuóhuì anatarvasaka
安住 ānzhù Settled and At Ease
阿僧祇劫 āsēngzhǐ jié an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 āshélí ācārya / a religious teacher
阿修罗 阿修羅 āxiūluó Asura / Asura Realm
八道 Bā Dào The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
八法 Bā Fǎ The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
八难 八難 Bā Nán The Eight Difficulties
八正道 Bā Zhèng Dào
  1. Path / The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
  2. Noble Eightfold Path
八不 bābù eight negations
bai to chant
白法 bái fǎ
  1. wholesome things / pure dharmas
  2. to explain a method
白四 bái sì to confess a matter
白四羯磨 bái sì jiémó to confess a matter
白月 bái yuè first half of the month / śuklapakṣa
白半 báibàn first half of the month / śuklapakṣa
拜忏 拜懺 bàichàn to pray on behalf of others
白佛 báifó to ask Buddha
白衣 báiyī lay people / the laity
拔济 拔濟 bájì to save / to rescue
bǎn board struck for sounding events in a temple
半月半月 bàn yuè bàn yuè first and second half of the month
bào indirect effect / judgement / retribution
报佛 報佛 bàofó saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
薄福 báofú little merit
宝塔 寶塔 bǎotǎ a pagoda / a stupa / a tower
宝藏 寶藏 bǎozàng the treasure of Buddha's law
bēi compassion / empathy / karuṇā
本起 běnqǐ jātaka / a jātaka story
bi
彼岸 bǐ àn the other shore / Nirvāṇa / Nirvana
biàn karmasthana / kammaṭṭhāna / an object of meditation
遍处 遍處 biànchù kasina
边见 邊見 biānjiàn extreme views / antagrāhadṛṣṭi
变易 變易 biànyì change
biāo biao
病苦 bìngkǔ sickness / suffering due to sickness
比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
比丘戒 bìqiū jiè the monk's precepts / Bhiksu Precepts
比丘尼 bǐqiūní Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
比丘尼戒 bìqiūní jiè the nun's precepts / Bhiksuni Precepts
比智 bìzhì knowledge extended to the higher realms
an alms bowl / patra / pātra / patta
波利 bōlì complete / all / pari
波罗提木叉 波羅提木叉 bōluótímùchā rules of conduct for monks / prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 bōluóyí pārājika / rules for expulsion from the saṃgha
不二 bú èr advaya / nonduality / not two
不放逸 bù fàngyì vigilance / heedfulness / conscientious
不害 bù hài non-harm
不净 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy
不杀生 不殺生 bù shā shēng Refrain from killing
不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious
不偷盗 不偷盜 bù tōu dào refrain from stealing
不妄语 不妄語 bù wàng yǔ Refrain from lying
不惜身命 bù xī shēnmìng willingness to give up one's own life
不邪婬 bù xiéyín prohibition of debauchery
不饮酒 不飲酒 bù yǐn jiǔ Refrain from consuming intoxicants
不增不减 不增不減 bù zēng bù jiǎn Neither Increase Nor Decrease
不动地 不動地 bùdòng dì the ground of attaining calm
不觉 不覺 bùjué non-enlightenment
不如法 bùrú fǎ counterto moral principles
布萨 布薩 bùsà fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
布施 bùshī dana / giving / the practice of giving / generosity
不信 bùxìn disbelief / lack of faith
不住 bùzhù does not dwell
cán hri / hiri / self-respect / conscientiousness / dignity
惭愧 慚愧 cánkuì Shamefulness
叉手 chā shǒu hands folded
chán
  1. meditative concentration / dhyāna / jhāna
  2. Chan
禅定 禪定 chándìng
  1. Meditative Concentration / meditation
  2. to meditate
忏法 懺法 chànfǎ a repentance ceremony
缠缚 纏縛 chánfú to bind / to bond
cháng constant / persistent / long-lasting / eternal / nitya
长行 長行 cháng háng Sutra (discourses) / a sutra
常行 cháng xíng constantly walking in meditation
常坐 cháng zuò constantly sitting in meditation
长养 長養 chángyǎng fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
常住 chángzhù permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
cháo chao
chén
  1. dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
  2. an atom / aṇu
chēn
  1. aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa
  2. malice / vyāpāda
瞋毒 chēn dú the poison of anger
chéng yāna / a vehicle / a school of teaching
成道 chéng dào Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
成佛 chéng Fó to become a Buddha
成就 chéngjiù
  1. attained / achieved
  2. a means of accomplishing something
  3. attainment / siddhi
尘垢 塵垢 chéngòu
  1. dirt / filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
瞋恚 chēnhuì anger / wrath / dveṣa / dosa
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
持戒 chí jiè morality / to uphold precepts
持律 chí lǜ a maintainer of monastic discipline
持诵 持誦 chísòng to accept and maintain by chanting aloud
chù touch / contact / sparśa
初禅 初禪 chū chán first dhyāna / first jhāna
出家 chūjiā Leaving home / to become a monk or nun
出家人 chūjiā rén a monk / a nun
出世 chūshì
  1. to become a monk or num / to leave secular life
  2. to be not of this world
出世间 出世間 chūshìjiān transcendental world / lokottara
处中 處中 chùzhōng to abide in the media that transcends existence and non-existence / madyama
Loving-Kindness
慈悲 cí bēi
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. Compassion
慈爱 慈愛 cí'ài Compassion and Love
慈心 cíxīn compassion / a compassionate mind
丛林 叢林 cónglín Buddhist monastery
an element
大比丘 dà bìqiū a great monastic / a great bhikṣu
大法 dà fǎ great dharma / elemental dharma
大黑 Dà Hēi Mahakala
大界 dà jiè monastic establishment
大戒 dà jiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
大千 dà qiān trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大沙门 大沙門 dà shāmén great monastic
大圣 大聖 dà shèng a great sage / mahāsiddha / a great adept
达嚫 達嚫 dáchèn dana / the practice of giving / generosity
大德 dàdé most virtuous
大利 dàlì great advantage / great benefit
dān a meditation mat
当下 當下 dāngxià In the Here and Now
dào delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
dào the path leading to the cessation of suffering
道谛 道諦 dào dì The truth of the path leading to the cessation of suffering / the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 dào fǎ the method to attain nirvāṇa
道果 dào guǒ the fruit of the path
道品 dào pǐn monastic grade
道圣谛 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道中 dào zhōng on the path
到彼岸 dàobǐàn to reach the other shore / to reach Nirvāṇa
道人 dàorén a Buddhist monk
道行 dàoxíng virtuous deeds
大人 dàren a bodhisattva / a mahasattva
大树 大樹 dàshù a great tree / a bodhisattva
大王 dàwáng great king / mahārāja
大智 dàzhì Mahāmati
大姊 dàzǐ sister / nun
得道 de dào to attain enlightenment
得度 de dù
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 dé fó to become a Buddha
等心 děng xīn a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi / perfect enlightenment
等持 děngchí samādhi / concentrated meditation / mental concentration
等智 děngzhì secular knowledge
truth
Earth / di
第二禅 第二禪 dì èr chán second dhyāna
地上 dì shàng above the ground
地水火风 地水火風 dì shuǐ huǒ fēng Earth, Water, Fire and Wind
调伏 調伏 diàofú to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
dìng meditative concentration / meditation
定慧 dìng huì meditative wisdom
顶受 頂受 dǐngshòu to accept and maintain faith / to uphold
定意 dìngyì samādhi / concentrated meditation / mental concentration
入定 dìngzhì entered into meditation / settled / composed / collected of mind
第三禅 第三禪 dìsān chán the third dhyāna
第四禅 第四禪 dìsì chán the fourth dhyana
地狱 地獄 Dìyù a hell
地中 dìzhōng secondary buildings on monastery grounds
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
钝根 鈍根 dùngēn dull ability
多生 duō shēng many births / many rebirths
多罗树 多羅樹 duōluó shù palmyra tree / fan-palm
恶报 惡報 è bào retribution for wrongdoing
恶道 惡道 è dào an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
饿鬼 餓鬼 È Guǐ ghost / hungry ghost / preta
恶见 惡見 è jiàn mithyadrishti / an evil view / a heterodox view
恶趣 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
恶知识 惡知識 è zhīshí a bad friend
恶鬼 惡鬼 èguǐ a hungry ghost
二边 二邊 èr biān two extremes
二禅 二禪 èr chán second dhyāna / second jhāna
二法 èr fǎ
  1. two dharmas / two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 èr gēn two roots
二见 二見 èr jiàn two views
二明 èr míng the two sciences / two kinds of wisdom / mastery of the two sciences
二师 二師 èr shī two kinds of teachers
尔时 爾時 ěr shí at that time
二行 èr xíng two kinds of spiritual practice
二道 èrdào the two paths
二三 èrsān six non-Buddhist philosophers
二身 èrshēn two bodies
耳识 耳識 ěrshí śrotravijñāna / auditory consciousness
二义 二義 èryì the two meanings / the two explanations / two teachings
二众 二眾 èrzhòng two groups
恶业 惡業 èyè unwholesome acts / evil intentions
恶友 惡友 èyǒu a bad friend
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
法供 fǎ gōng serving the Dharma / dharmapūjā
法供养 法供養 fǎ gōngyǎng serving the Dharma / dharmapūjā
法教 fǎ jiāo
  1. teaching
  2. teaching
法灭 法滅 fǎ miè the extinction of the teachings of the Buddha
发遣 發遣 fā qiǎn to dispatch to a location / to expell
法入 fǎ rù dharmayatana / dharmāyatana / mental objects
法如是 法如是 fǎ rú shì Thus is the Dharma
法僧 fǎ sēng a monk who recites mantras
法事 fǎ shì a Dharma event
法夏 fǎ xià Dharma year / years since ordination
法相 fǎ xiāng
  1. notions of dharmas / the essential nature of different phenomena
  2. the essential differences between different teachings
  3. the truth
法行 fǎ xíng to practice the Dharma
法眼 Fǎ yǎn dhárma eyes
法眼净 法眼淨 fǎ yǎn jìng Pure Dharma Eye
发意 發意 fā yì to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
发愿 發願 fā yuàn to make a vow / praṇidhānaṃ
法坐 fǎ zuò Dharma seat
法处 法處 fǎchù dharmayatana / dharmāyatana / mental objects
法服 fǎfú Buddhist robes
发露 發露 fālù to reveal / to manifest
法名 fǎmíng Dharma name
fán an ordinary person
fàn
  1. brahman
  2. pure / sacred
犯戒 fàn jiè to break the precepts
凡夫 fánfū an ordinary person / pṛthagjana
放光 fàng guāng to produce light using supernatural powers
方便 fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
方等 fāngděng vaipulya / vaidalya / vast / extended
放逸 fàngyì heedlessness / carelessness / pleasure-seeking / unruliness
梵行 fànxíng to live peacefully and free from desires
犯重 fànzhòng a serious offense
法师 法師 fǎshī Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun
法施 fǎshī a Dhárma gift / Dhárma offering
法问 法問 fǎwèn fazhan / Dharma combat
法想 fǎxiǎng thoughts of the Dharma
发心 發心 fàxīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
法应 法應 fǎyīng Dharmakāya offers all an opportunity
法语 法語 Fǎyǔ Dharma words
法智 fǎzhì understanding of the Dharma
法住 fǎzhù dharma abode
fēi Fly
非人 fēi rén a non-human
非常 fēicháng impermanence
非身 fēishēn selflessness / non-self / anātman / anattā
非我 fēiwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
分别 分別 fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
分齐 分齊 fēnqí difference
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛出世 fó chū shì for a Buddha to appear in a world
佛法僧 Fó Fǎ Sēng the Buddha, the Dharma, and the Sangha / the Triple Gem / the three treasures of Buddhism
佛见 佛見 fó jiàn correct views of Buddhist teachings
佛如来 佛如來 fó rúlái Buddha-Tathāgatas
佛世 fó shì the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 Fó shuō buddhavacana / the Buddha's teaching
佛说 佛說 Fó shuō buddhavacana / the Buddha's teaching
佛眼 Fó yǎn Buddha eyes
佛语 佛語 fó yǔ buddhavacana / the words of the Buddha
佛住 fó zhù Buddha abode
佛法 fófǎ the power of the Buddha
佛教 Fójiào the Buddha teaches
佛戒 fójiè laws of reality observed by all Buddhas
佛经 佛經 Fójīng a Buddhist scripture / Buddhist sutra
佛母 fómǔ a bodhisattva / a consort
佛事 fóshì a Buddha ceremony / a Buddhist ritual
佛塔 fótǎ a pagoda
佛像 fóxiàng
  1. Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha
  2. images worshipped by Buddhists
佛心 fóxīn mind of Buddha
佛种 佛種 fózhǒng the seed of Buddhahood
佛子 Fózi Child of the Buddha
佛足 fózú buddhapāda / Buddha footprints
puṇya / merit / blessing / reward
a fly whisk
福报 福報 fú bào Blessings
伏藏 fú cáng to bury in order to hide
福德人 福德人 fú Dé rén A Virtuous Person
福德 fúdé merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
敷具 fūjù a mat for sitting on / niṣīdana
福田 fútián
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. The Field of Merits
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
甘露门 甘露門 gān lù mén The Dew Gate of Dharma
甘露 gānlù amrita / sweet dew / the nectar of immortality / merit
高座 gāo zuò a high seat / a pulpit
gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
根本 gēnběn mūla / root
根力 gēnlì mūlabala / the five sense organs and corresponding consciousnesses
gōng to offer in worship
共相 gòng xiāng common phase
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
贡高 貢高 gònggāo proud / arrogant / conceited
功力 gōnglì diligence
gōu pada
罣碍 罣礙 guà ài a hindrance / an impediment
guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
灌顶 灌頂 guàn dǐng abhiseka / abhisecana / anointment / consecration
观佛 觀佛 guān fó to contemplate on the Buddha
观想 觀想 guān xiǎng to contemplate / to visualize
光相 guāng xiāng
  1. Buddha's Light / Gold leaf or ornaments on a statue of a Buddha
  2. to show respect to the Buddha
光照三千 光照三千 guāng zhào sān qiān Light Shining Across the Universe
广博 廣博 guǎngbó vaipulya / vast / extended
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
广解 廣解 guǎngjiě vaipulya / vast / extended
光明 guāngmíng Brightness
广说 廣說 guǎngshuō to explain / to teach
归依 歸依 guīyī to take refuge in the Triple Gem
归依佛 歸依佛 guīyī fó to take refuge in the Buddha
guǒ direct effect / phala / a consequence
果报 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect
果证 果證 guǒzhèng realized attainment
和众 和眾 hé zhòng saṃgha / monastic gathering
和合 héhé Harmony
和合僧 héhé sēng saṃgha / monastic gathering
和合众 和合眾 héhé zhòng saṃgha / monastic gathering
黑闇 hēi àn dark with no wisdom / ignorant
黑月 hēiyuè second half of the month / kṛṣṇapakṣa
héng an untimely death
和尚 héshang
  1. an abbot / a monk
  2. Most Venerable
合掌 hézhǎng
  1. to join palms
  2. Join Palms
后生 後生 hòu shēng later rebirths / subsequent births
后五 後五 hòu wǔ following five hundred years
后身 後身 hòushēn last body / next body / last rebirth
后世 後世 hòushì later rebirths / subsequent births
后说 後說 hòushuō spoken later
护身 護身 hù shēn protection of the body
huà to collect alms
化城 huà chéng manifested city / illusory city
化乐 化樂 huà lè to find pleasure in creating
华香 華香 huà xiāng incense and flowers
华鬘 華鬘 huàmán hair tied like a flower
huán varnish tree / goldenrain tree
幻师 幻師 huànshī an illusionist / a conjurer
欢喜 歡喜 huānxǐ Joy
化人 huàrén a conjured person
护法 護法 hùfǎ to uphold the Dharma
huì rage
huì intellect
huì a religious assembly
慧解脱 慧解脫 huì jiětuō one who is liberated through wisdom / prajñāvimukta
慧学 慧學 huì xué Training on Wisdom
迴向 huíxiàng to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā
毁呰 毀呰 huǐzǐ to denigrate
护念 護念 hùniàn for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
护者 護者 hùzhě a demon / rākṣasa
gatha / hymn / verse
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
wrongdoing / misdeed / minor misdeed / duṣkṛta / dukkaṭa
a prediction / vyakarana
吉祥 Jí xiáng Auspicious Blessings
偈赞 偈讚 jì zàn to sing in praise of
jià designation / provisional / conventional term
jiā gha / ga
jiā jia
迦兰陀 迦蘭陀 Jiālántuó Karanda / Kalandaka / Kāraṇḍaka / Kāraṇḍa / Kalantaka
伽罗 伽羅 jiāluó a kind of wood for incense
迦罗 迦羅 jiāluó kala / kāla
jiàn view
见大 見大 jiàn dà the element of visibility
见道 見道 jiàn dào darśanamārga / path of vision
见地 見地 jiàn dì insight
见相 見相 jiàn xiāng perceiving the subject
见处 見處 jiànchù dwelling in wrong views
见法 見法 jiànfǎ
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 jiànfó to see the Buddha
讲堂 講堂 jiǎng táng a lecture hall
讲论 講論 jiǎnglùn upadeśa/ upadesa
教法 jiàofǎ scriptural dharma / āgamadharma
教化 jiāohuà to teach and transform
教诫 教誡 jiāojiè instruction / teaching
教授师 教授師 jiàoshòu shī precpt instructor
袈裟 jiāshā kasaya
伽陀 jiātuó gatha / hymn / verse
寂定 jìdìng
  1. samadhi / samādhi
  2. Tranquil Concentration
jié a kalpa / an eon
jié a fetter
jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
jiě understanding
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
皆大欢喜 皆大歡喜 jiē dà huān xǐ A Win-Win Situation For All
戒定慧 jiè dìng huì
  1. morality, wisdom, and meditation / the three studies / the three trainings / triśikṣā
  2. Precept, Meditation, and Wisdom
结戒 結戒 jié jiè bound by precepts
戒律 jiè lǜ monastic discipline / vinaya
戒品 jiè pǐn body of morality / aggregate of morality / śīla-skandha
戒身 jiè shēn body of morality / aggregate of morality / śīla-skandha
戒堂 jiè táng ordination hall
界外 jiè wài outside of the realms of desire, form, and formlessness
戒学 戒學 jiè xué Training on Morality
劫波 jiébō a kalpa / an eon
戒法 jièfǎ the rules of the precepts
结缚 結縛 jiéfú a mental fetter or bond
戒行 jièháng to abide by precepts
结跏趺坐 結跏趺坐 jiéjiā fūzuò full lotus position
结界 結界 jiéjiè boundary / temple boundary / sīmā
羯磨 jiémó karma
界内 界內 jiènèi within a region / within the confines
结使 結使 jiéshǐ a fetter
解脱 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa
解脱知见 解脫知見 jiětuō zhī jiàn knowledge and experience of liberation
寂静 寂靜 jìjìng Tranquility
吉罗 吉羅 jíluó wrongdoing / misdeed / minor misdeed / duṣkṛta / dukkaṭa
jìn diligence / perseverance
jīn jin
净人 淨人 jìn grén a server
jīng a sutra / a sūtra
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
jìng Stillness
净地 淨地 jìng dì a pure location
净施 淨施 jìng shī pure charity
净衣 淨衣 jìng yī pure clothing
金刚 金剛 jīngāng vajra
净持 淨持 jìngchí a young boy
经法 經法 jīngfǎ canonical teachings
净法 淨法 jìngfǎ
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects
净戒 淨戒 jìngjiè perfect observance
精进 精進 jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
精进力 精進力 jīngjìn lì unfailing progress / vīryabala
敬礼 敬禮 jìnglǐ namo / to pay respect to / to take refuge
经律 經律 jīnglǜ Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
净妙 淨妙 jìngmiào pure and subtle
精舍 jīngshè vihāra / Buddhist monastery
静坐 靜坐 jìngzuò to meditate in a sitting position
禁戒 jìnjiè a vow
尽智 盡智 jìnzhì understanding of the eradiction of afflictions / kṣayajñāna
近住 jìnzhù fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
集智 jízhì understanding of the arising of cause and effect / understanding of the second of the four noble truths
髻珠 jìzhū a pearl worn in a topknot
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
句义 句義 jù yì the meaning of a word / the meaning of a sentence
jué bodhi / enlightenment / awakening
觉观 覺觀 jué guān awareness and discrimination / coarse awareness and fine perception
决定心 決定心 juédìng xīn the deciding mind
觉悟 覺悟 juéwù Enlightenment
觉意 覺意 juéyì bodhyanga
居士 jūshì a lay person / a male lay Buddhist
具足戒 jùzújiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
开显 開顯 kāi xiǎn open up and reveal
开示 開示 kāishì to express / to indicate
堪能 kānnéng ability to undertake
堪忍 kānrěn to bear / to endure without complaint
渴爱 渴愛 kě ài thirsty desire / longing
渴仰 kě yǎng to look up to reverently
kōng śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
空法 kōng fǎ to regard all things as empty
空慧 空慧 kōng huì Wisdom of Emptiness
空处 空處 kōngchù ākāśānantyāyatana / akasanantyayatana / sphere of infinite space / abode of infinite space
空寂 kōngjì śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
空无 空無 kōngwú śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
苦谛 苦諦 kǔ dì the truth of suffering / the noble truth of the existence of suffering
苦灭圣谛 苦滅聖諦 kǔ miè shèng dì the noble truth of the extinction of suffering
苦圣谛 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering
广 kuàng vaipulya / vast / extended
kuì shame / decorum / propriety
苦集 kǔjí coming together / collection / multitude
苦痛 kǔtòng the sensation of pain
苦乐 苦樂 kŭ lè pleasure and pain
a monastic year
来生 來生 lái shēng later rebirths / subsequent births
来世 來世 lái shì future worlds / the next world / the next life
来迎 來迎 lái yíng coming to greet
赖吒 賴吒 làizhà rāṣṭrapāla / protector of a kingdom / king
兰若 蘭若 lánrè
  1. a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
  2. temple / monastery
老苦 lǎo kǔ Old Age / suffering due to birth
老死 lǎo sǐ Aging and death / old age and death
乐法 樂法 lè fǎ joy in the Dharma
乐修 樂修 lè xiū joyful cultivation
乐欲 樂欲 lè yù the desire for joy
乐受 樂受 lèshòu sensation of pleasure / perception of pleasure
transcendence
礼佛 禮佛 lǐ fó to worship the Buddha
离欲 離欲 lí yù free of desire
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
两舌 兩舌 liǎng shé double-tongued
练若 練若 liànruò a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
利根 lìgēn natural powers of intelligence
离垢 離垢 lígòu vimalā / stainless / immaculate
礼敬 禮敬 lǐjìng namo / to pay respect to / to revere
六处 六處 liù chù the six sense organs / sadayatana
六根 liù gēn the six sense organs / sadayatana
留难 留難 liú nán the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六群 liù qún group of six monastics
六群比丘 liù qún bìqiū group of six monastics
六师 六師 liù shī the six teachers
六法 liùfǎ the six contemplations
六十二见 六十二見 liùshíèr jiàn sixty two views
流通 liútōng transmission of Buddhist teachings
利养 利養 lìyǎng gain
利益众生 利益眾生 lìyì zhòngshēng benefits sentient beings
lóng nāga / serpent / dragon
龙神 龍神 lóng shén dragon spirit
lòu outflow / flow / influx / discharge / āsrava
a censer
露地 lù dì dewy ground / the outdoors
乱心 亂心 luàn xīn a confused mind / an unsettled mind
lùn a treatise / a thesis / śastra
轮宝 輪寶 lún bǎo cakra-ratna
论议 論議 lùnyì Upadesa (debates) / upadesa / upadeśa
罗刹 羅剎 luóchà a demon / rākṣasa
罗刹娑 羅剎娑 luóchàsuō a raksasa
罗汉 羅漢 Luóhàn Arhat
罗门 羅門 luómén Brahman
罗婆 羅婆 luópó an instant / lava
罗刹女 羅剎女 luóshānǚ female ogre / demoness / rākṣasī
monastic discipline / vinaya
màn
  1. māna / pride / arrogance / conceit
  2. conceit / abhimāna
缦衣 縵衣 mànyī five precepts robe
门人 門人 mén rén
  1. disciple
  2. a hanger-on
mián torpor / drowsiness / middha
miào
  1. subtle / mysterious / profound / abstruse / beyond conception
  2. Wonderful
妙门 妙門 miào mén a way of practice / a path to enlightenment
miè the cessation of suffering
灭法 滅法 miè fǎ unconditioned dharma
灭度 滅度 Mièdù to extinguish worries and the sea of grief
灭后 滅後 mièhòu after the Buddhas's Nirvāṇa
明法 míng fǎ method of mantras / magic formule
明心 míng xīn
  1. an enlightened mind
  2. A Clear Mind
明眼人 明眼人 míng yǎn rén A Clear-Sighted One
命根 mìnggēn the effort to preserve life
evil / vice
to rub a monk's head for taking a vow
摩顶 摩頂 mó dǐng to make a prediction about becoming a Buddha
魔军 魔軍 mó jūn Māra's army
摩尼 móní mani / jewel / gem
摩尼珠 móní zhū mani jewel / a wish fulfilling jewel
牟尼 móuní a saint / a sage / a seer / muni
摩夷 móyí mātṛkā / matrix / systematized lists
木叉 mùchā
  1. rules of conduct for monks / prātimokṣa
  2. liberation / emancipation / vimokṣa
牧牛 mùniú cowherd
那罗延 那羅延 Nàluóyán Narayana deva
男根 nán gēn male organ
南无佛 南無佛 nán wú Fó Homage to the Buddha
南无 南無 nánmó namo / to pay respect to / to take refuge
那由他 nàyóutā a nayuta
内空 內空 nèikōng empty within
能变 能變 néng biàn able to change
能持 néng chí ability to uphold the precepts
能化 nénghuà a teacher
能破 néngpò refutation
能行 néngxíng ability to act
a nun
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
念法 niàn fǎ to recollect or chant the Dharma / dharmānusmṛti
念处 念處 niànchù smṛtyupasthāna / satipaṭṭhāna / smrtyupasthana / satipatthana / foundation of mindfulness
念言 niànyán words from memory
尼拘类 尼拘類 níjūlèi Indian banyan / nyagrodha tree
尼俱律 níjūlǜ Indian banyan / nyagrodha tree
尼拘律 níjūlǜ Indian banyan / nyagrodha tree
尼拘律树 尼拘律樹 níjūlǜshù Indian banyan / nyagrodha tree
泥犁 nílí hell / niraya
尼师坛 尼師壇 níshītán a mat for sitting on / niṣīdana
尼寺 nísì nunnery
女根 nǚ gēn female sex-organ
毘摩 pímó
  1. dharma
  2. dharma
毘尼 píní monastic discipline / vinaya
譬喻 pìyù Avadana (parables) / Apadāna
辟支佛 Pìzhī Fó Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
破僧 pò sēng
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
破法 pòfǎ to go against the Dharma / to act contrary to the Buddha's teaching
破见 破見 pòjiàn to break the precepts / to break away from righteous view / to deviate from righteous views
破戒 pòjiè to break a precept
婆罗 婆羅 póluó
  1. pāla / warden / keeper / guardian
  2. bāla / power
婆陀 pótuó avadāna / apadāna
破着 破著 pòzhe to break attachments
a bodhisattva / a herb / an aromatic plant
菩萨 菩薩 púsà Bodhisattva / bodhisatta
菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening
菩提树 菩提樹 Pútí Shù Bodhi tree
七大 qī dà seven elements
七法 qī fǎ seven dharmas / seven teachings
七灭诤法 七滅諍法 qī miè zhèng fǎ Seven Rules for Eliminating Conflict
起行 qǐ xíng to start out
前世 qián shì former lives
伽蓝 伽藍 qiēlán sangharama / samgharama / samghārama / temple / monastery
契经 契經 qìjīng a sutra / a sūtra / a scripture / a discourse
七觉意 七覺意 qījuéyì seven factors of enlightenment / seven aids to enlightenment / seven branches of enlightenment / seven aspects of enlightenment / seven bodhyaṅga
qín diligence / perseverance / vīrya
勤行 qín xíng diligent practice
清净 清淨 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. Purity
清凉 清涼 qīngliáng Coolness
轻慢 輕慢 qīngmàn to belittle others
勤求 qínqiú to diligently seek
弃捨 棄捨 qìshě abandoning / giving up / generosity
求法 qiú fǎ to seek the Dharma
clinging / grasping /upādāna
gati
取与 取與 qǔ yǔ producing fruit and the fruit produced
quán expedient
劝化 勸化 quànhuà
  1. to persuade / to urge virtue
  2. to persuade to donate
劝请 勸請 quànqǐng to request / to implore
取分 qǔfēn four divisions of cognition
群生 qúnshēng all living beings
取着 取著 qǔzhe grasping / attachment
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
染污 rǎnwū tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
染污心 rǎnwūxīn afflicted mind / kliṣṭa-citta
rěn tolerance / patience
人和 人和 rén hé Interpersonal Harmony
人见 人見 rén jiàn the view of a person
人相 rén xiāng the notion of a person
热恼 熱惱 rènǎo distressed / perturbed / troubled
仁慈 réncí Benevolence and Compassion
人法 rénfǎ people and dharmas / people and teachings
人天 réntiān the six realms / all living things
人中 rénzhōng mānuṣyaka / a multitude of men
入道者 rù dào zhě a monastic
入佛 rù fó to bring an image of a Buddha
入寂 rù jì to enter into Nirvāṇa
入空 rù kōng to have an experiential understanding of the truth
入涅槃 rù nièpán to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 rù shèng to become an arhat
如是如是 如是如是 rú shì rú shì As It Is
入道 rùdào
  1. to become a monastic
  2. to begin practicing Buddhism
入门 入門 rùmén to become a monastic
ruò re
如如 rúrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. Thusness
如实 如實 rúshí tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
如是我闻 如是我聞 rúshì wǒ wén Thus Have I Heard / Thus I have heard
如实知 如實知 rúshízhī understanding of thusness
如意 rúyì As You Wish
如意宝 如意寶 rúyì bǎo mani jewel
如意宝珠 如意寶珠 rúyì bǎozhū mani jewel / cintāmaṇi
如意珠 rúyì zhū mani jewel
bodhisattva
sāi volition / cetanā
三宝 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
三禅 三禪 sān chán third dhyāna / third jhāna
三大 sān dà the three greatnesses / triple significance
三恶 三惡 sān è
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths / the three evil realms
三法 sān fǎ the three aspects of the Dharma
三根 sān gēn
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows / the three passionless roots
三结 三結 sān jié the three fetters
三句 sān jù three questions
三生 sān shēng three lives / three rebirths
三乘 sān shèng three vehicles / triyāna / triyana
三时 三時 Sān Shí
  1. The Three Ages of the Dharma / Three Ages of Buddhism
  2. the past, present, and future
  3. the three periods of the day or night
三识 三識 sān shí three levels of consciousness
三十二大人相 sān shí èr dà ren xiāng thirty two marks of excellence
三学 三學 sān xué threefold training / triśikṣā
三衣 sān yī the three robes of monk
三匝 sān zā to circumambulate three times
三转 三轉 sān zhuǎn Three Turnings Dharma Wheel
散花 sànhuā scatters flowers
散乱心 散亂心 sànluàn xīn a confused mind / an unsettled mind
三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration
三行 sānxíng
  1. the three karmas / three set phrase
  2. the three kinds of action
三自归 三自歸 sānzìguī to take refuge in the Triple Gem
色身 sè shēn the physical body / rupakaya
色声 色聲 sè shēng the visible and the audible
色心 sè xīn form and the formless
sēng a monk
僧残 僧殘 sēng acán the sin of a monastic
僧房 sēng fáng monastic quarters
僧坊 sēng fāng monastic quarters
僧事 sēng shì monastic affairs / monastic administration
僧物 sēng wù property of the monastic community
僧伽黎 sēngjiālí sanghati
僧伽梨 sēngjiālì sanghati
僧伽蓝 僧伽藍 sēngqiēlán sangharama / samgharama / samghārama / temple / monastery
僧人 sēngrén a monk
僧祇 sēngzhǐ asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty
僧祇支 sēngzhǐzhī samkaksika / a five-stripped robe
shā kasaya
shā Buddhist monastery or temple
shǎi form / matter
沙门 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana
沙门果 沙門果 shāmén guǒ the fruit of śramaṇa practice
沙弥 沙彌 shāmí Sramanera / śrāmaṇera / a novice Buddhist monk
沙弥十戒 沙彌十戒 shāmí shí jiè the ten precepts for novice monks
沙弥戒 沙彌戒 shāmíjiè the novice precepts / Sramanera Precepts
沙弥尼 沙彌尼 shāmíní Sramanerika / a novice Buddhist nun
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
善恶 善惡 shàn è good and evil
善见 善見 shàn jiàn skillful vision / keen sighted
善男子 shàn nánzǐ a good man / a son of a noble family
善女人 shàn nǚrén a good woman / a daughter of a noble family
善说 善說 shàn shuō skillfully expounded
善思 善思 shàn sī Think Wisely
善道 shàndào a benevolent rebirth / a benevolent destiny / heaven / a fortunate realm
善法 shànfǎ
  1. a good thing / a pure dhárma
  2. a wholesome teaching
上堂 shàng táng speaking Dharma in a temple hall
善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
上人 shàngrén shangren / senior monastic
上首 shàngshǒu the presiding elders
上座 shàngzuò sthavira / elder
善利 shànlì benefit
善巧方便 shànqiǎo fāngbiàn
  1. upāyakauśalya / skillful and expedient means
  2. Skillful and Expedient Means
善趣 shànqù a benevolent rebirth / a benevolent destiny / heaven / a fortunate realm
善授 shànshòu sudatta
善习 善習 shànxí virtuous habits / good habits
善业 善業 shànyè wholesome acts / good actions
善友 shànyǒu a Dharma friend / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
善哉 shànzāi excellent
杀心 殺心 shāxīn the intention to kill
shě
  1. equanimity
  2. Equanimity / to give in charity / to give alms
  3. Equanimity / tyāga / to give up / to abandon
shé Buddhist monk
shè saṃgraha / holding together
舍得 捨得 shě de Be Willing To Give
舍戒 捨戒 shě jiè to abandon the precepts
摄持 攝持 shèchí parigraha / to protect / to uphold / to take proper care
舍堕 捨墮 shěduò forfeiture offense / naiḥsargikapāyattika
舍家 捨家 shějiā to become a monk or nun
阇梨 闍梨 shélí ācārya / teacher
舍利 shèlì ashes or relics after cremation
shēn body / kāya
身根 shēn gēn sense of touch
身空 shēn kōng inside and outside are empty / intrinsically
深妙 shēn miào profound / deep and subtle
身识 身識 shēn shí body consciousness / consciousness of touch / kāyavijñāna
身受 shēn shòu the sense of touch / physical perception
慎言 shèn yán Cautious Speech
身业 身業 shēn yè physical karma
口业 口業 shēn yè verbal karma
意业 意業 shēn yè mental karma
深义 深義 shēn yì profound meaning
身证 身證 shēn zhèng bodily witness / one who has bodily testimony / kāyasākṣin
阇那 闍那 shénà jnana
shēng birth
绳床 繩床 shéng chuáng sitting mat / pīṭha
圣谛 聖諦 shèng dì paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
圣法 聖法 shèng fǎ the sacred teachings of the Buddha
生苦 shēng kǔ suffering due to birth
生身 shēng shēn the physical body of a Buddha
生天 shēng tiān highest rebirth
圣行 聖行 shèng xíng sacred practice
圣种 聖種 shèng zhǒng
  1. proper teaching
  2. proper teaching
圣道 聖道 shèngdào the sacred way / spiritual path
生佛 shēngfó
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生生 shēngshēng the cycle of rebirth
生死海 shēngsǐhǎi the ocean of Saṃsāra
圣众 聖眾 shèngzhòng holy ones
身见 身見 shēnjiàn views of the body
神力 shénlì spiritual powers / divine powers / spiritual strength
身命 shēnmìng body and life
身入 shēnrù the sense of touch
神通 shéntōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
神通力 shéntōnglì a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
神足 shénzú teleportation / ṛddyabhijṇa
摄心 攝心 shèxīn to concentrate
舍宅 shèzhái to donate a residence for use as a temple
shì future / future life
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
shī master
shī the practice of selfless giving / dāna
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
十恶 十惡 shí è the ten evils
十法 shí fǎ ten rules / perfecting of the ten rules
十戒 Shí Jiè Ten Precepts
十方 shí sāng the ten directions
施物 shī wù The Gift
实有 實有 shí yǒu in reality there is
施者 shī zhě The Giver
释种 釋種 shì zhǒng Śākya-seed / the disciples of Śākyamuni Buddha
是诸佛教 是諸佛教 shì zhū fójiāo this is the teaching of all Buddhas
释子 釋子 shì zǐ sons of Śākyamuni / disciples of the Buddha
十八事 shíbā shì āveṇika-buddha-dharma
式叉迦罗尼 式叉迦羅尼 shìchājiāluóní wrongdoing / misdeed / minor misdeed / duṣkṛta / dukkaṭa
式叉摩那 shìchāmónà Siksamana / a female observer of the six commandments / śikṣamāṇā
世法 shìfǎ ordinary dharmas
师家 師家 shījiā a scholar-monk
世间解 世間解 Shìjiān Jiě Knower of the World
世界 shìjiè a world
尸罗 尸羅 shīluó śīla / sīla / commitment to not doing harm
十善 shíshàn the ten virtues
施设 施設 shīshè to establish / to set up
施食 shīshí to give food
实语 實語 shíyǔ true words
誓愿 誓願 shìyuàn a vow
施主 shīzhǔ an alms giver / a donor
师子吼 師子吼 shīzǐ hǒu lion’s roar
shòu feelings / sensations
受法 shòu fǎ to receive the precept
授记 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies) / a prediction / vyākaraṇa
受戒 shòu jiè to take precepts
受想 shòu xiǎng sensation and perception
受持 shòuchí to accept and maintain faith / to uphold
受具 shòujù to obtain full ordination
守门者 守門者 shǒuménzhě dvarapala / dvarapalah
受食 shòushí one who receives food
首陀 shǒutuó sudra / shudra / slave class
首陀罗 首陀羅 shǒutuóluó sudra / shudra / slave class
授与 授與 shòuyǔ to award / to confer
数法 數法 shù fǎ enumerating dharmas
水界 shuǐ jiè water / water element
睡眠 shuìmián torpor / drowsiness / middha
说净 說淨 shuō jìng explained to be pure
说欲 說欲 shuō yù explanation of desire
说法 說法 shuōfa to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
说戒 說戒 shuōjiè
  1. explation of the precepts / upoṣadha
  2. half monthly confession
vicāra / vicara / sustained application / sustained thinking / selectiveness / subtle discernment / discernment
temple / monastery / vihāra
四辩 四辯 sì biàn the four unhindered powers of understanding
四波罗夷 四波羅夷 sì bōluóyí four rules for expulsion from the saṃgha / four pārājikas
四波罗夷法 四波羅夷法 sì bōluóyífǎ four rules for expulsion from the saṃgha / four pārājikas
四部兵 sì bù bīng four divisions of troups
四禅 四禪 sì chán
  1. the four meditations / the four dhyānas / the four jhānas
  2. fourth dhyāna / fourth jhāna
四谛 四諦 sì dì the fourfold noble truth / four noble truths
四断 四斷 sì duàn four right efforts / four right exertions
四法 sì fǎ the four aspects of the Dharma
四見 sì jiàn four notions / four forms / four manifestations of self
四角 Sì Jiǎo the four corners (of a rectangle) / the eaves that the four corners of a building
四句 sì jù four verses / four phrases
四句偈 sì jù jì a four line gatha
四军 四軍 sì jūn four divisions of troups
四空定 sì kōng dìng four formless heavens
死苦 sǐ kǔ death
四念处 四念處 sì niàn chù the four bases of mindfulness
四如意足 sì rúyì zú the four kinds of teleportation
四圣谛 四聖諦 sì shèng dì the fourfold noble truth / four noble truths
四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation
四无量 四無量 sì wúliàng four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
四信 sì xìn four kinds of faith
四依止 sì yī zhǐ The four reliances
四正勤 Sì Zhèng Qín four right efforts / four right exertions
四众 四眾 sì zhòng the fourfold assembly / the four communities
四重 sì zhòng four grave prohibitions
四种广说 四種廣說 sì zhǒng guǎngshuō four kinds of explaination / the four teachings
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
死尸 死屍 sǐshī a corpse
四事 sìshì the four necessities
四天 sìtiān four kinds of heaven
四天下 sìtiānxià the four continents
斯陀含果 sītuóhán guǒ the fruit of a Sakṛdāgāmin
思惟 sīwéi intention / saṃkalpa
寺中 sìzhōng within a temple
诵经 誦經 sòngjīng to chant sutras
随一 隨一 suí yī mostly / most of the time
随逐 隨逐 suí zhú to attach and follow
隨念 suíniàn recollection / contemplation / anusmriti / anussati
随宜 隨宜 suíyí acting according to people's needs / acting in accordance with the circumstances
随转 隨轉 suízhuǎn teaching of adaptable philosophy
宿命 sùmìng a past life
宿命通 sùmìng tōng knowledge of past lives
所持 suǒchí adhisthana / adhiṣṭhāna / adhiṭṭhāna / determination
娑婆 suōpó to bear / to endure without complaint
所行 suǒxíng actions / practice
塔庙 塔廟 tǎmiào stūpas / pagodas
tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
歎佛 tàn fó to praise the Buddha
贪爱 貪愛 tānài passion / desire / rāga
檀那 tánnà dana / the practice of giving / generosity
昙无 曇無 tánwú dharma
贪欲 貪欲 tānyù attachment / passion / desire / raga
檀越 tányuè an alms giver / a donor
他心智 tāxīnzhì understanding of the minds of other beings
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
剃发 剃髮 tì fà to become a monastic
天耳 tiān ěr celestial ear / divine ear / divyaśrotra
天龙 天龍 tiān lóng all devas, dragons, and other dieties / the eight kinds of demigods
天人中尊 tiān rén zhōng zūn god of the gods
天眼 tiān yǎn divine sight / divyacākṣus
天乐 天樂 tiān yuè heavenly music
天神 tiānshén a god / a deity / devatā
天台五时 天台五時 tiāntái wǔshí five periods as classified by Tiantai / Tiantai wushi
天子 tiānzǐ devaputra / the son of a god
听法 聽法 tīng fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
提舍 tíshè to ferry by teaching
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
通利 tōng lì sharp intelligence
偷兰 偷蘭 tōulán great transgression / serious misdeed / sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 tōulánzhē great transgression / serious misdeed / sthūlātyaya
偷罗遮 偷羅遮 tōuluózhē great transgression / serious misdeed / sthūlātyaya
头陀 頭陀 tóutuó dhuta / a monk that begs for food / ascetic practice
涂身 塗身 tú shēn to apply makeup
徒众 徒眾 tú zhòng a group of disciples
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
退转 退轉 tuìzhuàn parihāṇi / to regress / to degenerate
突吉罗 突吉羅 tūjíluó wrongdoing / misdeed / minor misdeed / duṣkṛta / dukkaṭa
涂香 塗香 túxiāng to annoint
外道六师 外道六師 wài dào liù shī the six teachers
外空 wàikōng emptiness external to the body
万字 萬字 wàn zì swastika
wēi subtlety
未曾有 wèi céng yǒu Abdhutadharma (miracles) / abdhutadharma
未离欲 未離欲 wèi lí yù not yet free from desire
未来世 未來世 wèiláishì times to come / the future
围遶 圍遶 wéirào to circumambulate
闻法 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
文句 wén jù textual explanation / exegisis
问答 問答 wèndá encounter dialog
闻慧 聞慧 wénhuì Wisdom from Hearing / śrutamayīprajñā / wisdom from listening
问讯 問訊 wènxùn to join palms as a greeting
self / ātman / attan
我见 我見 wǒ jiàn the view of a self
我相 wǒ xiāng the notion of a self
mo
无常苦空 無常苦空 wú cháng kǔ kōng Impermanence
五大 wǔ dà the five elements
无得 無得 wú de No Attainment
无二 無二 wú èr advaya / nonduality / not two
五盖 五蓋 wǔ gài the five covers / the five hindrances / the five obstructions
五根 wǔ gēn pañcendriya / five sense organs / five senses
无故 無故 wú gù unconditioned
无悔 無悔 wú huǐ No Regrets
五戒 wǔ jiè the five precepts
五力 wǔ lì pañcabala / the five powers
无漏智 無漏智 wú lòu zhì wisdom with no outflows / wisdom with no depravity
五明 wǔ míng five sciences / mastery of the five sciences / five kinds of wisdom
无染 無染 wú rǎn Untainted
五盛阴 五盛陰 wǔ shèng yīn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
五神通 wǔ shéntōng five supernatural powers / pañcabhijñā
五事 wǔ shì five dharmas / five categories
无所有 無所有 Wú Suǒyǒu nothingness
五通 wǔ tōng five supernatural powers / pañca-abhijnā
无畏 無畏 wú wèi
  1. non-fear / fearless / abhaya
  2. Fearlessness
無想 wú xiǎng no notion
无想定 無想定 wú xiǎng dìng meditative concentration with no thinking
无言 無言 wú yán Without Speech
五欲 五慾 wǔ yù the five desires
无怨 無怨 wú yuàn No Resentment
无着 無著 Wú Zhāo Unattached
无诤 無諍 wú zhèng sānmèi
  1. non-contention
  2. No Disputes
五众 五眾 wǔ zhòng five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
无主 無主 wú zhǔ impermanence
无碍解 無礙解 wúàijiě unhindered understanding
无碍智 無礙智 wúàizhì omniscience
五部 wǔbù the five classes
无惭 無慚 wúcán shamelessness / āhrīkya
无常 無常 wúcháng impermanence / anitya / anicca
无瞋 無瞋 wúchēn
  1. non-aggression / non-hatred / imperturbability
  2. No Hatred
五法 wǔfǎ five dharmas / five categories
无垢 無垢 wúgòu vimalā / nirmala / stainless / immaculate
无愧 無愧 wúkuì
  1. disregard / lack of propriety / anapatrāpya
  2. With a Clear Conscience
无漏 無漏 wúlòu
  1. having no passion or delusion
  2. Undefiled
无明 無明 wúmíng ignorance / avidyā / avijjā
无明漏 無明漏 wúmínglòu avidyāsrava / contaminant of ignorance
无念 無念 wúniàn
  1. no thought
  2. tathatā
  3. No Thought
污染 wūrǎn a defilement / an impurity/ upaklesa / upakkilesa
无色 無色 wúsè formless / no form / arūpa
无上道 無上道 wúshàn gdào supreme path / unsurpassed way
无上士 無上士 Wúshàng shì The Unsurpassed One
五识 五識 wǔshí
  1. five kinds of cognition / five kinds of perception
  2. five steps of cognition / five kinds of mind
无数劫 無數劫 wúshǔ jié innumerable kalpas
无为 無為 wúwèi unconditioned / asaṃskṛta
无我 無我 wúwǒ
  1. selflessness / non-self / anātman / anattā
  2. No Self
无相 無相 wúxiāng animitta / signlessness / without an appearance
无学 無學 wúxué aśaikṣa / asekha / an adept
五衣 wǔyī anatarvasaka
五阴 五陰 wǔyīn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
无余 無餘 wúyú without remainder / niravaśeṣa
无住 無住 wúzhù
  1. non-attachment / non-abiding
  2. Non-Abiding
  3. Non-Abiding
无作三昧 無作三昧 wúzuò sānmèi samādhi of no desire
to calm oneself
下生 xià shēng for a bodhisattva for descend to the human world
xián bhadra
现前 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes
现身说法 現身說法 xiàn shēn shuōfa to teach the Dharma from personal experience
贤圣 賢聖 xián shèng āryapudgala / noble ones
现相 現相 xiàn xiāng world of objects
现法 現法 xiànfǎ for a Dharma to manifest in the world
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
香华 香華 xiāng huà incense and flowers
象王 xiàngwáng elephant king
相应 相應 xiāngying concomitant
现世 現世 xiànshì the present rebirth / the present life
小王 xiǎo wáng minor kings
懈怠 xièdài slackness / laziness
邪见 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
邪命 xiémìng heterodox practices
邪婬 xiéyín to commit sexual misconduct
息灭 息滅 xīmiè to extinguish / to put out
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
xìn faith / confidence
心慈 心慈 xīn cí A Compassionate Mind
心法 xīn fǎ mental objects
信佛 xìn Fó to believe in Buddhism
心解脱 心解脫 xīn jiětuō to liberate the mind
心净 心淨 xīn jìng A Pure Mind
心开 心開 xīn kāi Open Mind
信乐 信樂 xìn lè joy of believing
心念 xīn niàn mindfulness
信施 xìn shī trust in charity
心受 xīn shòu mental perception
心所 xīn suǒ a mental factor
心想 xīn xiǎng thoughts of the mind / thought
心缘 心緣 xīn yuán cognition of the environment
心作 xīn zuò karmic activity of the mind
信从 信從 xìncóng namo / to pay respect to / to take refuge
xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
行道 xíng dào
  1. to practice the Way
  2. Practice the Way
行善 xíng shàn to do good works / to perform wholesome actions
行婬 xíng yín lewd desire
行处 行處 xíngchǔ karmasthana / kammaṭṭhāna / an object of meditation
行法 xíngfǎ cultivation method
行者 xíngzhě an itinerant monk
信解 xìnjiě adhimokṣa / adhimoksa / adhimokkha / resolution / determination / zeal
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
修善 xiū shàn to cultivate goodness
修道 xiūdào bhāvanāmārga / the path of cultivation
修妬路 xiūdùlù sūtra
修多罗 修多羅 xiūduōluó sūtra / sutta
修习 修習 xiūxí bhāvanā / spiritual cultivation
修行 xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
希有 xīyǒu Rare
喜悦 喜悅 xǐyuè Joy
锡杖 錫杖 xīzhàng a monk's staff
学戒 學戒 xué jiè study of the precepts
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
xūn vāsanā / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
xūn vāsanā / permeation / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
须提那 須提那 xūtínà Sudinnā
须陀洹果 須陀洹果 xūtuónuán guǒ the fruit of a stream enterer / the fruit of srotaāpanna practice
yán a garland / an adornment / avataṃsa
眼根 yǎn gēn the faculty of sight
言说 言說 yán shuō
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
杨枝 楊枝 yáng zhī willow branch
言教 yánjiāo ability to understand etymology and usage of words / nirukti
厌离 厭離 yànlí to give up in disgust
眼识 眼識 yǎnshí visual perception / cakṣurvijñāna / cakkhuviññāṇa
karma / kamma / karmic deeds / actions
业报 業報 yèbào karmic retribution / cause and effect / ripening of actions / karma and results / karmaphala / karmavipāka
业因 業因 yèyīn cause
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
manas / mind / mentation
upadhi / bonds / substratum
一白三羯磨 yī bái sān jiémó to confess a matter
一偈 yī jì one gatha / a single gatha
异见 異見 yì jiàn different view
意解 yì jiě liberation of thought
一界 yī jiè one world
一门 一門 yī mén one gate
一念 yī niàn
  1. one moment / one instant
  2. one thought
一食 yī shí one meal
异学 異學 yì xué study of non-Buddhist worldviews
一异 一異 yī yì one and many
一由旬 yī yóuxún one yojana
忆持 憶持 yìchí to keep in mind / to remember / dhāraṇa
一法 yīfǎ one dharma / one thing
疑悔 yíhuǐ
  1. doubt and regret
  2. to lose hope / to despair
一劫 yījié one kalpa
一句 yījù a phrase / one sentence
义利 義利 yìlì a beneficial meaning
一明 yīmíng a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation
yīn hetu / causes
婬欲 yín yù sexual desire
yǐng an analogy for things arising from cause and effect
yīng to accept
应法 應法 yīng fǎ in harmony with the Dharma
应观 應觀 yīng guān should observe
应报 應報 yīngbào vipāka / the result of karma / indirect effect
应供 應供 yīnggōng Worthy One (arhat)
应现 應現 yīngxiàn for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 yīngzuò a manifestation
因时 因時 yīnshí the circumstances of time
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
因缘果报 因緣果報 yīnyuán guǒbào the law of karma
因缘生 因緣生 yīnyuánshēng produced fro causes
一切苦 yīqiē kŭ all suffering
一切入 yīqiē rù kasina
一切处 一切處 yīqiē rù kasina
一切智 yīqiè zhì sarvajñāta / all-knowledge / omniscience
一切众生 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings
一味 yīwèi one flavor / yiwei
一心 yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. Single-minded
意言 yìyán mental discussion
异义 異義 yìyì to establish different meanings
yòng yong / function / application
勇猛 yǒngměng ardency
勇猛精进 勇猛精進 yǒngměngjīngjìn bold advance
yōu you
yǒu becoming / bhāva
有道 有道 yǒu dào Have a Path
右旋 yòu xuán to circumambulate in a clockwise direction
有义 有義 yǒu yì Righteousness
油灯 油燈 yóudēng an oil lamp
游化 遊化 yóuhuà to travel and teach
有漏 yǒulòu having flow / bhavāsrava
优婆塞 優婆塞 yōupósāi Upasaka / a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 yōupóyí Upasika / a female lay Buddhist
优昙 優曇 yōután udumbara
优陀延 優陀延 yōutuóyán udāna / inspired thought
有为 有為 yǒuwèi
  1. saṃskṛta / conditioned
  2. Promising
游行 遊行 yóuxíng wandering / travelling
有余 有餘 yǒuyú with remainder / sopadhiśesa
desire / intention / interest / aspiration
欲爱 欲愛 yù ài passionate love
欲乐 欲樂 yù lè the joy of the five desires
玉女宝 玉女寶 yù nǚ bǎo precious maiden
欲染 yù rǎn the poluting influence of desire
yuán conditions / pratyaya / paccaya
yuàn a vow
愿佛 願佛 yuàn fó Buddha of the vow
缘事 緣事 yuán shì study of phenomena
远行 遠行 yuǎn xíng proceeding afar
怨家 yuànjiā an enemy
浴池 yùchí a bath / a pool
愚痴 愚癡 yúchī The Poison of Ignorance
欲火 yùhuǒ the fire of desire
欲漏 yùlòu kāmāsrava / sense desire / desire for sensuality
云海 雲海 yúnhǎi Cloud Ocean
云海 雲海 yúnhǎi Cloud Ocean
欲取 yùqǔ clinging to feelings of pleasure / kāma-upādāna
见取 見取 yùqǔ clinging to false views / dṛṣṭi-upādāna / diṭṭhi-upādāna
欲心 yùxīn a lustful heart
在阿兰若处 在阿蘭若處 zài ālánruò chù living in the wilderness
在家人 zài jiā rén a layperson / someone other than a monastic
在家 zàijiā lay person / laity
赞佛 讚佛 zàn fó to praise the Buddha
造恶 造惡 zào è to commit evil
koan / kōan / gong'an
增减 增減 zēng jiǎn increase or decrease
增上心 zēng shàng xīn
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 zēngshàng additional / increased / superior
增上果 zēngshàngguǒ adhipatiphala / predominant fruition
增上慢 zēngshàngmàn conceit / abhimāna
增长 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
zhāi vegetarian
长老 長老 zhǎnglǎo an elder monastic
长者子 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder
zháo to attach / to grasp
真色 zhēn sè true form
真佛 zhēnfó real body / saṃbhogakāya
zhèng realization / adhigama
正遍知 Zhèng Biàn Zhī Samyak-sambuddha
正道 zhèng dào the correct path / the right way
正观 正觀 zhèng guān right observation
正见 正見 zhèng jiàn
  1. Right Understanding / Right View
  2. Right View
正教 zhèng jiāo correct teaching
正命 zhèng mìng
  1. Right Livelihood
  2. Right Livelihood
正念 zhèng niàn Right Mindfulness
正行 正行 zhèng xíng Right Action
正业 正業 zhèng yè Right Action
正语 正語 zhèng yǔ Right Speech
正定 Zhèngdìng
  1. Right Meditative Concentration / Right Concentration
  2. Right concentration
正法 zhèngfǎ
  1. Right Dharma / Saddharma
  2. Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
正法久住 zhèngfǎ jiǔzhù the right Dharma will last for a long time
正解 zhèngjiě samadhi
正觉 正覺 zhèngjué
  1. samadhi
  2. Samyak-Sambodhi
正受 zhèngshòu samāpatti / meditative attainment
正意 zhèngyì wholesome thought / thought without evil
证智 證智 zhèngzhì experiential knowledge / realization / adhigamavābodha
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
知客 zhī kè a monk in charge of reception
知律 zhī lǜ a maintainer of monastic discipline
止息 zhǐ xī to stop and rest
知义 知義 zhī yì Be Aware of Righteousness
智证 智證 zhì zhèng realization through wisdom
知道 zhīdào Knowing
质多罗 質多羅 zhìduōluó multi-colored
知法 zhīfǎ to understand the Dharma / to know the teachings of the Buddha
智慧 zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. Wisdom
知见 知見 zhījiàn to know by seeing
祇夜经 祇夜經 zhǐyèjīng geya / geyya / mixed verses and prose
知足 zhīzú Contentment
中道 zhōng dào
  1. the middle way
  2. Middle Way
中食 zhōng shí midday meal
种智 種智 zhǒng zhì knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 zhònghuì an assembly of monastics
众经 眾經 zhòngjīng myriad of scriptures
众苦 眾苦 zhòngkǔ all suffering
众生 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings
众生说 眾生說 zhòngshēng shuō to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 zhòngshēng xīn the minds of sentient beings
种性 種性 zhǒngxìng lineage / gotra
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
周旋 zhōuxuán the world of the Buddha
zhù to attach / to abide / to dwell
zhǔ abbot
助道 zhù dào auxiliary means / auxiliary aid
诸根具足 諸根具足 Zhū gēn jù zú Complete In All Sense Faculties
住世 zhù shì abide in the world
住心 zhù xīn abiding in thoughts / abode of the mind
zhuǎn Turn
转法轮 轉法輪 zhuǎn fǎlún Turning the Dharma wheel / to transmit Buddhist teaching / dharmacakrapravartana
专念 專念 zhuān niàn to concentrate / to fix attention [on an object]
庄校 莊校 zhuāngjiào to decorate
庄严 莊嚴 zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
转轮王 轉輪王 zhuǎnlún wáng a wheel turning king
诸恶莫作 諸惡莫作 zhūè mò zuò do nothing that is unwholesome
诸相 諸相 zhūxiāng all appearances
自净其意 自淨其意 zì jìng qí yì purify the mind
资生 資生 zī shēng the necessities of life
自觉 自覺 zìjué Self-awakening
自性 zìxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
自在 zìzai Carefree
zōng school / sect
罪障 zuì zhàng the barrier of sin
罪福 zuìfú offense and merit
zuò a retreat
坐床 zuò chuáng sitting mat / pīṭha
作佛 zuò fó to become a Buddha
作善 zuò shàn to do good deeds
作意 zuò yì attention / engagement
坐禅 坐禪 zuòchán to practice sitting meditation
坐具 zuòjù a mat for sitting on
坐衣 zuòyī a mat for sitting on / niṣīdana

Frequencies of Lexical Words

Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
10989 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 爾時佛告諸比丘
5499 zuò to do 應如是作
5197 shí time / a period of time 非時不以時
4808 yán to speak / to say / said 而說偈言
4391 yīng should / ought 應如是作
4341 sēng a monk 比丘至僧
3326 fàn to violate / to offend / to assault / to make a mistake
3136 clothes 起攝持衣鉢
3091 rén person / people / a human being 若請人說法
2908 比丘尼 bǐqiūní Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 摩訶波闍波提比丘尼
2725 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 爾時世尊在瞻婆城伽伽池邊
2510 zhī to know / to be aware 應善知坐起
2493 佛言 Fó yán the Buddha said 阿難復問佛言
2413 tīng to listen 若我所聽
2331 zài in / at 比丘在僧中不
2295 method / way
2294 shí food / food and drink 食人信施
2284 jīn today / modern / present / current / this / now 我今為汝等說八種惡
2267 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 彌揵度中說
2198 bái white 白羊
2190 zhōng middle / during / inside 彌揵度中說
2182 desire 有欲利益
2038 shàng top / a high position 如上為自損減中說
2009 shòu to suffer / to be subjected to 若以受大戒
1990 爾時 ěr shí at that time 爾時佛告諸比丘
1968 wǎng to go (in a direction) 手捉利斧往彼林中遍扣諸樹
1929 chù a place / location / a spot / a point 有六犯所起處
1908 to go 截落枝葉先去麁朴
1869 羯磨 jiémó karma 若以羯磨
1793 xíng to walk / to move 行已立
1697 dialect / language / speech 應語
1615 one 毘尼增一之四
1594 Buddha / Awakened One 爾時佛告諸比丘
1501 shì matter / thing / item 說論世俗事
1415 day of the month / a certain day 白月十五日
1404 jiè to quit 持二百五十戒
1388 jiàn to see / to meet 若見上座不應安坐
1387 èr two 若二十臘若過二
1377 突吉羅 tūjíluó wrongdoing / misdeed / minor misdeed / duṣkṛta / dukkaṭa 若不依住突吉羅
1263 a nun 丘尼
1245 wén to hear 能聞
1238 shě to give up / to abandon 捨佛
1223 to carry / to lift / to raise / to mention 提木叉學
1222 便 biàn convenient / handy / easy 便闍那
1221 undulations 波陀舍
1165 zuò to sit 應善知坐起
1156 extra / surplus 比丘乃作餘語答
1147 chí to grasp / to hold 持二百五十戒
1136 xīn heart 心不安忍
1126 lái to come 行來坐
1093 to take / to get / to fetch 若自取
1083 sufficient / enough 當受信樂善男子善女人接足作禮
1080 說戒 shuōjiè explation of the precepts / upoṣadha 非法遮說戒
1059 to associate with / be near 有是六法應差教授比
1057 Qiū Confucius 丘尼
1040 wáng Wang 立王衣
1038 zhù to dwell / to live / to reside 第七句以住毘尼不移不
1037 to escape 若不依住者波逸提
1036 wèi Eighth earthly branch 未作檀越不應作
1021 lìng to make / to cause to be / to lead 令增長
1016 to gather / to collect 非時王集四部兵
1014 zuì an offense / guilt / a crime / a sin 舉他罪有五法
1002 an alms bowl / patra / pātra / patta 白衣有八法應與作覆鉢
996 呵責 hēzé to abuse / to berate 為諸比丘制呵責羯
972 白佛 báifó to ask Buddha 白佛
969 zhòng many / numerous 別眾受籌
956 jiǎ armour 破某甲
898 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 不以此因緣墮三惡道
892 to cover 白衣有八法應與作覆鉢
880 five 是為五
879 big / great / huge / large / major 在僧中舉手大語
873 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana 沙門釋子
873 sān three 不以此因墮三
864 gào to tell / to say / said / told 爾時佛告諸比丘
851 to enter 如是惡比丘行來入出
848 happy / glad / cheerful / joyful 樂善男子善女人種種好衣
817 大德 dàdé most virtuous 大德
815 shēn body / torso 由身起非心口
805 to doubt / to misbelieve 比丘為比丘作疑有六法
802 chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha 長老自癡
764 jiāo to teach / to educate / to instruct 教而欲教我
750 niàn to read aloud / to recite 王作是念
746 luó Luo 惡叉羅
745 居士 jūshì a lay person / a male lay Buddhist 大姓出家剎利婆羅門居士
745 shí ten 四分律卷第六十
744 答言 dá yán to reply 佛答言
743 方便 fāngbiàn convenient 方便作妄語
743 bìng ailment / sickness / illness / disease
733 六群比丘 liù qún bìqiū group of six monastics 六群比丘性好麁惡語
715 zhèng to admonish 乃至七滅諍亦如是
711 to lift / to hold up / to raise 舉他罪有五法
710 rěn to bear / to endure / to tolerate 心不安忍
709 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 若多有而少與
702 wèn to ask 應審定問彼人
700 can / may / able to 有八不可過法
695 shēng to be born / to give birth 若以所生
682 hòu after / later / behind 後致悔恨
677 tool / device / utensil / equipment / instrument
675 shuǐ water 月水衣
659 zhì to create / to make / to manufacture 為諸比丘制戒
652 grandmother / matron / mother-in-law 與五百優婆
648 cáng to hide 寧吞熱鐵丸燒爛五藏從下而
641 guò to cross / to go over / to pass 二十臘若過二十
632 jiā house / home / residence 遮不至白衣家羯磨
628 to reach 及以空中樹
617 qiú to request 以此十事求索伴黨
612 zhǒng kind / type 有七種精
609 nán difficult 難調令調
607 最初 zuìchū first / outset / start 最初未制戒
597 自恣 zì zì day of repentance 自恣
596 qián front
596 眾僧 zhòngsēng Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community 與眾僧俱前後圍遶
594 shǎo few / little
585 female / feminine 捉剎利女
561 suí to follow 隨風除之
560 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 有十種人不應禮
553 波羅夷 bōluóyí pārājika / rules for expulsion from the saṃgha 有六處盜犯波羅夷
552 威儀 wēiyí majestic presence / awe-inspiring manner 破威儀作
551 shòu to teach / to instruct 馬授勒與鞭欲令其去
546 wèi to call 謂我為衣服
532 néng can / able 能聞
529 shā sand / gravel / pebbles 鬪諍法於沙
527 語言 yǔyán a language 善於語言
525 zhē to cover up / to hide / to conceal 如我所遮
525 fēn to divide into parts 阿難分坻
522 dào way / road / path 更趣非道破輪折軸
522 to arise / to get up 應善知坐起
520 使 shǐ to make / to cause 使為一句
515 zhǐ to stop / to halt 應與他依止
510 結戒 jié jiè bound by precepts 以一義為諸比丘結戒攝取於僧
507 慚愧 cánkuì repentance / conscience / shame 慚愧者得安樂
503 zūn to honor / to respect 尊所聞如是法
502 qǐng to ask 若請人說法
502 è evil / vice 惡叉羅
491 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 非法非毘尼羯磨不成不得處所
490 無數 wúshù countless / innumerable 無數由旬內沙門婆羅門稱說其惡
490 汝等 rǔ děng you all 我今為汝等說八種惡
482 沙彌 shāmí Sramanera / śrāmaṇera / a novice Buddhist monk 沙彌
478 問言 wèn yán to ask 復問言
471 毘尼 píní monastic discipline / vinaya 毘尼增一之四
469 bào newspaper 阿難報言
467 dào to arrive 往王舍城到世尊
466 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 乃至七滅諍亦如是
459 four 毘尼增一之四
457 非法 fēifǎ illegal 有五非法舉
443 隨順 suíshùn to follow / to go along with 應呵不應隨順
442 meaning / sense
441 to beg 彼從僧乞憶念毘尼
441 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy 作多不淨行非沙門法
439 偷蘭遮 tōulánzhē great transgression / serious misdeed / sthūlātyaya 若偷蘭遮
437 child / son 乃至非沙門釋種子亦如是
433 duty / responsibility 責羯磨
432 luàn disorderly / chaotic 亂比丘
430 shè house / dwelling 波陀舍
429 shī corpse 爾時世尊在不尸城林中
424 shī to lose / to miss / to fail 無失
423 默然 mòrán silent / speechless 應作默然
422 thing / substance / creature 若重物
422 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 應善知坐起
420 白衣 báiyī lay people / the laity 白衣有八法應與作覆鉢
419 to rub 芻摩衣
418 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil 清淨
418 kuáng unrestrained / mad 若比丘不癡狂
417 出家 chūjiā Leaving home / to become a monk or nun 不為佛故出家而犯重罪
415 nǎo angered / filled with hate 自觀察不令自惱
414 to raise animals 應畜
411 住處 zhùchù residence / dwelling 子不樂住處不能移至樂處
408 soil / ground / land 其去而顛蹶倒地
407 shǒu hand 手捉利斧往彼林中遍扣諸樹
406 zhuō to clutch / to grab / to capture 手捉利斧往彼林中遍扣諸樹
406 學戒 xué jiè study of the precepts 若有餘比丘樂學戒讚
406 fáng a room 在彼熱鐵房中受大
404 seven 乃至七滅諍亦如是
404 chà to differ from / to short of / to lack 有六法應差教授比丘尼
398 liù six 此中有六
395 釋子 shì zǐ sons of Śākyamuni / disciples of the Buddha 沙門釋子
394 to leave / to depart / to go away / to part 移離本處
389 舍衛國 Shèwèi Guó Śrāvastī / Sravasti / Savatthi 爾時世尊在舍衛國
389 一面 yīmiàn one side 頭面禮足却坐一面
387 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 藥一切所須
387 知足 zhīzú to be content 令無厭不知足
383 沙彌尼 shāmíní Sramanerika / a novice Buddhist nun 若沙彌尼間
383 zhì to rule / to govern / to manage / to control 譬如農夫治穀當風簁揚
380 懺悔 chànhuǐ to confess / to repent 令懺悔
380 to break / to ruin / to destroy 破威
376 長老 zhǎnglǎo an elder monastic 長老亦自犯是
372 頭面 tóumiàn head ornament 頭面禮足却坐一面
371 yòng to use / to apply 用言者
369 xíng appearance 若形顏端
367 chán to wind around / to coil / to tangle / to involve / to bother / to annoy 癲狂心亂痛惱所纏
365 tòng aching / painful / sorrowful 不痛惱
362 所為 suǒwèi what one does / doings 所為出家
360 xián hatred 不結怨嫌
360 hǎo good / very 知好惡
360 zuò seat 若見下座不應起立
357 正法 zhèngfǎ proper law 乃至正法
357 淨行 jìngxíng Brahmin / Brahman 非淨行自言
357 wài outside / in addition / foreign / external 內空腐爛外現完淨
355 tóu head 我作極大重惡斷頭
355 jiě to divide / to break up / to split / to separate / to dissolve / to solve / to melt / to untie / to loosen / to open / to emancipate 自解令他解
354 頭陀 tóutuó dhuta / a monk that begs for food / ascetic practice 行頭陀
348 different / other 恐僧別異故
344 nèi inside / interior 比丘來入我宮內
338 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 阿難分坻
336 shī the practice of selfless giving / dāna 為施
336 yòu right / right-hand 露右肩
335 to reach 摩那詣世尊所
335 僧伽 sēngqié Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community 僧伽婆
334 句義 jù yì the meaning of a word / the meaning of a sentence 句義經
331 to die 七句以天眼見眾生死此生彼為一句
329 chuáng bed 寧在熱鐵床上
328 犯戒 fàn jiè to break the precepts 和合修學有餘比丘犯戒
327 不能 bù néng cannot / must not / should not 不能教
327 有漏 yǒulòu having flow / bhavāsrava 乃至斷未來有漏
321 mìng life 命不清淨
321 děng et cetera / and so on 共竺佛念等譯
316 jìng clean 俱淨
315 乞食 qǐshí to beg for food 乞食
314 xiǎng to think 己有想
312 night 夜後夜警意思惟
310 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 如來出世
310 guest / visitor 年少客比丘
310 qián money / currency 物裹五錢
309 idea 於意快耶
307 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 僧中有不可事
306 xiǎo small / tiny / insignificant 以小罪受籌
305 zhòng heavy 若重物
304 臥具 wòjù bedding 老亦不與我衣鉢臥具醫藥
299 弟子 dìzi disciple 世尊所應慈愍諸弟子
299 說法 shuōfa a statement / wording 若自說法
298 式叉摩那 shìchāmónà Siksamana / a female observer of the six commandments / śikṣamāṇā 若式叉摩那間
298 zéi thief 不賊
298 五法 wǔfǎ five dharmas / five categories 先有五法
298 qīn related by blood or marriage / dear / intimate / closely related 非親厚想
297 guó a country / a state / a kingdom 爾時世尊在跋闍國池水邊
295 Kangxi radical 177 脫革屣禮足
295 時世 shíshì era / epoch / period / age 時世尊告諸比丘
292 正法久住 zhèngfǎ jiǔzhù the right Dharma will last for a long time 乃至正法久住亦如是
292 和尚 héshang an abbot / a monk 捨和尚
291 slippers 脫革屣禮足
287 供養 gōngyàng to make offerings / to provide offerings / to worship 當受信樂善男子善女人飲食供養耶
287 to wash / to bathe 若洗口
283 gēn origin / cause / basis 遮無根
283 宿 to lodge for the night 當受信樂善男子善女人房舍在中止宿
282 shī teacher 譬如調馬師惡馬難調
279 capacity / degree / a standard / a measure 彌揵度中說
279 xué to study / to learn 提木叉學
279 huài bad / spoiled / broken 復有三壞色
278 dirty / filthy / foul / polluted 污好穀故
277 shǔ to count 若以臘數
275 女人 nǚrén woman / women 政女人
275 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman 大姓出家剎利婆羅門居士
275 無有 wú yǒu is not 復無有所重比丘尊敬信樂者不
274 wood / lumber 譬如有人須木作井欄
274 chù to touch / to feel 觸言觸
273 cūn village 共此部入村
273 sentence 反上句是
272 梵行 fànxíng to live peacefully and free from desires 捨諸梵行
272 to show / to reveal / to expose 露右肩
271 應作 yīngzuò a manifestation 不應作
270 滿 mǎn full 年滿二十
270 chàn to feel remorse / to regret 不知可懺罪
268 tuó steep bank 波陀舍
268 qiǎn to dispatch 遣弟子
266 to apply 在一樹下敷座而坐
264 祇樹給孤獨園 zhǐshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
263 kàn to see / to look 若復為賊先看知
263 huàn to call 應喚比丘
262 dòu to fight / to struggle / to condemn 鬪諍有六根本
261 Sa
260 jiàn to remonstrate / to admonish 諫此比丘尼言
260 飲食 yǐn shí food and drink 飲食衣服臥具醫
258 其中 qízhōng among 於其中間心得無漏解脫
257 huàn to suffer from a misfortune 時瞻病者厭患
256 多種 duōzhǒng many kinds of / diverse 此比丘尼多種有漏處
256 受具 shòujù to obtain full ordination 我欲出家受具足戒
256 ān calm / still / quiet / peaceful 若見上座不應安坐
255 chéng a city / a town 爾時世尊在瞻婆城伽伽池邊
253 安居 ānjū to settle down / to live peacefully 有三種安居
252 shí real / true / honest / really 不實不以實
252 不見 bújiàn to not see 不見不聞不
251 woman 語檀越婦言
250 yuàn to hope / to wish / to desire 願衣
250 a person of over sixty 十尼薩耆波逸提竟
249 jiù old / former 禮上座舊比丘
245 上座 shàngzuò sthavira / elder 若見上座不應安坐
245 具足戒 jùzújiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā 具足戒
244 第二 dì èr second 是為第二過失
244 eight 有八非法遮說戒
243 檀越 tányuè an alms giver / a donor 未作檀越不應作
243 gǎn to dare 我等不敢生如是
242 難陀 Nántuó Nanda 爾時偷羅難陀比丘尼
240 color 青色乃至酪漿色
239 jiā gha / ga 爾時世尊在瞻婆城伽伽池邊
237 jiā jia 於迦
237 jiǎo foot / leg / base / kick 而雙脚人立吐沫
231 shì a generation
230 長者 zhǎngzhě the elderly 長者字珠髻
226 歡喜 huānxǐ joyful 令僧歡喜
224 cǎo grass / straw 如人從高墜下攬少草
223 眾多 zhòngduō numerous 有眾多比丘
222 僧伽藍 sēngqiēlán sangharama / samgharama / samghārama / temple / monastery 時使比丘還僧伽藍中白僧
222 to remember 我不憶
222 tōu to steal
221 二十 èrshí twenty 二十臘若過二十
221 shēng sound 實中者其聲貞實
221 tóng like / same / similar 捨同和上
220 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 廣誦二部戒毘尼
219 biān side / boundary 爾時世尊在瞻婆城伽伽池邊
219 a device / a tool / a utensil / an implement 器與器受
219 nián year
217 跋難陀 bánántuó Upananda 爾時有跋難陀釋子在眾中
216 a pagoda / a tower / a stupa 塔事
213 tuō to shed / to take off / to escape / to get away from 無見解脫慧
211 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 反上句是
210 bìn to reject / to expel / to discard / to exclude / to renounce 應和合為作滅擯除之
209 外道 wài dào a cult / a different religion / non-Buddhist 若至外道
208 bitter 和合盡苦際
208 shù tree 手捉利斧往彼林中遍扣諸樹
208 教授 jiàoshòu professor 有六法應差教授比丘尼
206 xīn new / fresh / modern 裹以新劫貝
205 ěr ear 此是小事耳
205 念言 niànyán words from memory 作是念言
205 suǒ to search / to demand / to ask / to exact 以此十事求索伴黨
205 大戒 dà jiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā 若以受大戒
204 shā to kill / to murder / to slaughter 殺父
204 jiān shoulder 具置肩而去不可呵制
202 pear 梨有五法驅遣弟子
202 suì age 不滿十歲
202 自稱 zìchēng to call oneself / to claim to be / to profess 自稱得上人法
202 和合 héhé to mix / to blend / to converge / to join / to fuse 應和合為作滅擯除之
201 nán male 有如是男
201 fàn food / a meal
201 波羅 Bōluó Baltic 增波羅
198 duǒ solid earth
197 xiū to decorate / to embellish 則不入修
195 huì rage 有恚
192 jié to bond / to tie / to bind 若知有結不
192 mén door / gate / doorway / gateway
192 gain / advantage / benefit 以五利
190 zhì to install / to place / to put 具置肩而去不可呵制
190 ancient barbarian tribes 翅夷羅衣
190 bǎo a jewel / gem / a treasure 復次王若失寶若似寶
189 duò to descend / to fall 不以此因墮三
188 rǎn to be contagious / to catch (illness) 應染作袈裟色
188 jiè boundary / scope / extent 若在界內界
188 píng bottle / vase / pitcher 後時比丘須瓶
187 kǒng to be afraid / to be frightened / to fear 恐僧別異故
187 xìn to believe / to trust 令不信者信
186 第三 dì sān third 無第三句
185 wèi to fear 不畏御者亦不畏鞭
184 shòu life / long life / lifespan
183 xiàng shape / form / appearance / image 出好象馬端
183 zhǔ owner 大德是法之主
182 chéng to mount / to climb onto 時有女人乘輿行
181 zēng to increase / to add to / to augment 毘尼增一之四
181 四分律 Sì Fēn Lǜ Dharmaguputakavinaya / Four Part Vinaya 四分律卷第六十
181 disease / sickness / ailment 應知三法疾滅
181 男子 nánzǐ a man 男子
180 to seem / to appear / to resemble / to similar to 復次王若失寶若似寶
180 xiàn to appear / to manifest / to become visible 內空腐爛外現完淨
179 jià price 若價直五錢
178 guān to look at / to watch / to observe 不觀修多羅
177 六群 liù qún group of six monastics 時六群比
177 譏嫌 jīxián to satirize / to hold in contempt 以致餘言譏嫌
177 jīn gold 爾時世尊在金毘羅國王園中
176 yuán garden / park / orchard 爾時世尊在金毘羅國王園中
176 knee 既傷其膝又折轅槅
176 inside / interior 里事
176 ér son 若居士居士兒亦如
175 to attain / to achieve / to reach 北方有池名阿耨達
175 to dash / to move forward quickly 突不可禁制
175 a house / a room 寧在熱鐵屋中住燒身
174 to lie 或蹲或臥
173 大臣 dàchén chancellor / minister 依止王若大臣
173 迦葉 jiāyè Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa 彼迦葉比丘心自悔恨
173 dào to steal / to rob / to plunder 有六處盜犯波羅夷
172 míng bright / brilliant 明者能覺知
172 sǎo to sweep 糞掃衣
172 skin / leather 即燒其皮肉筋骨消盡
171 to stand 行已立
170 五百 wǔ bǎi five hundred 與五百比丘俱
169 目連 Mùlián Mahāmaudgalyāyana / Moggallāna / Maudgalyāyana 目連事耶
167 shí rock / stone 石鹽
165 受戒 shòu jiè to take precepts 一切受戒法集一處
165 yín lewd / obscene 數往婬女家
165 僧殘 sēng acán the sin of a monastic 說十三僧殘已
165 piān to be one-sided / to lean / to slant / to be prejudiced / to be inclined
164 憶念 yìniàn to remember / to recall 有憶念
163 zhèng upright / straight 餘比丘見正理者
161 合掌 hézhǎng to join palms 合掌白佛言
161 shèng to beat / to win / to conquer 善勝諸冤
160 bàn partner / companion / comrade / associate 作使伴
160 惡見 è jiàn mithyadrishti / an evil view / a heterodox view 不能教捨惡見令住善見
159 fèn manure / dung / excrement 糞掃衣
159 yuǎn far / distant 遠塵離垢得
158 大小 dàxiǎo dimension / magnitude / size / measurement 不隨大小次第
157 jiǔ old 久住亦如是
157 fāng square / quadrilateral / one side 方知非穀
156 著地 zhuódì to touch the ground 右膝著地
155 coarse / rough 麁獷不柔和
153 不忍 bù rěn cannot bear to / disturbed 二俱不忍
153 yǐn to drink 寧受彼飲
153 父母 fùmǔ parents / mother and father 父母
152 ài to love 有愛
152 法治 fǎzhì rule by law 若食如法治
151 阿闍梨 āshélí ācārya / a religious teacher 捨阿闍梨
151 zhàng to block / to hinder / to obstruct 應以手障口
150 to reply / to answer / to return / to respond / to echo 比丘乃作餘語答
149 power / force / strength 少力
148 ròu meat / pulp 即燒其皮肉筋骨消盡
148 mother 殺母
147 máo hair 而驢毛不似
146 qún a crowd / a flock / a group 譬如有驢與群牛
146 huǒ fire / flame 於中道見有大聚火熾然
146 mud / paste / pulp 泥滑女人脚跌倒地
145 提婆 Tí Pó Āryadeva / Deva 時提婆達
145 chē a vehicle 其根如車軸
145 迦留陀夷 Jiāliútuóyí Kalodayin 迦留陀夷為性好麁惡語
143 bàn to do / to manage / to handle / to go about / to run / to set up / to deal with 所作已辦
143 yōu excellent / superior 與五百優婆
142 不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious 不善
142 堪能 kānnéng ability to undertake 順無畏堪能語言
141 遊行 yóuxíng to march / to parade / to demonstrate 俱人間遊行
140 犯罪 fànzuì to commit a crime or offense 彼犯罪
139 jiǎn to decrease / to subtract 如上為自損減中說
138 shèn cautious 畏慎輕戒重若金剛
137 當作 dàngzuò to treat as / to regard as 若當作
136 to sharpen / to delay / to suffer hardship / to grind / to rub
136 a statute / a law / a regulation 如律
135 dìng to decide
135 chéng to fill / to hold / to contain / to ladle / to pick up with a utensil 以屎盛滿
134 行婬 xíng yín lewd desire 有五處行婬犯波
133 a drama / a play / a show 歌戲猶如哭
132 優波離 Yōubōlí Upāli / Upali 爾時佛告優波離
132 同一 tóngyī identical / same 說戒自恣共住同一坐
132 dāo knife 刀淨
131 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 諍轉復增長堅固
131 huàn to wash / to rinse 若浣若染
130 jiǔ nine 白衣家有九法
129 niú an ox / a cow / a bull 牛嚼衣
129 qiān one thousand 與千二百五十比丘
129 坐具 zuòjù a mat for sitting on 受此部衣鉢坐具針筒
128 大姊 dàzǐ sister / nun 大姊
126 to accuse / to blame / to curse / to scold 罵謗比丘
126 shǒu to guard / to practice 若為賊守物
126 leaf 苗葉
125 guì expensive / noble / precious 我於穀貴時
124 liǎng two 而反倚傍兩
124 to adjoin / to border 是毘尼說非毘
124 alone / independent / single / sole 三獨坐
124 bàng to slander / to defame / to speak ill of 罵謗比丘
124 chā fork / pitchfork / prong / pick 惡叉羅
124 to beat / to strike / to hit / to type / to mix up / to fetch / to shoot / to calculate 打惡聲鼓
123 liú to leave something / to retain / to stay / to remain / to keep / to preserve 穀留聚
122 共相 gòng xiāng common phase 共相罵詈
122 zhēn real / true / genuine 善鍊真金
122 bath 分雨浴衣
121 to be terrified / to be afraid / to be frightened 有怖
121 zhí straight 有四法直入地獄猶若射箭
120 舍利弗 Shèlìfú Sariputra / Śariputra / Sariputta 舍利弗
120 提供 tígōng to supply / to provide 伽耶山基金會提供
120 捨墮 shěduò forfeiture offense / naiḥsargikapāyattika 不捨墮作淨
120 shāo to burn 即燒其皮肉筋骨消盡
119 tǒng tube / cylinder 受此部衣鉢坐具針筒
119 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 亦無迎逆執手禮拜問訊
118 guǎng wide / large / vast 廣誦二部戒毘尼
118 第一 dì yī first 是為第一大賊
118 人間 rénjiān man's world / the world 俱人間遊行
117 jié a ram / deer's skin 為諸比丘制呵責羯
117 婦女 fùnǚ woman 如是憙往婦女家
117 問訊 wènxùn to inquire / to greet 亦無迎逆執手禮拜問訊
117 病人 bìngrén a patient / a sick person / the sick 不能作瞻病人亦不能
116 房舍 fángshè a house / a building 當受信樂善男子善女人房舍在中止宿
115 tiān day 為祀天故
115 miàn side / surface / aspect 撥衣看面
115 a man / a grown man 夫勅我
115 bǎi one hundred 若得百人千人
115 huì intelligent / clever 無慧
114 明日 míngrì tomorrow 請佛及僧明日食
114 department 不繫意在明
114 chēng to call / to address 語不讚稱美惡言
114 安樂 ānlè peace and happiness 令僧安樂
113 白言 bái yán to say 白言
113 to join / to combine 即合韁
112 五事 wǔ shì five dharmas / five categories 毘尼有五事答
112 hēi black 黑鹽
112 bǐng to get rid of / to put aside / to reject / to keep control / to hold back 屏處造非法
111 瞋恚 chēnhuì anger / wrath / dveṣa / dosa 瞋恚不以慈心
110 婆伽婆 Pójiāpó Bhagavat / Bhagavan / Bhagwan / Bhagawan 供養外道婆伽婆
110 to be fond of / to like 喜現瞋
110 yuán fate / predestined affinity 以此病因緣
110 to abandon / to relinquish / to discard / to throw away 稊稗應除棄
110 如是語 rúshìyǔ Itivuttaka 亦應語如是語
110 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 彼人於佛法中無所任
110 xiào to smile / to laugh 夫人見比丘笑
110 shì to release 釋本禪法師提供新式標點
109 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 律人有五功德
109 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 殺阿羅漢
108 rain 雨漬

Bigrams

Top 500

Frequency Simplified Traditional Example Document
971 波逸 波逸 彼謂犯波逸提 Scroll 4
952 逸提 逸提 彼謂犯波逸提 Scroll 4
529 覆藏 覆藏 云何汝等覆藏跋難陀釋子罪 Scroll 17
463 比丘僧 比丘僧 及法比丘僧 Scroll 1
448 白世尊 白世尊 白世尊言 Scroll 1
442 制戒 製戒 佛未制戒前不見欲穢 Scroll 1
431 甲比丘 甲比丘 我某甲比丘 Scroll 3
412 僧听 僧聽 大德僧聽 Scroll 3
402 尔时世尊 爾時世尊 爾時世尊告舍利弗 Scroll 1
384 无数方便 無數方便 時世尊無數方便為說法 Scroll 1
379 知惭愧 知慚愧 婆羅門知慚愧樂 Scroll 1
360 比丘往 比丘往 爾時諸比丘往至世尊所 Scroll 1
357 礼足 禮足 頭面禮足在一面坐 Scroll 1
353 报言 報言 彼比丘報言 Scroll 1
352 少欲 少欲 諸少欲知足 Scroll 1
349 大德僧 大德僧 大德僧聽 Scroll 3
348 集比丘 集比丘 此因緣即集比丘僧 Scroll 1
347 比丘言 比丘言 比丘言 Scroll 1
343 僧忍 僧忍 若僧時到僧忍聽 Scroll 3
340 心乱 心亂 心亂捨戒 Scroll 1
339 因缘集 因緣集 以此因緣集諸比丘 Scroll 1
329 癡狂 癡狂 癡狂 Scroll 1
326 欲知足 欲知足 諸少欲知足 Scroll 1
325 集十 集十 集十句義 Scroll 1
325 头面礼 頭面禮 頭面禮足在一面坐 Scroll 1
324 在舍卫国 在舍衛國 佛在舍衛國 Scroll 2
323 未制 未製 佛未制戒前不見欲穢 Scroll 1
320 沙门法 沙門法 非沙門法 Scroll 1
314 欲说戒 欲說戒 欲說戒者當如是說 Scroll 1
313 痛恼 痛惱 痛惱捨戒 Scroll 1
308 比丘白佛 比丘白佛 諸比丘白佛言 Scroll 1
306 十句义 十句義 今說十句義 Scroll 1
302 婆尸 婆屍 婆尸佛乃至迦葉佛佛法得久住 Scroll 1
301 尸沙 屍沙 僧伽婆尸沙 Scroll 2
295 乐学戒 樂學戒 樂學戒 Scroll 3
294 僧伽婆 僧伽婆 僧伽婆尸沙 Scroll 2
294 行头陀 行頭陀 行頭陀 Scroll 1
293 随顺行 隨順行 非隨順行 Scroll 1
290 方便呵责 方便呵責 時世尊以無數方便呵責言 Scroll 1
290 作羯磨 作羯磨 作羯磨者 Scroll 3
284 最初未 最初未 最初未制戒 Scroll 1
279 时到 時到 婦自知時到 Scroll 1
273 嫌责 嫌責 戒者嫌責檀尼迦 Scroll 1
272 比丘结戒 比丘結戒 諸比丘結戒說戒 Scroll 1
266 往白 往白 須我往白母 Scroll 4
265 革屣 革屣 脫革屣 Scroll 3
264 舍卫国只树给孤独园 舍衛國祇樹給孤獨園 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 Scroll 5
262 具白 具白 以此因緣具白世尊 Scroll 1
260 在一面 在一面 相問訊在一面坐 Scroll 1
260 时世尊 時世尊 時世尊無數方便為說法 Scroll 1
255 最初犯戒 最初犯戒 最初犯戒 Scroll 1
254 因缘具 因緣具 以此因緣具白世尊 Scroll 1
254 有漏处 有漏處 多種有漏處 Scroll 1
251 比丘作 比丘作 時諸比丘作是念 Scroll 1
250 比丘闻 比丘聞 諸比丘聞此語已往至佛所 Scroll 1
247 余比丘 餘比丘 餘比丘受大戒 Scroll 1
244 尔时佛 爾時佛 爾時佛遊蘇羅婆國 Scroll 1
235 受具足 受具足 即便度出家受具足戒 Scroll 22
228 多种有漏 多種有漏 多種有漏處 Scroll 1
227 尼萨 尼薩 尼薩耆波 Scroll 6
226 客比丘 客比丘 有客比丘來 Scroll 3
226 足戒 足戒 即便度出家受具足戒 Scroll 22
224 僧时 僧時 若僧時到僧忍聽 Scroll 3
223 萨耆 薩耆 尼薩耆波 Scroll 6
223 一面坐 一面坐 相問訊在一面坐 Scroll 1
221 五钱 五錢 若取五錢 Scroll 1
219 诤事 諍事 丘斷諍事種類罵比丘 Scroll 11
214 佛在 佛在 佛在舍衛國 Scroll 2
214 忍听 忍聽 若僧時到僧忍聽 Scroll 3
211 到僧 到僧 到僧中 Scroll 3
211 足在 足在 頭面禮足在一面坐 Scroll 1
211 僧乞 僧乞 從僧乞處分無 Scroll 3
211 僧中 僧中 到僧中 Scroll 3
205 沙门释子 沙門釋子 沙門釋子無有慚 Scroll 1
201 佛告 佛告 佛告目連言 Scroll 1
199 众中 眾中 婆羅門眾中 Scroll 1
197 世尊尔时 世尊爾時 世尊爾時 Scroll 1
194 癡人 癡人 癡人 Scroll 1
194 纵僧 縱僧 從僧乞處分無 Scroll 3
192 丘尼 丘尼 丘尼教比丘行不淨行 Scroll 1
191 往世尊 往世尊 爾時毘蘭若婆羅門即往世尊所 Scroll 1
189 呵责六群比丘 呵責六群比丘 便呵責六群比丘 Scroll 6
188 世尊在 世尊在 爾時世尊在毘舍離 Scroll 1
187 白佛言 白佛言 舍利弗白佛言 Scroll 1
184 六群比丘尼 六群比丘尼 時六群比丘尼聞尊者般陀比丘 Scroll 12
172 受大戒 受大戒 應度令出家受大戒 Scroll 1
166 二羯磨 二羯磨 白二羯磨 Scroll 3
166 形寿 形壽 盡形壽乞食 Scroll 4
163 听作 聽作 云何以我聽作私房舍而便作大房舍 Scroll 3
162 往白佛 往白佛 時諸比丘往白佛 Scroll 5
160 比丘来 比丘來 難提比丘來 Scroll 2
159 旧比丘 舊比丘 後異時不語舊比丘便去 Scroll 12
153 耆波 耆波 尼薩耆波 Scroll 6
150 比丘义 比丘義 比丘義如上 Scroll 1
148 僧今 僧今 僧今與某甲比丘處分無難 Scroll 3
146 白二 白二 白二羯磨 Scroll 3
146 一人 一人 葉見此事已便問一人言 Scroll 3
146 七日 七日 可七日之中共相娛樂耶 Scroll 4
145 偏露 偏露 偏露右臂 Scroll 1
145 露右 露右 偏露右臂 Scroll 1
144 自称言 自稱言 外自稱言 Scroll 1
143 右膝 右膝 右膝著地 Scroll 1
140 右肩 右肩 從右肩移著左肩上 Scroll 1
139 一处 一處 小因緣集在一處 Scroll 2
139 鬪诤 鬪諍 汝當與僧和合不鬪諍 Scroll 5
138 偷罗 偷羅 偷羅難陀 Scroll 22
138 比丘尼言 比丘尼言 比丘尼言 Scroll 3
138 持钵 持鉢 持鉢往世尊所 Scroll 2
134 衣持 衣持 明旦至時著衣持鉢入城乞食 Scroll 3
134 比丘应 比丘應 彼比丘應指授處所無難處 Scroll 3
134 病比丘 病比丘 若為病比丘看書持往 Scroll 3
133 比丘尼结戒 比丘尼結戒 我與諸比丘尼結戒 Scroll 22
133 亲里 親裡 從親里比丘尼取衣 Scroll 6
131 罗难陀 羅難陀 偷羅難陀 Scroll 22
131 膝着地 膝著地 右膝著地 Scroll 1
131 教人 教人 教人方便求過五錢 Scroll 1
129 居士见 居士見 時諸居士見此園中 Scroll 2
128 提婆达 提婆達 提婆達釋子 Scroll 4
127 衣钵 衣鉢 即受其雇衣鉢已 Scroll 2
127 白衣家 白衣家 慈愍白衣家 Scroll 4
125 灭摈 滅擯 突吉羅滅擯 Scroll 1
123 僧伽蓝中 僧伽藍中 於婆裘河邊僧伽藍中安居 Scroll 2
123 比丘尼闻 比丘尼聞 諸比丘尼聞 Scroll 6
121 二人 二人 若二人同受若彼問 Scroll 3
121 三种 三種 備具三種業 Scroll 1
121 比丘犯 比丘犯 若比丘犯 Scroll 1
121 时六群比丘 時六群比丘 時六群比丘畜長 Scroll 6
120 余食 餘食 食已餘食與此獼猴 Scroll 1
118 忍僧 忍僧 誰諸長老忍僧與某甲比丘處分無難 Scroll 3
118 粪扫 糞掃 糞掃想 Scroll 1
117 畏慎 畏慎 諸比丘皆畏慎 Scroll 6
116 作余 作餘 若復作餘 Scroll 1
116 犯波罗夷 犯波羅夷 我將不犯波羅夷耶 Scroll 1
114 知正法 知正法 我知正法 Scroll 3
113 便作 便作 便作如是語 Scroll 1
113 授具足戒 授具足戒 尼度他妊娠女人授具足戒者 Scroll 27
113 今舍 今捨 我今捨與 Scroll 6
111 应受 應受 我不應受此衣價 Scroll 7
111 行覆 行覆 彼行覆藏時更重犯 Scroll 45
111 日治 日治 應與本日治 Scroll 33
110 长老忍 長老忍 誰諸長老忍僧與某甲比丘處分無難 Scroll 3
109 尔时婆伽婆 爾時婆伽婆 爾時婆伽婆在舍衛國祇樹給孤獨園 Scroll 24
109 作白 作白 作白已應更求 Scroll 5
109 婆伽婆在 婆伽婆在 爾時婆伽婆在舍衛國祇樹給孤獨園 Scroll 24
107 五种 五種 復有五種行不淨行 Scroll 1
106 上句 上句 即反上句是 Scroll 34
105 比丘尼义 比丘尼義 是謂比丘尼義 Scroll 22
105 羯磨说戒 羯磨說戒 比丘眾僧所共羯磨說戒 Scroll 34
103 命难 命難 若為此事命難 Scroll 9
103 责六群比丘 責六群比丘 嫌責六群比丘 Scroll 6
103 脱革 脫革 脫革屣 Scroll 3
103 修梵行 修梵行 覺修梵行佛法久住 Scroll 1
102 去听 去聽 自今已去聽 Scroll 6
102 佛问言 佛問言 佛問言 Scroll 2
102 应差 應差 眾中應差堪能 Scroll 3
101 舍罗 舍羅 若舍羅草用 Scroll 19
101 讥嫌言 譏嫌言 皆譏嫌言 Scroll 1
101 犯舍堕 犯捨墮 若犯捨墮 Scroll 6
101 白衣舍 白衣舍 丘反抄三衣行入白衣舍 Scroll 19
100 满二十 滿二十 若滿二十歲若過 Scroll 12
100 反上 反上 即反上句是 Scroll 34
100 作衣 作衣 若縫作衣 Scroll 6
100 大小便 大小便 或大小便處 Scroll 16
99 婬女 婬女 婬女家 Scroll 11
96 外自称 外自稱 外自稱言 Scroll 1
96 难陀比丘尼 難陀比丘尼 偷蘭難陀比丘尼亦復 Scroll 6
96 六群比丘言 六群比丘言 呵責六群比丘言 Scroll 6
95 一比丘 一比丘 有一比丘名 Scroll 1
94 扫衣 掃衣 著糞掃衣 Scroll 3
94 比丘见 比丘見 諸比丘見已 Scroll 1
94 过五 過五 若過五錢 Scroll 1
92 食法 食法 作餘食法不食 Scroll 3
92 作呵责 作呵責 作呵責白四羯磨 Scroll 22
92 纵坐 縱坐 即從坐起遶 Scroll 1
92 屏处 屏處 臂將至園中屏處三行不淨 Scroll 1
91 授人 授人 請教授人值說 Scroll 13
91 犯重罪 犯重罪 令僧作呵諫而犯重罪 Scroll 5
90 亲厚 親厚 與此檀尼迦比丘少小親厚 Scroll 1
90 举羯磨 舉羯磨 舉羯磨 Scroll 17
90 时王 時王 時王瓶沙日將 Scroll 4
89 六群比 六群比 語六群比 Scroll 6
89 跋难陀释子 跋難陀釋子 跋難陀釋子 Scroll 4
88 坐起 坐起 即從坐起遶 Scroll 1
88 不净行 不淨行 與故二共行不淨行 Scroll 1
87 比丘在 比丘在 諸比丘在婆裘河邊園中住 Scroll 2
87 突吉 突吉 二俱突吉 Scroll 1
87 僧残罪 僧殘罪 尼犯僧殘罪 Scroll 12
87 失衣 失衣 若失衣 Scroll 6
87 应畜 應畜 日應畜 Scroll 10
86 功德衣 功德衣 求索僧伽梨出功德衣五日六難 Scroll 26
86 王言 王言 已即嫌王言 Scroll 1
86 群比丘 群比丘 群比丘及與餘人 Scroll 7
85 人言 人言 彼人言 Scroll 1
85 梵行难 梵行難 或梵行難 Scroll 6
84 世尊言 世尊言 白世尊言 Scroll 1
83 世尊制 世尊製 世尊制戒 Scroll 2
83 犯僧残 犯僧殘 尼犯僧殘罪 Scroll 12
82 中有少 中有少 中有少欲知足 Scroll 2
82 令僧 令僧 令僧喜永安 Scroll 1
81 戏笑 戲笑 戲笑捨 Scroll 1
81 上说 上說 如上說 Scroll 1
81 授人大 授人大 不應授人大戒 Scroll 44
81 六夜摩 六夜摩 聽僧為彼比丘作六夜摩 Scroll 45
81 应往 應往 汝今應往至白衣大 Scroll 4
81 应授 應授 應授年未滿二十者具足戒 Scroll 34
81 毘尼羯磨 毘尼羯磨 法非毘尼羯磨 Scroll 5
81 比丘衣 比丘衣 若比丘衣已竟 Scroll 6
80 差堪能 差堪能 眾中應差堪能 Scroll 3
80 针筒 針筒 針筒 Scroll 2
80 中应 中應 眾中應差堪能 Scroll 3
79 入村 入村 彼比丘入村乞食 Scroll 1
78 人大戒 人大戒 不應授人大戒 Scroll 44
77 瓶沙 瓶沙 王瓶沙與我材木 Scroll 1
76 受乐 受樂 不受樂一切 Scroll 1
75 随语 隨語 隨語 Scroll 2
75 今纵 今縱 我今從眾僧乞 Scroll 3
74 人具足戒 人具足戒 尊制戒聽比丘尼授人具足戒 Scroll 28
74 在一 在一 頭面禮足已在一 Scroll 1
74 藏日 藏日 聽僧為彼比丘隨覆藏日 Scroll 45
73 受请 受請 時世尊及比丘僧默然受請 Scroll 1
73 嘱授 囑授 囑授入城 Scroll 15
73 清净比丘 清淨比丘 恐清淨比丘發舉 Scroll 18
73 人间游行 人間遊行 付囑親友比丘往人間遊行 Scroll 6
73 堪能羯磨 堪能羯磨 眾中應差堪能羯磨 Scroll 3
73 佛及 佛及 爾時彼佛及諸聲聞在 Scroll 1
72 木床 木床 木床上 Scroll 1
72 乞食比丘 乞食比丘 爾時有一乞食比丘依林中住 Scroll 1
72 足食 足食 看病人足食已 Scroll 10
72 日数 日數 丘便計前日數 Scroll 15
72 盗心 盜心 不與盜心取 Scroll 1
71 多人 多人 若作多人住屋 Scroll 3
71 婆摩罗 婆摩羅 婆摩羅子得阿羅漢 Scroll 3
71 余人 餘人 時集持律沙門三百餘人 Scroll 1
70 尸叉 屍叉 尸叉罽賴尼 Scroll 21
70 作举 作舉 集僧已為彼二人作舉 Scroll 5
70 施衣 施衣 二部僧得施衣共分 Scroll 6
70 听畜 聽畜 聽畜長衣齊十日 Scroll 6
70 摩罗子 摩羅子 婆摩羅子得阿羅漢 Scroll 3
70 比丘行 比丘行 若比丘教比丘行不淨行 Scroll 1
69 往诣 往詣 時諸比丘即如佛教往詣打破 Scroll 1
69 五日 五日 五日得 Scroll 6
69 迦絺 迦絺 迦絺那衣已出 Scroll 6
68 时比丘 時比丘 時比丘以此因緣具 Scroll 9
68 法中 法中 如來清淨法中 Scroll 1
68 比丘语言 比丘語言 材人遙見檀尼迦比丘語言 Scroll 1
68 罽赖 罽賴 尸叉罽賴尼 Scroll 21
68 沓婆 沓婆 時沓婆摩羅子晡時從 Scroll 3
68 命过 命過 有某甲比丘命過為 Scroll 10
68 遥见 遙見 遙見此 Scroll 1
68 欲说 欲說 今欲說深戒 Scroll 1
68 尔时比丘 爾時比丘 爾時比丘往白佛 Scroll 13
68 呵责羯磨 呵責羯磨 諸被呵責羯磨 Scroll 41
67 赖尼 賴尼 尸叉罽賴尼 Scroll 21
66 应取 應取 若先有長衣應取 Scroll 7
66 告言 告言 世尊以此因緣即集諸比丘告言 Scroll 2
65 僧应 僧應 僧應即還此比丘衣 Scroll 6
65 比丘语 比丘語 時有一增上慢比丘語人言 Scroll 2
65 疾疾 疾疾 或疾疾說 Scroll 2
65 比丘尼僧 比丘尼僧 比丘僧轉與比丘尼僧者 Scroll 10
64 水中 水中 若沈著水中 Scroll 1
64 闻世尊 聞世尊 時迦留陀夷聞世尊所制戒 Scroll 3
64 叉罽 叉罽 尸叉罽賴尼 Scroll 21
64 作新 作新 大作新好堅緻中我受持 Scroll 7
64 坐一面 坐一面 却坐一面 Scroll 1
63 十日 十日 却後十日當還 Scroll 6
63 欲令 欲令 欲令此鳥不復還林 Scroll 3
63 揵度 揵度 受戒揵度之一 Scroll 31
63 不见罪 不見罪 我不見罪 Scroll 12
63 应灭 應滅 若應滅擯 Scroll 9
63 贾人 賈人 即往至賈人 Scroll 31
62 比丘受 比丘受 餘比丘受大戒 Scroll 1
62 知日 知日 中間犯罪知日數而覆 Scroll 45
62 比丘知 比丘知 比丘知是急施衣當受 Scroll 10
62 二岁 二歲 女二歲學戒 Scroll 27
62 阐陀比丘 闡陀比丘 嫌責闡陀比丘 Scroll 5
61 久住 久住 令大法久住焉 Scroll 1
61 比丘尼作 比丘尼作 乃與偷蘭難陀比丘尼作如是 Scroll 6
61 比丘尼多种 比丘尼多種 此比丘尼多種有漏處 Scroll 22
61 沙门瞿昙 沙門瞿曇 沙門瞿曇有 Scroll 4
61 受不净 受不淨 處處受不淨食 Scroll 28
60 山基金会 山基金會 伽耶山基金會提供 Scroll 1
60 优婆私 優婆私 名曰齋優婆私 Scroll 5
60 羯磨自恣 羯磨自恣 諸比丘應出界外作羯磨自恣 Scroll 38
60 等译 等譯 共竺佛念等譯 Scroll 1
60 罽賓三藏 罽賓三藏 姚秦罽賓三藏佛陀耶舍 Scroll 1
60 治羯磨 治羯磨 日治羯磨竟應自恣 Scroll 38
60 基金会提供 基金會提供 伽耶山基金會提供 Scroll 1
60 受忏 受懺 後受懺 Scroll 6
60 三藏佛陀耶舍 三藏佛陀耶舍 姚秦罽賓三藏佛陀耶舍 Scroll 1
60 园中 園中 臂將至園中屏處三行不淨 Scroll 1
60 姚秦罽賓 姚秦罽賓 姚秦罽賓三藏佛陀耶舍 Scroll 1
60 禅法师 禪法師 釋本禪法師提供新式標點 Scroll 1
60 法师提供 法師提供 釋本禪法師提供新式標點 Scroll 1
60 新式标点 新式標點 釋本禪法師提供新式標點 Scroll 1
60 作忆念 作憶念 汝可為我作憶念 Scroll 1
60 提供新式 提供新式 釋本禪法師提供新式標點 Scroll 1
60 白时 白時 白時到 Scroll 10
60 竺佛念等 竺佛念等 共竺佛念等譯 Scroll 1
59 食上 食上 以不好食覆好食上 Scroll 14
59 尼言 尼言 尼言 Scroll 5
59 出家受具 出家受具 即便度出家受具足戒 Scroll 22
59 二比丘 二比丘 二比丘 Scroll 5
59 清旦 清旦 明日清旦集 Scroll 11
59 第三说 第三說 第三說 Scroll 26
59 大唤 大喚 石遶窟高聲大喚 Scroll 4
58 年满 年滿 年滿二十者 Scroll 17
58 言犯 言犯 彼言犯波羅 Scroll 4
58 应在 應在 比丘尼不應在無比丘處夏安居 Scroll 12
58 受戒人 受戒人 受戒人去 Scroll 11
58 贵价 貴價 得一貴價糞掃衣 Scroll 6
57 童女 童女 童女 Scroll 1
57 洗足 洗足 戶外別安湯水洗足具 Scroll 2
57 十种 十種 有十種 Scroll 6
57 休道 休道 若休道 Scroll 6
57 材料科学说戒 材料科學說戒 恐為我親厚知識作羯磨若遮說戒 Scroll 36
57 应忏 應懺 故作犯應懺突吉羅 Scroll 19
57 小食 小食 時諸比丘朝受小食已 Scroll 10
56 一羯磨 一羯磨 餘有一羯磨在 Scroll 5
56 应舍 應捨 應捨道就俗 Scroll 1
56 岁学戒 歲學戒 女二歲學戒 Scroll 27
56 二日 二日 二日得衣乃至十日得 Scroll 6
56 十五日 十五日 十五日 Scroll 7
55 重犯 重犯 彼比丘重犯婬不淨行 Scroll 34
55 行不净 行不淨 爾時須提那行不淨已 Scroll 1
55 四日 四日 四日得 Scroll 6
55 众多人 眾多人 若眾多人 Scroll 3
55 上人法 上人法 我得上人法 Scroll 2
55 妨处 妨處 無妨處 Scroll 3
55 比丘报 比丘報 彼比丘報言 Scroll 1
55 办具 辦具 即其夜辦具甘饍 Scroll 10
55 三日 三日 三日得衣 Scroll 6
54 余时 餘時 除餘時 Scroll 7
54 今可 今可 今可集諸比丘會講堂 Scroll 2
54 在道行 在道行 頭擔在道行耶 Scroll 8
54 今欲 今欲 今欲說深戒 Scroll 1
53 应分 應分 不應分 Scroll 10
53 破威仪 破威儀 破威儀 Scroll 9
53 心取 心取 不與盜心取 Scroll 1
53 方便欲 方便欲 若方便欲舉而不舉 Scroll 1
53 灭诤 滅諍 為我滅諍事 Scroll 27
52 贼女 賊女 時有諸賊女 Scroll 10
52 吒比丘 吒比丘 梨吒比丘有如是惡見生 Scroll 17
52 无比丘 無比丘 至無比丘住處 Scroll 12
52 二种 二種 有二種人一向入地獄 Scroll 4
52 藏羯磨 藏羯磨 與覆藏羯磨 Scroll 38
52 应语 應語 是比丘應語彼使 Scroll 7
51 丘言 丘言 丘言 Scroll 2
51 说戒时 說戒時 說戒時乃 Scroll 11
51 十七群 十七群 十七群比丘取敷 Scroll 12
51 比丘欲 比丘欲 若比丘欲意 Scroll 3
51 八日 八日 八日 Scroll 6
51 居士家 居士家 即往至諸居士家 Scroll 2
50 听用 聽用 聽用筋若毛 Scroll 29
50 法谤 法謗 羅夷法謗 Scroll 4
50 房中 房中 將至房中捉捫摸 Scroll 2
50 作如是语 作如是語 便作如是語 Scroll 1
50 恶说 惡說 惡說 Scroll 4
50 随覆 隨覆 聽僧為彼比丘隨覆藏日 Scroll 45
50 犯突吉罗 犯突吉羅 不作盡犯突吉羅 Scroll 1
50 说戒日 說戒日 若說戒日來在眾中 Scroll 13
50 罪举 罪舉 闡陀比丘作不見罪舉白四羯磨 Scroll 45
49 衣价 衣價 當持如是衣價 Scroll 7
49 骂詈 罵詈 不樂者便瞋恚罵詈出房 Scroll 2
49 女想 女想 若女作女想 Scroll 2
49 忆念毘尼 憶念毘尼 應與憶念毘尼 Scroll 21
49 及余 及餘 及餘身證者 Scroll 1
49 乞覆 乞覆 今從僧乞覆藏羯磨 Scroll 45
48 忏突吉罗 懺突吉羅 故作犯應懺突吉羅 Scroll 19
48 世尊告 世尊告 爾時世尊告舍利弗 Scroll 1
48 输伽 輸伽 名耶輸伽 Scroll 32
48 离奢 離奢 時有離奢婦女出外遊戲 Scroll 22
48 告阿难 告阿難 佛告阿難 Scroll 2
48 羊毛 羊毛 羊毛 Scroll 7
48 合掌作 合掌作 合掌作如 Scroll 3
48 持去 持去 比丘輒取斫截持去 Scroll 1
48 出界外 出界外 比丘出界外二宿 Scroll 12
48 犯应 犯應 故作犯應懺突吉羅 Scroll 19
48 身衣 身衣 以身衣瓔 Scroll 2
47 人作 人作 人作人 Scroll 2
47 宝作 寶作 時諸比丘以寶作數法 Scroll 35
47 住止 住止 汝等住止和合安樂不 Scroll 2
47 受取 受取 受取 Scroll 7
47 毘罗 毘羅 金毘羅釋子 Scroll 4
46 今僧 今僧 今僧與某甲比丘指授無難 Scroll 3
46 材料科学自恣 材料科學自恣 聽遮自恣不應求聽 Scroll 37
46 失不净 失不淨 隨念憶想弄失不淨 Scroll 2
46 大姊僧 大姊僧 大姊僧聽 Scroll 22
46 愿世尊 願世尊 唯願世尊 Scroll 2
46 高声大 高聲大 石遶窟高聲大喚 Scroll 4
46 恶声 惡聲 共作惡行惡聲流布 Scroll 23
46 作净 作淨 取中糞掃衣浣染四角頭點作淨 Scroll 6
46 手捉 手捉 逐比丘後行乃至手捉不去 Scroll 1
46 舍恶见 捨惡見 捨惡見者 Scroll 17
46 比丘前 比丘前 時彼獼猴在比丘前 Scroll 1
46 世尊听 世尊聽 若世尊聽諸神足比丘詣欝單越取自 Scroll 1
46 罗夷 羅夷 羅夷耶 Scroll 1
45 人语 人語 若畜生中有智解人語者 Scroll 2
45 五法应 五法應 有五法應 Scroll 41
45 癡毘尼 癡毘尼 應與不癡毘尼 Scroll 21
45 中间重 中間重 中間重犯知日數不覆藏 Scroll 45
45 持衣 持衣 丘持衣 Scroll 6
45 摩身 摩身 摩身前後 Scroll 2
45 比丘食 比丘食 諸比丘食飲麁惡而皆羸 Scroll 1
45 家羯磨 家羯磨 遮不至白衣家羯磨 Scroll 41
45 静处 靜處 於閑靜處作是念言 Scroll 1
45 沙王 沙王 沙王有守材人 Scroll 1
45 浴衣 浴衣 願世尊聽我盡形壽供給比丘雨浴衣 Scroll 10
45 大食 大食 大食上不見迦羅 Scroll 14
45 时六群 時六群 時六群比 Scroll 6
45 三人 三人 破二人三人 Scroll 11
44 自恣日 自恣日 彼即比丘僧自恣日 Scroll 29
44 梨吒 梨吒 丘字阿梨吒 Scroll 17
44 价衣 價衣 長者索身上如此貴價衣 Scroll 7
44 成羯磨 成羯磨 不成羯磨說戒 Scroll 36
44 三事 三事 當詣眾僧中求三事見聞 Scroll 12
44 异住处 異住處 有異住處一切僧盡有犯 Scroll 36
44 日羯磨 日羯磨 受過七日羯磨亦如是 Scroll 37
44 乞解 乞解 僧乞解學家羯磨 Scroll 19
44 无住处 無住處 作無住處破者 Scroll 5
44 夜办 夜辦 即其夜辦具甘饍 Scroll 10
44 行恶行 行惡行 連行惡行污他家 Scroll 5
44 浣染 浣染 取中糞掃衣浣染四角頭點作淨 Scroll 6
44 衣时 衣時 受已乃至衣時應 Scroll 10
44 威仪突吉罗 威儀突吉羅 威儀突吉羅 Scroll 19
43 乘车 乘車 時阿闍世日日將從五百乘車 Scroll 4
43 众多比丘 眾多比丘 時有眾多比丘案行 Scroll 1
43 十岁 十歲 度十歲曾嫁女人與二歲學戒 Scroll 28
43 比丘尼往 比丘尼往 時慈比丘尼往至僧中如上所說 Scroll 3
43 一罪 一罪 憶一罪 Scroll 45
43 捉舍 捉舍 阿闍梨捉舍羅 Scroll 47
43 言诤 言諍 言諍 Scroll 17
43 见世尊 見世尊 蘭若婆羅門見世尊默然受請 Scroll 1
43 处坐 處坐 向者我於靜處坐 Scroll 1
43 无数方 無數方 爾時世尊以無數方 Scroll 2
43 摈羯磨 擯羯磨 富那婆娑作擯羯磨 Scroll 5
43 四种 四種 村者有四種 Scroll 1
43 露形 露形 比丘尼亦復露形而坐 Scroll 6
42 三羯磨 三羯磨 三羯磨 Scroll 5
42 甲比 甲比 并復歎彼某甲比 Scroll 2
42 里比丘尼 裡比丘尼 里比丘尼取衣 Scroll 6
42 甲比丘尼 甲比丘尼 是衣與某甲比丘尼 Scroll 23
42 余处 餘處 若復有餘處 Scroll 1
42 沙门婆罗门 沙門婆羅門 若沙門婆羅門 Scroll 8
42 谷贵 穀貴 時世穀貴 Scroll 1
42 在后 在後 優波離在後心自思念 Scroll 4
42 钵往 鉢往 持鉢往世尊所 Scroll 2
42 欲作 欲作 我某甲比丘欲作大房 Scroll 3
42 学道 學道 以信堅固出家學道 Scroll 1
42 提舍尼 提舍尼 波羅提提舍尼 Scroll 4
42 入白衣 入白衣 抄衣入白衣舍 Scroll 19
41 六日 六日 六日得 Scroll 6
41 二百五十 二百五十 凡有二百五十八篇 Scroll 1
41 遣人 遣人 若遣人取 Scroll 1
41 未听 未聽 如來未聽比丘受黑 Scroll 10
41 闻佛 聞佛 時迦留陀夷聞佛所制不得 Scroll 2
41 比丘说 比丘說 無數方便與諸比丘說不淨行 Scroll 2
41 中有一 中有一 此河水中有一龍王名曰 Scroll 3
41 难事 難事 六難事起疑 Scroll 26
41 便言 便言 疑後便言 Scroll 4
41 求索 求索 常行求索為務言 Scroll 3
41 伴党 伴黨 時提婆達伴黨方便助破和合僧比 Scroll 5
41 请食 請食 人請食 Scroll 8
41 比丘疑 比丘疑 諸比丘疑不敢 Scroll 9
40 中住 中住 隨葉佛依恐畏林中住 Scroll 1
40 障道法 障道法 非障道法 Scroll 17
40 直五 直五 若直五錢物應死 Scroll 1
40 受功德 受功德 應受功德衣 Scroll 43
40 羯磨人 羯磨人 能羯磨人如上 Scroll 5
40 敷座 敷座 各敷座而坐 Scroll 3
40 生疑 生疑 麁惡語生疑者 Scroll 3
40 可往 可往 足比丘可往至彼取粳米食 Scroll 1
40 取衣 取衣 汝實從蓮華色比丘尼取衣耶 Scroll 6
40 使人 使人 阿難使人磨作乾飯奉佛 Scroll 1
40 罢道 罷道 若罷道 Scroll 14
39 止羯磨 止羯磨 依止羯磨 Scroll 41
39 作恶行 作惡行 諸作惡行者 Scroll 1
39 听僧 聽僧 聽僧與提婆達呵 Scroll 5
39 在王舍城 在王舍城 爾時世尊在王舍城 Scroll 38
39 应食 應食 我不應食此食 Scroll 13
39 闻处 聞處 聞處 Scroll 12
39 呵责六群 呵責六群 呵責六群比 Scroll 6
39 未起 未起 聽一切眾未起 Scroll 36
39 作不见 作不見 若僧為作不見罪羯磨 Scroll 38
39 比丘一日 比丘一日 若比丘一日得衣畜 Scroll 6
39 作材料科学 作材料科學 作遮不至 Scroll 33
39 事往 事往 時諸比丘以是事往白佛 Scroll 10
39 可舍 可捨 今正是時便可捨道就俗 Scroll 1
39 守笼 守籠 字守籠那 Scroll 38
39 当差堪能 當差堪能 當差堪能羯磨 Scroll 4
39 波罗提 波羅提 波羅提提舍尼 Scroll 4
39 声流布 聲流布 共作惡行惡聲流布 Scroll 23
38 和尚阿闍梨 和尚阿闍梨 和尚阿闍梨應與作呵責 Scroll 34
38 钵食 鉢食 若欲持一鉢食來還至僧 Scroll 14
38 麁恶 麁惡 諸比丘食飲麁惡而皆羸 Scroll 1
38 种人 種人 有二種人一向入地獄 Scroll 4
38 床上 床上 木床上 Scroll 1
38 中当差 中當差 僧中當差堪能羯磨人如上說 Scroll 6
38 提提舍 提提舍 波羅提提舍尼 Scroll 4
38 狂癡 狂癡 心亂狂癡 Scroll 36
38 及僧 及僧 我請沙門瞿曇及僧 Scroll 10