Glossary and Vocabulary for Lushan Lian Zong Bao Jian 《廬山蓮宗寶鑑》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 361 Buddha / Awakened One 所以諸佛共讚
2 324 xīn heart
3 291 念佛 niàn Fó to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha 廬山蓮宗寶鑑念佛正論卷第十
4 281 rén person / people / a human being 使一人能行是道
5 270 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 淨土之道
6 250 shēng to be born / to give birth 而大地生民率其化
7 230 one 使一人能行是道
8 216 yún cloud 圓覺經云
9 202 yuē to speak / to say 一曰
10 177 jiàn to see 如其見迷路而不指正途
11 174 niàn to read aloud 豈可緘言念彼愚癡寧
12 171 yuàn to hope / to wish / to desire 界殞而我願無窮
13 165 xíng to walk / to move 正行如之何哉
14 163 xiū to decorate / to embellish 晉社創修千古之高風不墜
15 148 zhōng middle 麗離中虛故明
16 142 dào way / road / path 淨土之道
17 142 xìn to believe / to trust 信其事者遷乎善
18 138 shī teacher
19 127 shí time / a period of time 時有一等人
20 126 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 西方彌陀說
21 125 method / way 叨法正之遺廕
22 118 彌陀 Mítuó Amitābha 以彌陀即本性
23 114 jiāo to teach / to educate / to instruct 夫奉教念佛之士
24 111 yán to speak / to say / said 象無象之象言無言之
25 111 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 攝娑婆眾生而歸
26 110 jìng clean 淨邦
27 109 zhī to know 何以知其
28 108 míng bright / brilliant 者其色明
29 106 big / great / huge / large / major 大矣哉
30 105 tóng like / same / similar 薩同遵
31 102 desire 非敢私於己而欲公於眾
32 100 néng can / able 苟弗能而默默自守
33 100 zhào to illuminate / to shine 慈照集
34 100 shēn human body / torso 夫身者
35 98 sān three 此之三者
36 97 can / may / permissible 而復其性者可勝
37 96 to enter 行願不修迷入邪岐而墮
38 95 wèi to call 謂捷徑修行之道者
39 92 mén door / gate / doorway / gateway 為眾善之門
40 91 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 以仁恕即滅惡生善
41 91 zōng school / sect 其為宗也
42 89 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 遞相沿襲以成鄙吝
43 89 菩薩 púsà bodhisatta 菩薩如教修行
44 88 wèi Eighth earthly branch 名教未
45 88 zài in / at 涅槃遺誡急在糾過
46 87 jìn to the greatest extent / utmost 眾生盡而悲心益固
47 85 lìng to make / to cause to be / to lead 是令反妄而證真也
48 83 jīn today / modern / present / current / this / now 今之人多不察其所由
49 82 jīng to go through / to experience 經所載有理有迹
50 82 shí real / true 實助於周孔之教
51 81 earth / soil / dirt 其土有佛號阿彌陀
52 78 shì matter / thing / item 廣其教像法事之
53 78 shàng top / a high position 辰巳之間上應角
54 77 zhèng upright / straight 廬山蓮宗寶鑑念佛正論卷第十
55 77 往生 wǎng shēng a future life 往生彼國者皆悉
56 76 day of the month / a certain day 智日初明
57 75 西方 xīfāng the West 其間偏讚西方
58 75 gōng public/ common / state-owned 非敢私於己而欲公於眾
59 74 zhēn real / true / genuine 是令反妄而證真也
60 74 fāng square / quadrilateral / one side 普告諸方咸躋覺路
61 74 yào to want / to wish for 到這般田地更要保持涵養
62 73 yuǎn far / distant 而遠
63 73 zhòng many / numerous 則壞其道者眾矣
64 73 reason / logic / truth 一心空寂窮其理
65 73 zuò to do 作如來之
66 71 bǎo a jewel / gem / a treasure 之寶
67 70 to go 為教化風能去穢揀淨
68 70 èr two 二曰
69 67 wén to hear 不聞因筌然後得魚
70 66 qiú to request 詢求大教參考玄文
71 65 zhì wisdom / knowledge / understanding 根本不動智也
72 64 lái to come 一度贏來方
73 63 to doubt / to disbelieve 本行夫復何疑
74 63 gài a lid / top / cover
75 63 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 作如來之
76 63 soil / ground / land 初明之地
77 63 wàng absurd / fantastic / presumptuous 是令反妄而證真也
78 63 huà to make into / to change into / to transform 而大地生民率其化
79 63 suí to follow 隨方逐圓謂之水
80 63 jué to awake 普告諸方咸躋覺路
81 62 to be kind / to be charitable / to be benevolent 慈照集
82 62 一念 yī niàn one moment / one instant 一念差錯天地懸殊
83 61 shí ten 自是叨濫之徒一以傳十
84 61 to apprehend / to realize / to become aware 以悟攝迷也
85 61 to reach 及乎問他平
86 60 zhèng proof 是令反妄而證真也
87 60 a man / a male adult 夫奉教念佛之士
88 60 法門 fǎmén dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door 無量法門
89 59 xìng gender 以復群生之性由是頓教
90 57 guāng light 一切如來光嚴住持
91 56 hair 隨心顯發
92 55 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 體教然後修行
93 54 xié demonic / iniquitous / nefarious / evil 行願不修迷入邪岐而墮
94 54 guān to look at / to watch / to observe 余嘗觀吾
95 53 臨終 línzhōng approaching one's end / with one foot in the grave 妄以此處要定臨終時節
96 53 Germany 涵道泳德
97 52 chù a place / location / a spot / a point 處空
98 52 shì to show / to reveal 佛子示同外道
99 52 kōng empty / void / hollow
100 52 shèng divine / holy / sacred / ārya 欺賢罔聖
101 51 shì a generation 世三寶何所得哉
102 51 yuán fate / predestined affinity 緣無非極樂
103 51 guǒ a result / a consequence 以果對因也
104 50 shèng to beat / to win / to conquer 而復其性者可勝
105 50 power / force / strength 任竭海移山未是無為之力
106 50 hòu after / later 後善揚
107 50 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 僧功德難思議
108 50 quàn to advise / to urge / to exhort / to persuade 故吾勸諸善人
109 49 nán difficult / arduous / hard 欲人之無惑者難矣
110 49 xiǎng to think 凡見一切佛像起如來想
111 49 to leave / to depart / to go away / to part 卦曰離
112 49 wáng Wang 法之王佛所護念
113 48 fán ordinary / common 凡見一切佛像起如來想
114 48 wàn ten thousand 萬德
115 48 to bewitch / to charm / to infatuate 行願不修迷入邪岐而墮
116 48 念佛三昧 niànfó sānmèi samādhi of recollecting the Buddha 師勸修念佛三昧者
117 48 zhōng end / finish / conclusion 終不為已而忘佛囑
118 48 capacity / degree / a standard / a measure 失度歸咎於神農
119 47 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 徒以多為
120 47 淨業 jìngyè pure karma / good karma 大凡修淨業人
121 47 miào wonderful / fantastic 妙有者
122 47 dìng to decide 定正宗破諸異說
123 47 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 普告諸方咸躋覺路
124 46 bào newspaper 謂法報化身隨類
125 46 to gather / to collect 慈照集
126 46 阿彌陀佛 Ēmítuó Fó Amitabha Buddha / Amitābha Buddha 以阿彌陀佛有廣大願力
127 46 kāi to open 偽續真開茲後學
128 46 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 誦禮
129 46 qíng feeling / emotion / mood 湛然而情塵自洗
130 45 business / industry 十類魔業
131 45 děng et cetera / and so on 知生死事大莫作等閑
132 45 lùn to comment / to discuss 廬山蓮宗寶鑑念佛正論卷第十
133 45 qián front 思欲分條析理廣被前聞
134 44 shēng sound 堂高大為奢誇聲利
135 44 shēn deep 想變體殊業累殃深
136 44 西 The West 佛世尊之主西竺也
137 44 zhǐ to point 而單指西
138 44 禪師 chánshī Chan Master / Zen Master / Seon Master 智覺壽禪師云
139 44 ancestor / forefather 噫祖
140 44 不知 bùzhī do not know 不知真妄錯認色身為我身
141 44 bitterness / bitter flavor 忘苦忘疲臥大夢於長宵
142 44 chán Chan / Zen 聞禪有
143 44 xiān first 諸修行人先斷婬心
144 43 不能 bù néng cannot / must not / should not 人不能任其自如之
145 43 qiān one thousand 百千三昧應念現前
146 43 to break / to ruin / to destroy 定正宗破諸異說
147 43 a human or animal body 體教然後修行
148 43 發願 fā yuàn to make a vow / praṇidhānaṃ 菩薩發願如是
149 43 chēng to call / to address 所以稱同名同號也
150 42 xiàn to appear / to manifest / to become visible 隨順於不二境現諸淨土
151 42 increase / benefit 眾生盡而悲心益固
152 42 idea 癡人不曉此意
153 42 huò to confuse / to mislead / to baffle 言以怪為美則惑其聽
154 42 letter / symbol / character 字以為公案
155 42 guī to go back / to return 攝娑婆眾生而歸
156 41 quán authority / power 以之引權歸實耳
157 41 four 嘗謂教門之利害有四
158 41 chuán to transmit 自是叨濫之徒一以傳十
159 41 to arise / to get up 凡見一切佛像起如來想
160 41 zhù to dwell / to live / to reside 遺此真心住他聲色
161 41 several 幾法
162 41 to stand 知見立知即無明本
163 41 road / path / way 普告諸方咸躋覺路
164 40 sēng a monk 僧功德難思議
165 40 nián year 參究三二十年
166 40 qīn relatives 不遺奉親敬君之禮
167 40 temple / monastery / vihāra 太元十一年寺成
168 40 jiàn a mirror
169 40 shī to lose
170 40 shí knowledge / understanding 倘逢有識之賢
171 39 蓮宗 liánzōng Lotus sect 蓮宗
172 39 大師 dàshī venerable master / great master / master 六祖大師呈偈云
173 38 to think / consider / to ponder 思欲分條析理廣被前聞
174 38 to attain / to reach 達乎理者反其妄
175 38 yuán won / yuan 即當人分上廣大圓
176 37 fēn to separate / to divide into parts 思欲分條析理廣被前聞
177 37 wén writing / text 詢求大教參考玄文
178 37 一心 yīxīn wholeheartedly 一心空寂窮其理
179 37 guó a country / a state / a kingdom 以淨國即唯
180 36 chàn to feel remorse / to regret 懺十方之正化流通
181 36 tōng to go through / to open 皆為有漏之通
182 36 xián virtuous / worthy 倘逢有識之賢
183 36 bǎi one hundred 十以傳百
184 36 jìng boundary / frontier / boundary 人迷於塵境
185 36 liù six 妄說六門見性
186 36 tool / device / utensil / equipment / instrument 各具此覺性
187 36 huì can / be able to 自不知非反誇能會
188 35 便 biàn convenient / handy / easy 便轉彼邪心
189 35 è evil / vice 以仁恕即滅惡生善
190 35 祖師 zǔshī patriarch / the founder of a school or sect 見一切比丘僧起祖師想
191 35 gōng merit 驟三祇功虛大劫
192 34 生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara 自己生死
193 34 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 百千三昧應念現前
194 34 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 清淨法身之佛也
195 34 happy / glad / cheerful / joyful 耽湎世樂不能特出
196 34 to die 火死在酉為肅
197 34 廬山蓮宗寶鑑 Lúshān Lián Zōng Bǎo Jiàn Lushan Lian Zong Bao Jian 廬山蓮宗寶鑑念佛正論卷第十
198 34 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 肉不礙菩提
199 34 shè to absorb / to assimilate 攝娑婆眾生而歸
200 34 mèi to conceal 噫世人昧
201 34 zhǒng kind / type 楞嚴十種魔民皆因錯解
202 34 zhū pearl 作驪珠空迷智眼
203 33 xiàng to appear / to seem / to resemble
204 33 guǎng wide / large / vast 廣其教像法事之
205 33 shī the practice of selfless giving / dāna 際巧施鍼
206 33 zhǐ purport / aim / purpose 之旨
207 33 child / son 認妄賊為真子
208 33 xué to study / to learn 或有法學禪宗執佛方
209 33 tranquil
210 32 yòng to use / to apply 其為用也
211 32 shòu to suffer / to be subjected to 和合之質方其受形也
212 32 tiān day 為天為父為金為剛健
213 32 easy / simple 正說難行邪風易染
214 32 tuō to take off 性要脫生死
215 32 shuǐ water 為水為君為師
216 32 liú to flow / to spread / to circulate 奈何源遠流
217 32 wǎng to go (in a direction) 往曹溪禮拜六祖
218 32 弟子 dìzi disciple / follower / student 師及弟子俱陷王難
219 31 自性 zìxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature 論其理者西方即自性也
220 31 shě to give 得見自性即名捨
221 31 zuò to sit 容坐視
222 31 to ferry 利生濟物垂教正
223 31 shòu old age / long life 智覺壽禪師云
224 31 法師 fǎshī Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun 今有優曇度法師
225 31 zhí straight 識者為伊點破始知分文不直
226 31 父母 fùmǔ parents / mother and father 父母未生已前
227 31 zhuān to monopolize / to take sole possession 專以傳受為宗
228 31 十方 shí fāng the ten directions 懺十方之正化流通
229 30 zhòng heavy 重關
230 30 meaning / sense 義而惑其眾
231 30 cún to exist / to survive 方便何存
232 30 mìng life
233 30 good fortune / happiness / luck 眾生罪而還福
234 30 interesting 趣於菩提決無誤矣
235 30 yún cloud 大慶壽西雲題
236 30 chāo to exceed / overtake / to surpass / to pass / to cross 超乎四惡道之十惡業
237 30 hào number 所以稱同名同號也
238 30 to take / to get / to fetch 蓋取淨對穢也
239 30 使 shǐ to make / to cause 所使必以摧邪顯正
240 30 to happen upon / to meet with by chance 心於險道遇斯境界
241 30 jiè border / boundary 界殞而我願無窮
242 29 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 無量法門
243 29 different / other 何異乎以丹朱而罪堯
244 29 five
245 29 suì to comply with / to follow along 遂使愚癡之子陷有銕之
246 29 shǔ to count 窮數
247 29 chéng to mount / to climb onto 致使撒開八網乘
248 29 wàng to forget / neglect / to miss / to omit 終不為已而忘佛囑
249 29 to join / to combine 華嚴合論謂
250 29 shǐ beginning / start 始休
251 29 lián lotus / Indian lotus / sacred lotus 以蓮為名
252 29 jīn gold
253 29 zhǔ owner 佛世尊之主西竺也
254 28 bìng ailment / sickness / illness / disease 因救病
255 28 三界 Sān Jiè The Three Realms 三界喻火宅
256 28 廬山 Lúshān Mount Lu / Lushan 蓮教自東晉廬山尊者啟其端
257 28 chén dust / dirt 可謂將此深心奉塵剎
258 28 huì dirty / unclean 為教化風能去穢揀淨
259 28 mother 為柔順為母為生養
260 28 huá Chinese 蓮生華發心明
261 28 dōng east 東是萬物發生
262 28 本性 běnxìng inherent nature 以彌陀即本性
263 28 wèn to ask 有客至而問之曰
264 28 光明 guāngmíng bright 覆本性不見光明
265 28 hǎi the sea / a sea / the ocean 盈溢乎龍宮海藏
266 27 yuè month 可謂日可冷月
267 27 qún a crowd / a flock / a group 統攝群品各有司
268 27 Māra 於魔
269 27 gāo high / tall 融神實相高步無何而極佛境界
270 27 eight 致使撒開八網乘
271 27 jiě to loosen / to unfasten / to untie 若能如是解
272 27 shén divine / mysterious / magical / supernatural 融神實相高步無何而極佛境界
273 26 fèng to offer / to present 夫奉教念佛之士
274 26 zài to carry / to convey / to load / to hold 經所載有理有迹
275 26 方便 fāngbiàn convenient 方便何存
276 26 成佛 chéng Fó to become a Buddha 示同事而化令成佛
277 26 nèi inside / interior 內不見有見聞
278 26 seven 七菩提樹覆蔭重重
279 26 shì a gentleman / a knight 夫奉教念佛之士
280 26 huì intelligent / clever 恨無慧辯徒事管窺
281 26 gēn origin / cause / basis 而妙與天地同根
282 26 xiǎn to show / to manifest / to display 蓋顯三世報應制其事
283 26 念念 niàn niàn thought after thought / successive moments of thought 念念
284 26 gǎn to feel / to perceive / to touch / to affect 感諸
285 26 fēng wind 使夫清靜仁恕之風消蕩矣
286 26 shān a mountain / a hill / a peak 為山為止下方為禪定
287 26 juǎn to coil / to roll 黃卷赤軸
288 25 duò to fall / to sink 行願不修迷入邪岐而墮
289 25 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 執斯緣慮作自己身
290 25 guān to close 重關
291 25 信心 xìnxīn confidence 嗟信心盡作魔民致良善俱遭邪墜
292 25 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya 齋沐一心投誠三寶
293 25 chí to grasp / to hold 修行人於十二時中持一句阿彌陀佛
294 25 zhāng a chapter / a section 二十五章
295 25 lín to face / to overlook 或有臨
296 24 an item 收魚目
297 24 qiē to cut / to mince / to slice / to carve 其或未然切不可
298 24 jié take by force / to coerce 劫盡家珍
299 24 preface / introduction 非惟夫其進修之序
300 24 thing / matter 利生濟物垂教正
301 24 回向 huíxiàng Dedication / to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā 雙修福慧回向
302 24 dǎo to lead / to guide / to conduct / to direct 家以導
303 24 jiè to quit 戒修行
304 24 命終 mìng zhōng to die / to end a life 直至命終永無
305 24 極樂 jílè bliss 極樂者
306 24 devoid of content / void / false / empty / vain 麗離中虛故明
307 24 shì to vow / to pledge / to swear 誓當捨命而立真宗
308 24 proper / suitable / appropriate 普告同修切宜仔細
309 24 hui to conceal 師諱慧遠
310 24 dēng to rise / to mount / to board / to climb
311 24 dào to arrive 到這般田地更要保持涵養
312 24 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 其或未然切不可
313 24 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 以仁恕即滅惡生善
314 24 cháng to taste 余嘗觀吾
315 23 和尚 héshang an abbot / a monk 昔趙州和尚
316 23 ci 蠧耗之謗由茲而盛焉
317 23 a period of time / phase / stage 何期蚩蚩薄俗
318 23 所謂 suǒwèi so-called 永嘉所謂豁達空撥因果
319 23 guò to cross / to go over / to pass 涅槃遺誡急在糾過
320 23 佛祖 Fó zǔ the Buddha and patriarch 剖證佛祖
321 23 to give 予應之曰
322 22 jué to decide / to determine / to judge 其旨曉然決無異說
323 22 shùn to obey
324 22 zhì to send / to devote / to deliver / to convey 縱火致焚反怨於燧人也
325 22 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 供養者
326 22 道場 dàochǎng place of practice / a Dharma center 點燭道場
327 22 jiù to save / to rescue 以救其弊也
328 22 自然 zìrán nature 自然
329 22 zhōu a state / a province 州云
330 22 gào to tell / to say / said / told 普告諸方咸躋覺路
331 22 shǎo few 少人
332 22 莊嚴 zhuāngyán stately / solemn 眾善莊嚴花簇秀
333 22 決定 juédìng to decide 先佛世尊第一決定清淨明誨
334 21 shì clan / a branch of a lineage 氏女
335 21 yuán source / origin
336 21 huò to reap / to harvest 獲福田無量
337 21 優曇 yōután udumbara 優曇大師乃採經
338 21 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes 百千三昧應念現前
339 21 residence / dwelling 茲者奉佛弟子眾善人等生居聖世
340 21 extensive / full 深信念阿彌
341 21 jiū to examine / to investigate 究佛理之人
342 21 to lift / to hold up / to raise 金體白淨舉之喻法性
343 21 bái white 白牛車
344 21 見佛 jiànfó to see the Buddha 華開見佛時也
345 21 gatha / hymn / verse 六祖大師呈偈云
346 21 世間 shìjiān world / the human world 世間
347 21 tóu to throw / to cast / to fling / to pitch 白日迷程投吳適越者
348 21 yǎn eye 喚甕作鍾眼
349 21 xíng appearance 和合之質方其受形也
350 21 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 戒定慧薰謂之香
351 21 to fly 遞相傳習
352 21 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 誦禮
353 21 luàn chaotic / disorderly 亂朱
354 21 chí a pool / a pond 澄清謂之池
355 21 huā Hua 忽然心花發現
356 21 shū different / special / unusual 三乘慕道見有差殊
357 21 jiā house / home / residence 以訓于家
358 21 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 確實念佛求悟大乘
359 20 ancient / old / palaeo- 古亘今
360 20 十念 shí niàn to chant ten times 心不亂下至十念成功
361 20 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 有世界者
362 20 extra / surplus / remainder 經中不舉餘方
363 20 shā to brake (a vehicle) 可謂將此深心奉塵剎
364 20 無為 wúwèi to let things take their own course 無念無為無思無慮
365 20 dòng to move / to act 動也
366 20 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 愚者得聞將謂佛法靈感
367 20 huǒ fire / flame 火死在酉為肅
368 20 jiē sigh / alas 嗟惡慧之邪修
369 20 安養 ānyǎng Western Pure Land 安養國
370 20 bèi to prepare / get ready 則尸祿備員於佛門矣
371 20 shí food / food and drink 便道飲酒食
372 19 具足 jùzú complete / full / perfect 具足一劫
373 19 jìn to enter 坐進覺城光敭
374 19 不見 bújiàn to not see 覆本性不見光明
375 19 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 成就果周圓
376 19 地獄 dìyù Hell / Hell Realms / Nāraka 妄指雙修潛通婬穢造地獄業
377 19 凡夫 fánfū an ordinary person / pṛthagjana 文殊發起凡夫入信
378 19 yǐn to lead / to guide 以之引權歸實耳
379 19 lóng dragon 龍舒云
380 19 to know / to learn about / to comprehend 而生慈心悉得解
381 19 jià vacation
382 19 biàn to distinguish / to recognize 西之辨哉
383 19 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 像諸法空則智日當陽
384 19 hūn dusk / nightfall / twilight 昏其本然清淨之體
385 19 bàng to slander / to defame / to speak ill of 蠧耗之謗由茲而盛焉
386 19 虛空 xūkōng empty space 含虛空
387 19 yùn to move / to transport / to use / to apply 在足運
388 19 night 蓋以日能照晝月能夜
389 19 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 諸漏已盡無復煩惱
390 18 shū book 著述而成一書
391 18 法界 fǎjiè a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu 森羅眩目法界交參
392 18 不退 bùtuì to not leave / to not go back 新學化生行成不退
393 18 唯心 wéixīn cittamātra / mind-only 則一體三寶唯心備具矣
394 18 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 是令反妄而證真也
395 18 to store 吾聞積善之家必有餘慶
396 18 xuán profound / mysterious / subtle 詢求大教參考玄文
397 18 人天 réntiān the six realms / all living things 超乎人天十善之境界也
398 18 wài outside 外不見有山河大地
399 18 辨明 biànmíng to clarify / to distinguish / to elucidate 辨明大小二乘
400 18 to resemble / to similar to to 約有情界真妄似分不可
401 18 xún to search / to look for / to seek 摘葉尋枝我不能
402 18 suì age 歲甲寅正月旦日
403 18 持戒 chí jiè morality / to uphold precepts 二者雖則持戒
404 18 chuí to hang / to suspend / to droop 利生濟物垂教正
405 18 自心 zì xīn One's Mind 有等愚人不識自心
406 18 阿彌陀 Āmítuó Amitabha / Amithaba 其土有佛號阿彌陀
407 18 apprentice / disciple 徒以多為
408 18 disease / sickness / ailment 六福慧資糧疾得圓滿益
409 18 gas / vapour / fumes 已為陰血濁氣
410 17 佛土 Fótǔ buddhakṣetra / a Buddha land / land or realm of a Buddha / land of the Buddha's birth 萬億佛土
411 17 正信 zhèngxìn to have faith 正信善人既已得聞
412 17 shòu to teach 授不明
413 17 因果 yīnguǒ hetuphala / cause and effect 昧因果之真
414 17 如是說 rú shì shuō Thus Said 常作如是說
415 17 róng to blend / to merge / to harmonize 融神實相高步無何而極佛境界
416 17 xiào to be filial 孝慈之心至矣博矣
417 17 dialect / language / speech 嚀詳復言之豈虛語哉
418 17 求生 qiú shēng seeking rebirth 求生西方甚是勤
419 17 jié to bond / to tie / to bind 結蓮社以開宗
420 17 愚人 yúrén stupid person / ignoramus 比來有等愚人不知佛
421 17 誓願 shìyuàn to have unyielding will 誓願流通
422 17 gain / advantage / benefit 堂高大為奢誇聲利
423 17 不生 bùshēng nonarising / anutpāda 不善不生善法不滅
424 17 jīng essence 譬彼精
425 17 專念 zhuān niàn to concentrate / to fix attention [on an object] 切宜堅秉正信專念彌陀
426 17 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 共坐解脫之床
427 17 bēi sadness / sorrow / grief 不敏而實悲焉
428 17 普賢 Pǔxián Samantabhadra 修普賢之行願
429 17 zào to make / to build / to manufacture 妄指雙修潛通婬穢造地獄業
430 16 譬如 pìrú for examlpe 譬如諸子在火宅中嬉戲
431 16 正法 zhèngfǎ proper law 正法而破魔
432 16 身心 shēnxīn body and mind 身心
433 16 to carry 提薄福謗辱吾宗
434 16 to see / to observe / to witness 覩沈溺而不思拯接
435 16 zhāng clear / obvious 教理未彰
436 16 jiǔ nine 九類眾生一心具足隨造
437 16 líng agile / nimble 而靈寂
438 16 shè She 晉社創修千古之高風不墜
439 16 jìn nearby 端可近
440 16 lín a wood / a forest / a grove 即墮在邪見林矣
441 16 liàng a quantity / an amount 上下十方之限量也
442 16 深信 shēnxìn to firmly believe 深信念阿彌
443 16 shù tree 風樹傳於道品
444 16 way / route / road 如其見迷路而不指正途
445 16 hán to contain 含育利生名宮
446 16 míng dark 貪求冥感以奇怪惑
447 16 天台 Tiāntái Tiantai / T'ien-tai 故天台大師釋之曰
448 16 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 便轉彼邪心
449 16 jìng to respect /to honor 洎乎歷朝敬之
450 16 智慧 zhìhuì wisdom 為智慧
451 16 mèng a dream 忘苦忘疲臥大夢於長宵
452 16 dēng a lamp / a lantern 為燈為燭
453 16 寂光 jì guāng calm and illuminating 升乎寂光之堂
454 16 zhàng to separate
455 16 cuò mistake / error / blunder / fault 不知真妄錯認色身為我身
456 16 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 雖講授亦奚以為
457 16 to remember / to memorize / to bear in mind 傳此邪言切切記心
458 16 如此 rúcǐ in this way / so 如此
459 16 華嚴 Huáyán Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra 華嚴
460 15 yóu to swim 同遊常寂光土
461 15 machine 對四機越一念
462 15 fēi to fly 飛精附人口說經法
463 15 名為 míngwèi to be called 是則名為報佛
464 15 jìng still / calm
465 15 至於 zhìyú as for / as to say / speaking of 至於鵲巢頂上
466 15 宗主 zōngzhǔ head of a clan / natural leader / person of prestige and authority in a domain / suzerain 慈照宗主淨土十門告誡云
467 15 願力 yuànlì the power of a vow 以阿彌陀佛有廣大願力
468 15 huí to return / to revolve 迴迷惑
469 15 正宗 zhèngzōng orthodox view / traditional teaching 定正宗破諸異說
470 15 inside / interior 與仲尼之道共為表裏以訓于民耶
471 15 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 出家為釋迦教者
472 15 qīng light / not heavy 拜供養無得輕欺
473 15 cháo to face 洎乎歷朝敬之
474 15 遠祖 yuǎnzǔ a remote ancestor 多不本遠祖
475 15 even / equal / uniform 物我齊焉
476 15 táng main hall / a large room 堂高大為奢誇聲利
477 15 luò to fall / to drop 縱有多智必落魔道
478 15 正念 zhèng niàn Right Mindfulness 正念
479 15 apparatus 逆二儀背三光
480 15 chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha 癡人不曉此意
481 15 father 為天為父為金為剛健
482 15 jìng mirror 如鏡照像洞然明白
483 15 tān greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
484 15 輪迴 Lúnhuí Saṃsāra / cycle of life and death / Rebirth 所以輪迴不息
485 15 shā to kill / to murder / to slaughter 不殺存乎仁
486 15 wèi position / location / place 故華嚴以信位為
487 15 xīng to flourish / to be popular 理由智導行由願興
488 15 文殊 Wénshū Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri 文殊自東方來者
489 15 cān to take part in / to participate 森羅眩目法界交參
490 15 ēn kindness / grace / graciousness
491 15 rǎn to be contagious / to catch (illness) 正說難行邪風易染
492 15 天下 tiānxià China 則天下之民
493 15 心念 xīn niàn mindfulness 究心念佛啟悟真
494 15 to assemble / to meet together 是妖精鬼怪夜聚曉散
495 15 正因 zhèng yīn the real cause 正因泯絕慧命難存
496 15 huài bad / spoiled / broken / defective 則壞其道者眾矣
497 15 quán perfect 明其德不全
498 15 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 金體白淨舉之喻法性
499 15 zuì crime / sin / vice 何異乎以丹朱而罪堯
500 15 sufficient / enough 在足運

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1132 zhī him / her / them / that 夫奉教念佛之士
2 469 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 苟弗能而默默自守
3 467 also / too 作生靈耳目為己任也
4 461 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 而復其性者可勝
5 438 not / no 不聞因筌然後得魚
6 418 yǒu is / are / to exist 以阿彌陀佛有廣大願力
7 411 wèi for / to 激濁揚清為後學蓍龜
8 405 shì is / are / am / to be 以復群生之性由是頓教
9 361 Buddha / Awakened One 所以諸佛共讚
10 355 in / at 則尸祿備員於佛門矣
11 343 his / hers / its / theirs 政正其不正
12 324 xīn heart
13 319 so as to / in order to 所使必以摧邪顯正
14 313 no 象無象之象言無言之
15 304 this / these 此之三者
16 291 念佛 niàn Fó to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha 廬山蓮宗寶鑑念佛正論卷第十
17 281 rén person / people / a human being 使一人能行是道
18 270 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 淨土之道
19 250 shēng to be born / to give birth 而大地生民率其化
20 232 otherwise / but / however 則尸祿備員於佛門矣
21 230 one 使一人能行是道
22 216 yún cloud 圓覺經云
23 216 zhū all / many / various 所以諸佛共讚
24 215 de potential marker 不聞因筌然後得魚
25 202 yuē to speak / to say 一曰
26 192 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 故不得不論也
27 188 promptly / right away / immediately 以彌陀即本性
28 182 such as / for example / for instance 正行如之何哉
29 180 naturally / of course / certainly 自是叨濫之徒一以傳十
30 177 jiàn to see 如其見迷路而不指正途
31 174 niàn to read aloud 豈可緘言念彼愚癡寧
32 171 yuàn to hope / to wish / to desire 界殞而我願無窮
33 165 xíng to walk / to move 正行如之何哉
34 163 xiū to decorate / to embellish 晉社創修千古之高風不墜
35 157 ruò to seem / to be like / as 流毒於海內速若置郵
36 148 zhōng middle 麗離中虛故明
37 142 dào way / road / path 淨土之道
38 142 xìn to believe / to trust 信其事者遷乎善
39 140 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所使必以摧邪顯正
40 138 shī teacher
41 137 fēi not / non- / un- 非其人廣
42 133 jiē all / each and every / in all cases 常生智慧法法皆如
43 130 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon 而乃以佛
44 127 expresses question or doubt 盈溢乎龍宮海藏
45 127 I / me / my 界殞而我願無窮
46 127 shí time / a period of time 時有一等人
47 126 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 西方彌陀說
48 125 method / way 叨法正之遺廕
49 118 彌陀 Mítuó Amitābha 以彌陀即本性
50 114 jiāo to teach / to educate / to instruct 夫奉教念佛之士
51 111 yán to speak / to say / said 象無象之象言無言之
52 111 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 攝娑婆眾生而歸
53 110 jìng clean 淨邦
54 109 zhī to know 何以知其
55 108 míng bright / brilliant 者其色明
56 108 dāng to be / to act as / to serve as 誓當捨命而立真宗
57 106 big / great / huge / large / major 大矣哉
58 105 tóng like / same / similar 薩同遵
59 104 zhì to / until 至矣
60 102 desire 非敢私於己而欲公於眾
61 101 yīn because 不聞因筌然後得魚
62 100 néng can / able 苟弗能而默默自守
63 100 also / too 雖講授亦奚以為
64 100 zhào to illuminate / to shine 慈照集
65 100 shēn human body / torso 夫身者
66 98 sān three 此之三者
67 97 can / may / permissible 而復其性者可勝
68 96 míng measure word for people 由是亂名改作聾瞽
69 96 to enter 行願不修迷入邪岐而墮
70 96 yòu again / also 又水多則
71 95 wèi to call 謂捷徑修行之道者
72 94 and 與仲尼之道共為表裏以訓于民耶
73 93 一切 yīqiè all / every / everything 一切如來光嚴住持
74 92 huò or / either / else 其或未然切不可
75 92 final particle 則尸祿備員於佛門矣
76 92 mén door / gate / doorway / gateway 為眾善之門
77 91 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 以仁恕即滅惡生善
78 91 zōng school / sect 其為宗也
79 89 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 遞相沿襲以成鄙吝
80 89 菩薩 púsà bodhisatta 菩薩如教修行
81 88 wèi Eighth earthly branch 名教未
82 88 zài in / at 涅槃遺誡急在糾過
83 87 jìn to the greatest extent / utmost 眾生盡而悲心益固
84 86 xiāng each other / one another / mutually 遞相沿襲以成鄙吝
85 85 lìng to make / to cause to be / to lead 是令反妄而證真也
86 84 what / where / which 正行如之何哉
87 83 jīn today / modern / present / current / this / now 今之人多不察其所由
88 82 jīng to go through / to experience 經所載有理有迹
89 82 chū to go out / to leave 出四維
90 82 shí real / true 實助於周孔之教
91 81 earth / soil / dirt 其土有佛號阿彌陀
92 81 cháng always / ever / often / frequently / constantly 綱常紊亂而犯其禁
93 80 that / those 便轉彼邪心
94 78 shì matter / thing / item 廣其教像法事之
95 78 shàng top / a high position 辰巳之間上應角
96 77 zhèng upright / straight 廬山蓮宗寶鑑念佛正論卷第十
97 77 zāi exclamatory particle 正行如之何哉
98 77 往生 wǎng shēng a future life 往生彼國者皆悉
99 76 běn measure word for books 復其本
100 76 cóng from 從今
101 76 day of the month / a certain day 智日初明
102 75 西方 xīfāng the West 其間偏讚西方
103 75 gōng public/ common / state-owned 非敢私於己而欲公於眾
104 74 zhēn real / true / genuine 是令反妄而證真也
105 74 fāng square / quadrilateral / one side 普告諸方咸躋覺路
106 74 yào to want / to wish for 到這般田地更要保持涵養
107 73 yuǎn far / distant 而遠
108 73 zhòng many / numerous 則壞其道者眾矣
109 73 reason / logic / truth 一心空寂窮其理
110 73 zuò to do 作如來之
111 71 bǎo a jewel / gem / a treasure 之寶
112 70 to go 為教化風能去穢揀淨
113 70 èr two 二曰
114 69 this 以斯而
115 67 wén to hear 不聞因筌然後得魚
116 66 qiú to request 詢求大教參考玄文
117 65 zhì wisdom / knowledge / understanding 根本不動智也
118 64 lái to come 一度贏來方
119 63 to doubt / to disbelieve 本行夫復何疑
120 63 gài a lid / top / cover
121 63 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 作如來之
122 63 soil / ground / land 初明之地
123 63 wàng absurd / fantastic / presumptuous 是令反妄而證真也
124 63 huà to make into / to change into / to transform 而大地生民率其化
125 63 suí to follow 隨方逐圓謂之水
126 63 jué to awake 普告諸方咸躋覺路
127 62 to be kind / to be charitable / to be benevolent 慈照集
128 62 一念 yī niàn one moment / one instant 一念差錯天地懸殊
129 61 shí ten 自是叨濫之徒一以傳十
130 61 to apprehend / to realize / to become aware 以悟攝迷也
131 61 to reach 及乎問他平
132 60 zhèng proof 是令反妄而證真也
133 60 如是 rúshì thus / so 夫如是則何患
134 60 a man / a male adult 夫奉教念佛之士
135 60 already / afterwards 終不為已而忘佛囑
136 60 法門 fǎmén dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door 無量法門
137 59 yān where / how 蠧耗之謗由茲而盛焉
138 59 xìng gender 以復群生之性由是頓教
139 57 guāng light 一切如來光嚴住持
140 56 hair 隨心顯發
141 56 可謂 kěwèi it could even be said 可謂將此深心奉塵剎
142 55 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 體教然後修行
143 55 he / him 誘他清信之士
144 54 I 余嘗觀吾
145 54 xié demonic / iniquitous / nefarious / evil 行願不修迷入邪岐而墮
146 54 rán correct / right / certainly
147 54 guān to look at / to watch / to observe 余嘗觀吾
148 53 臨終 línzhōng approaching one's end / with one foot in the grave 妄以此處要定臨終時節
149 53 Germany 涵道泳德
150 52 chù a place / location / a spot / a point 處空
151 52 suī although / even though 雖講授亦奚以為
152 52 shì to show / to reveal 佛子示同外道
153 52 kōng empty / void / hollow
154 52 shèng divine / holy / sacred / ārya 欺賢罔聖
155 51 yóu follow / from / it is for...to 以復群生之性由是頓教
156 51 shì a generation 世三寶何所得哉
157 51 yuán fate / predestined affinity 緣無非極樂
158 51 guǒ a result / a consequence 以果對因也
159 50 shèng to beat / to win / to conquer 而復其性者可勝
160 50 power / force / strength 任竭海移山未是無為之力
161 50 hòu after / later 後善揚
162 50 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 僧功德難思議
163 50 quàn to advise / to urge / to exhort / to persuade 故吾勸諸善人
164 49 nán difficult / arduous / hard 欲人之無惑者難矣
165 49 xiǎng to think 凡見一切佛像起如來想
166 49 to leave / to depart / to go away / to part 卦曰離
167 49 wáng Wang 法之王佛所護念
168 48 fán ordinary / common 凡見一切佛像起如來想
169 48 wàn ten thousand 萬德
170 48 you / thou 汝當先覺不入輪
171 48 to bewitch / to charm / to infatuate 行願不修迷入邪岐而墮
172 48 念佛三昧 niànfó sānmèi samādhi of recollecting the Buddha 師勸修念佛三昧者
173 48 zhōng end / finish / conclusion 終不為已而忘佛囑
174 48 capacity / degree / a standard / a measure 失度歸咎於神農
175 47 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 徒以多為
176 47 淨業 jìngyè pure karma / good karma 大凡修淨業人
177 47 miào wonderful / fantastic 妙有者
178 47 yīng should / ought 予應之曰
179 47 dìng to decide 定正宗破諸異說
180 47 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 普告諸方咸躋覺路
181 46 bào newspaper 謂法報化身隨類
182 46 to gather / to collect 慈照集
183 46 阿彌陀佛 Ēmítuó Fó Amitabha Buddha / Amitābha Buddha 以阿彌陀佛有廣大願力
184 46 kāi to open 偽續真開茲後學
185 46 already / since 既粗領其旨
186 46 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 誦禮
187 46 how can it be that?
188 46 qíng feeling / emotion / mood 湛然而情塵自洗
189 45 business / industry 十類魔業
190 45 děng et cetera / and so on 知生死事大莫作等閑
191 45 lùn to comment / to discuss 廬山蓮宗寶鑑念佛正論卷第十
192 45 dàn but / yet / however 但以念佛三昧為正宗
193 45 necessary / must 理須仔細究竟
194 45 xiàng towards / to 若向境外以求心焉
195 45 qián front 思欲分條析理廣被前聞
196 45 xià next
197 44 shēng sound 堂高大為奢誇聲利
198 44 shēn deep 想變體殊業累殃深
199 44 西 The West 佛世尊之主西竺也
200 44 zhǐ to point 而單指西
201 44 禪師 chánshī Chan Master / Zen Master / Seon Master 智覺壽禪師云
202 44 ancestor / forefather 噫祖
203 44 不知 bùzhī do not know 不知真妄錯認色身為我身
204 44 bitterness / bitter flavor 忘苦忘疲臥大夢於長宵
205 44 chán Chan / Zen 聞禪有
206 44 xiān first 諸修行人先斷婬心
207 44 certainly / must / will / necessarily 所使必以摧邪顯正
208 43 each
209 43 不能 bù néng cannot / must not / should not 人不能任其自如之
210 43 again / more / repeatedly 以復群生之性由是頓教
211 43 qiān one thousand 百千三昧應念現前
212 43 to break / to ruin / to destroy 定正宗破諸異說
213 43 a human or animal body 體教然後修行
214 43 發願 fā yuàn to make a vow / praṇidhānaṃ 菩薩發願如是
215 43 chēng to call / to address 所以稱同名同號也
216 42 xiàn to appear / to manifest / to become visible 隨順於不二境現諸淨土
217 42 increase / benefit 眾生盡而悲心益固
218 42 idea 癡人不曉此意
219 42 huò to confuse / to mislead / to baffle 言以怪為美則惑其聽
220 42 letter / symbol / character 字以為公案
221 42 guī to go back / to return 攝娑婆眾生而歸
222 41 quán authority / power 以之引權歸實耳
223 41 four 嘗謂教門之利害有四
224 41 chuán to transmit 自是叨濫之徒一以傳十
225 41 to arise / to get up 凡見一切佛像起如來想
226 41 do not 知生死事大莫作等閑
227 41 zhù to dwell / to live / to reside 遺此真心住他聲色
228 41 several 幾法
229 41 to stand 知見立知即無明本
230 41 road / path / way 普告諸方咸躋覺路
231 40 sēng a monk 僧功德難思議
232 40 nián year 參究三二十年
233 40 qīn relatives 不遺奉親敬君之禮
234 40 temple / monastery / vihāra 太元十一年寺成
235 40 jiàn a mirror
236 40 shī to lose
237 40 shí knowledge / understanding 倘逢有識之賢
238 39 蓮宗 liánzōng Lotus sect 蓮宗
239 39 大師 dàshī venerable master / great master / master 六祖大師呈偈云
240 38 to think / consider / to ponder 思欲分條析理廣被前聞
241 38 to attain / to reach 達乎理者反其妄
242 38 entirely / without exception 遍現俱該沙界
243 38 yuán won / yuan 即當人分上廣大圓
244 37 fēn to separate / to divide into parts 思欲分條析理廣被前聞
245 37 wén writing / text 詢求大教參考玄文
246 37 wéi only / solely / alone 其捷徑易行者惟念佛一門
247 37 一心 yīxīn wholeheartedly 一心空寂窮其理
248 37 guó a country / a state / a kingdom 以淨國即唯
249 36 chàn to feel remorse / to regret 懺十方之正化流通
250 36 final interogative 與仲尼之道共為表裏以訓于民耶
251 36 tōng to go through / to open 皆為有漏之通
252 36 xián virtuous / worthy 倘逢有識之賢
253 36 duàn absolutely / decidedly 或在香煙上斷吉斷凶
254 36 bǎi one hundred 十以傳百
255 36 jìng boundary / frontier / boundary 人迷於塵境
256 36 liù six 妄說六門見性
257 36 in / at 以訓于家
258 36 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 口中好說未然禍福
259 36 tool / device / utensil / equipment / instrument 各具此覺性
260 36 huì can / be able to 自不知非反誇能會
261 35 便 biàn convenient / handy / easy 便轉彼邪心
262 35 è evil / vice 以仁恕即滅惡生善
263 35 所以 suǒyǐ therefore / as a result / so 所以諸佛共讚
264 35 祖師 zǔshī patriarch / the founder of a school or sect 見一切比丘僧起祖師想
265 35 gōng merit 驟三祇功虛大劫
266 34 生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara 自己生死
267 34 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 百千三昧應念現前
268 34 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 清淨法身之佛也
269 34 happy / glad / cheerful / joyful 耽湎世樂不能特出
270 34 to die 火死在酉為肅
271 34 廬山蓮宗寶鑑 Lúshān Lián Zōng Bǎo Jiàn Lushan Lian Zong Bao Jian 廬山蓮宗寶鑑念佛正論卷第十
272 34 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 肉不礙菩提
273 34 shè to absorb / to assimilate 攝娑婆眾生而歸
274 34 mèi to conceal 噫世人昧
275 34 zhǒng kind / type 楞嚴十種魔民皆因錯解
276 34 jiāng will / shall (future tense) 可謂將此深心奉塵剎
277 34 zhū pearl 作驪珠空迷智眼
278 33 xiàng to appear / to seem / to resemble
279 33 guǎng wide / large / vast 廣其教像法事之
280 33 shī the practice of selfless giving / dāna 際巧施鍼
281 33 zhǐ purport / aim / purpose 之旨
282 33 yǒng perpetually / eternally / forever 直至命終永無
283 33 child / son 認妄賊為真子
284 33 xué to study / to learn 或有法學禪宗執佛方
285 33 dùn a time / a meal 此則頓入如來大慈悲海
286 33 tranquil
287 33 le completion of an action 修行了
288 32 yòng to use / to apply 其為用也
289 32 shòu to suffer / to be subjected to 和合之質方其受形也
290 32 tiān day 為天為父為金為剛健
291 32 easy / simple 正說難行邪風易染
292 32 tuō to take off 性要脫生死
293 32 shuǐ water 為水為君為師
294 32 liú to flow / to spread / to circulate 奈何源遠流
295 32 wǎng to go (in a direction) 往曹溪禮拜六祖
296 32 弟子 dìzi disciple / follower / student 師及弟子俱陷王難
297 32 zhe indicates that an action is continuing 比之著相修皮袋者
298 31 自性 zìxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature 論其理者西方即自性也
299 31 shě to give 得見自性即名捨
300 31 zuò to sit 容坐視
301 31 to ferry 利生濟物垂教正
302 31 shòu old age / long life 智覺壽禪師云
303 31 是故 shìgù therefore / so / consequently 是故
304 31 法師 fǎshī Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun 今有優曇度法師
305 31 zhí straight 識者為伊點破始知分文不直
306 31 父母 fùmǔ parents / mother and father 父母未生已前
307 31 zhuān to monopolize / to take sole possession 專以傳受為宗
308 31 十方 shí fāng the ten directions 懺十方之正化流通
309 30 zhòng heavy 重關
310 30 meaning / sense 義而惑其眾
311 30 cún to exist / to survive 方便何存
312 30 mìng life
313 30 good fortune / happiness / luck 眾生罪而還福
314 30 interesting 趣於菩提決無誤矣
315 30 yún cloud 大慶壽西雲題
316 30 chāo to exceed / overtake / to surpass / to pass / to cross 超乎四惡道之十惡業
317 30 hào number 所以稱同名同號也
318 30 to take / to get / to fetch 蓋取淨對穢也
319 30 使 shǐ to make / to cause 所使必以摧邪顯正
320 30 to happen upon / to meet with by chance 心於險道遇斯境界
321 30 jiè border / boundary 界殞而我願無窮
322 29 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 無量法門
323 29 different / other 何異乎以丹朱而罪堯
324 29 five
325 29 suì to comply with / to follow along 遂使愚癡之子陷有銕之
326 29 yóu also / as if / still 自賺猶可
327 29 shǔ to count 窮數
328 29 chéng to mount / to climb onto 致使撒開八網乘
329 29 gèng more / even more 到這般田地更要保持涵養
330 29 wàng to forget / neglect / to miss / to omit 終不為已而忘佛囑
331 29 to join / to combine 華嚴合論謂
332 29 shǐ beginning / start 始休
333 29 lián lotus / Indian lotus / sacred lotus 以蓮為名
334 29 jīn gold
335 29 zhǔ owner 佛世尊之主西竺也
336 28 bìng ailment / sickness / illness / disease 因救病
337 28 三界 Sān Jiè The Three Realms 三界喻火宅
338 28 是以 shìyǐ therefore / thus / so / hence 是以仲尼為
339 28 廬山 Lúshān Mount Lu / Lushan 蓮教自東晉廬山尊者啟其端
340 28 chén dust / dirt 可謂將此深心奉塵剎
341 28 huì dirty / unclean 為教化風能去穢揀淨
342 28 mother 為柔順為母為生養
343 28 huá Chinese 蓮生華發心明
344 28 dōng east 東是萬物發生
345 28 本性 běnxìng inherent nature 以彌陀即本性
346 28 wèn to ask 有客至而問之曰
347 28 光明 guāngmíng bright 覆本性不見光明
348 28 hǎi the sea / a sea / the ocean 盈溢乎龍宮海藏
349 27 yuè month 可謂日可冷月
350 27 qún a crowd / a flock / a group 統攝群品各有司
351 27 不得 bùdé must not / may not / not be allowed / cannot 不得真心之失也
352 27 Māra 於魔
353 27 gāo high / tall 融神實相高步無何而極佛境界
354 27 do not 願生淨土慎勿
355 27 eight 致使撒開八網乘
356 27 jiě to loosen / to unfasten / to untie 若能如是解
357 27 shén divine / mysterious / magical / supernatural 融神實相高步無何而極佛境界
358 26 fèng to offer / to present 夫奉教念佛之士
359 26 zài to carry / to convey / to load / to hold 經所載有理有迹
360 26 方便 fāngbiàn convenient 方便何存
361 26 成佛 chéng Fó to become a Buddha 示同事而化令成佛
362 26 nèi inside / interior 內不見有見聞
363 26 seven 七菩提樹覆蔭重重
364 26 shì a gentleman / a knight 夫奉教念佛之士
365 26 huì intelligent / clever 恨無慧辯徒事管窺
366 26 gēn origin / cause / basis 而妙與天地同根
367 26 according to 使學者依大乘經甚深妙義
368 26 xiǎn to show / to manifest / to display 蓋顯三世報應制其事
369 26 念念 niàn niàn thought after thought / successive moments of thought 念念
370 26 gǎn to feel / to perceive / to touch / to affect 感諸
371 26 fēng wind 使夫清靜仁恕之風消蕩矣
372 26 qiě moreover / also 恥且格
373 26 shān a mountain / a hill / a peak 為山為止下方為禪定
374 26 juǎn to coil / to roll 黃卷赤軸
375 25 duò to fall / to sink 行願不修迷入邪岐而墮
376 25 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 執斯緣慮作自己身
377 25 guān to close 重關
378 25 信心 xìnxīn confidence 嗟信心盡作魔民致良善俱遭邪墜
379 25 bié do not / must not 別大道澆漓
380 25 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya 齋沐一心投誠三寶
381 25 chí to grasp / to hold 修行人於十二時中持一句阿彌陀佛
382 25 zhī measure word for birds and certain animals, one of a pair, etc 只圖見性
383 25 zhāng a chapter / a section 二十五章
384 25 lín to face / to overlook 或有臨
385 24 an item 收魚目
386 24 qiē to cut / to mince / to slice / to carve 其或未然切不可
387 24 jié take by force / to coerce 劫盡家珍
388 24 preface / introduction 非惟夫其進修之序
389 24 thing / matter 利生濟物垂教正
390 24 回向 huíxiàng Dedication / to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā 雙修福慧回向
391 24 dǎo to lead / to guide / to conduct / to direct 家以導
392 24 jiè to quit 戒修行
393 24 命終 mìng zhōng to die / to end a life 直至命終永無
394 24 極樂 jílè bliss 極樂者
395 24 wěi yes 以淨國即唯
396 24 devoid of content / void / false / empty / vain 麗離中虛故明
397 24 shì to vow / to pledge / to swear 誓當捨命而立真宗
398 24 proper / suitable / appropriate 普告同修切宜仔細
399 24 hui to conceal 師諱慧遠
400 24 dēng to rise / to mount / to board / to climb
401 24 dào to arrive 到這般田地更要保持涵養
402 24 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 其或未然切不可
403 24 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 以仁恕即滅惡生善
404 24 cháng to taste 余嘗觀吾
405 23 ěr thus / so / like that 爾而無明頓開
406 23 和尚 héshang an abbot / a monk 昔趙州和尚
407 23 ci 蠧耗之謗由茲而盛焉
408 23 a period of time / phase / stage 何期蚩蚩薄俗
409 23 a time 灌漱三十六次嚥之
410 23 所謂 suǒwèi so-called 永嘉所謂豁達空撥因果
411 23 guò to cross / to go over / to pass 涅槃遺誡急在糾過
412 23 佛祖 Fó zǔ the Buddha and patriarch 剖證佛祖
413 23 měi each / every 每一禮念楞嚴呪心一遍
414 23 to give 予應之曰
415 22 jué to decide / to determine / to judge 其旨曉然決無異說
416 22 shùn to obey
417 22 zhì to send / to devote / to deliver / to convey 縱火致焚反怨於燧人也
418 22 self 非敢私於己而欲公於眾
419 22 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 供養者
420 22 道場 dàochǎng place of practice / a Dharma center 點燭道場
421 22 jiù to save / to rescue 以救其弊也
422 22 自然 zìrán nature 自然
423 22 zhōu a state / a province 州云
424 22 gào to tell / to say / said / told 普告諸方咸躋覺路
425 22 ā prefix to names of people 深信念阿彌
426 22 chū at first / at the beginning / initially 初明之地
427 22 shǎo few 少人
428 22 莊嚴 zhuāngyán stately / solemn 眾善莊嚴花簇秀
429 22 決定 juédìng to decide 先佛世尊第一決定清淨明誨
430 21 gòng together 所以諸佛共讚
431 21 suddenly / abruptly 隨境生滅忽有忽無
432 21 shì clan / a branch of a lineage 氏女
433 21 yuán source / origin
434 21 huò to reap / to harvest 獲福田無量
435 21 優曇 yōután udumbara 優曇大師乃採經
436 21 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes 百千三昧應念現前
437 21 residence / dwelling 茲者奉佛弟子眾善人等生居聖世
438 21 extensive / full 深信念阿彌
439 21 jiū to examine / to investigate 究佛理之人
440 21 to lift / to hold up / to raise 金體白淨舉之喻法性
441 21 bái white 白牛車
442 21 見佛 jiànfó to see the Buddha 華開見佛時也
443 21 gatha / hymn / verse 六祖大師呈偈云
444 21 世間 shìjiān world / the human world 世間
445 21 tóu to throw / to cast / to fling / to pitch 白日迷程投吳適越者
446 21 yǎn eye 喚甕作鍾眼
447 21 xíng appearance 和合之質方其受形也
448 21 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 戒定慧薰謂之香
449 21 to fly 遞相傳習
450 21 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 誦禮
451 21 luàn chaotic / disorderly 亂朱
452 21 chí a pool / a pond 澄清謂之池
453 21 huā Hua 忽然心花發現
454 21 shū different / special / unusual 三乘慕道見有差殊
455 21 jiā house / home / residence 以訓于家
456 21 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 確實念佛求悟大乘
457 20 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 蓋世間之
458 20 ancient / old / palaeo- 古亘今
459 20 十念 shí niàn to chant ten times 心不亂下至十念成功
460 20 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 有世界者
461 20 extra / surplus / remainder 經中不舉餘方
462 20 shā to brake (a vehicle) 可謂將此深心奉塵剎
463 20 無為 wúwèi to let things take their own course 無念無為無思無慮
464 20 dòng to move / to act 動也
465 20 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 愚者得聞將謂佛法靈感
466 20 huǒ fire / flame 火死在酉為肅
467 20 jiē sigh / alas 嗟惡慧之邪修
468 20 jué absolutely 微言絕異端起大義乖
469 20 biàn turn / one time 遍現俱該沙界
470 20 安養 ānyǎng Western Pure Land 安養國
471 20 kuàng moreover / how much the more 況世尊悲心付囑
472 20 bèi to prepare / get ready 則尸祿備員於佛門矣
473 20 shí food / food and drink 便道飲酒食
474 19 具足 jùzú complete / full / perfect 具足一劫
475 19 jìn to enter 坐進覺城光敭
476 19 duì to / toward 以君對臣臣明君正
477 19 不見 bújiàn to not see 覆本性不見光明
478 19 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 成就果周圓
479 19 a piece / general classifier 論其迹則實有此箇世界也
480 19 què but / yet / however / while / nevertheless 却將道門修養法冐濫蓮宗
481 19 地獄 dìyù Hell / Hell Realms / Nāraka 妄指雙修潛通婬穢造地獄業
482 19 extremely / very 融神實相高步無何而極佛境界
483 19 凡夫 fánfū an ordinary person / pṛthagjana 文殊發起凡夫入信
484 19 yǐn to lead / to guide 以之引權歸實耳
485 19 lóng dragon 龍舒云
486 19 to know / to learn about / to comprehend 而生慈心悉得解
487 19 jià vacation
488 19 biàn to distinguish / to recognize 西之辨哉
489 19 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 像諸法空則智日當陽
490 19 hūn dusk / nightfall / twilight 昏其本然清淨之體
491 19 bàng to slander / to defame / to speak ill of 蠧耗之謗由茲而盛焉
492 19 虛空 xūkōng empty space 含虛空
493 19 yùn to move / to transport / to use / to apply 在足運
494 19 hái also / in addition / more 眾生罪而還福
495 19 night 蓋以日能照晝月能夜
496 19 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 諸漏已盡無復煩惱
497 18 shū book 著述而成一書
498 18 法界 fǎjiè a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu 森羅眩目法界交參
499 18 chú except / besides 但除却
500 18 不退 bùtuì to not leave / to not go back 新學化生行成不退

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
  1. Buddha / Awakened One
  2. of Buddhism
  3. a statue or image of a Buddha
  4. a Buddhist text
  5. Buddha Realm
  6. Buddha
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
念佛
  1. niàn Fó
  2. niàn Fó
  1. to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha
  2. to chant Buddha's name
rén Human Realm
净土 淨土
  1. Jìng Tǔ
  2. Jìng Tǔ
  1. Pure Land
  2. Pure Land
shēng birth
koan / kōan / gong'an
Thus

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 Ābí Dìyù Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 Āluóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
阿弥陀 阿彌陀 Āmítuó Amitabha / Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 Āmítuó Jīng
  1. Sukhāvatīvyūhasūtra / The Amitabha Sutra / The Smaller Sutra on Amitāyus
  2. The Amitabha Sutra
阿难 阿難 Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
安乐国 安樂國 ānlè guó Land of Bliss
安庆 安慶 ānqìng Anqing
安养 安養 ānyǎng Western Pure Land
八圣道 八聖道 Bā Shèng Dào Noble Eightfold Path / Eightfold Noble Way
白净 白淨 Bái Jìng Shuddhodana / Suddhodana
百劫 bǎijié Baijie
白马寺 白馬寺 Báimǎ Sì White Horse Temple
八苦 bākǔ Eight Kinds of Suffering / the eight distresses
般舟三昧经 般舟三昧經 Bān Zhōu Sānmèi Jīng Pratyutpanna-Samādhi Sūtra
般泥洹 Bānníhuán Parinirvāṇa
般若心经 般若心經 bānruòxīnjīng The Heart Sutra / The Prajñāpāramitā Heart Sutra
宝渚 寶渚 bǎo zhǔ Simhala / Siṃhala
薄伽梵 Báojiāfàn Bhagavat / Bhagavān / Bhagwan / Bhagawan
宝积经 寶積經 bǎojījīng Ratnakūṭa Sūtra
宝林传 寶林傳 bǎolínchuán Baolin Zhuan / Baolin Biographies
跋陀 Bátuó Gunabhadra
跋陀罗 跋陀羅 Bátuóluó Bhadrika / Bhaddiya
八月 bāyuè August / the Eighth Month
北辰 Běi Chén Polaris / North Star
北方 běi fāng The North
悲华经 悲華經 Bēi Huà Jīng Bei Hua Jing / Karuṇāpuṇḍarīkasūtra / The Compassionate Lotus Sūtra
本际 本際 běnjì bhūtakoṭi / reality-limit
本教 běnjiāo Bon [religion]
本州 běnzhōu Honshū
遍入 biànrù kasina
遍一切处 遍一切處 biànyīqiēchù Vairocana
遍照 biànzhào Vairocana
毕陵 畢陵 bìlíng Pilindavatsa
波罗 波羅 Bōluó Baltic
般若经 般若經 Bōrě Jīng Prajnaparamita Sutras
般若力 bōrě lì Bore Li
波旬 bōxún Pāpīyāms / Pāpimant
不空 Bù Kōng Amoghavajra /
不退转 不退轉 bùtuìzhuàn
  1. avaivartika / non-retrogression
  2. never regress or change
曹溪 cáoqī
  1. Caoqi
  2. Caoqi / Huineng
禅菴 禪庵 chán ān a Buddhist hermitage
禅宗 禪宗 Chán Zōng Chan School of Buddhism / Zen
长安 長安 Cháng'ān
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长春 長春 chángchūn Changchun
长乐 長樂 Chánglè Changle
昌图 昌圖 chāngtú Changtu
成就佛 Chéngjiù Fó Susiddhikara Buddha
传灯 傳燈 Chuán Dēng
  1. Chuan Deng
  2. Handing Down the Light
  3. Transmission of the Lamp
春秋 chūnqiū
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu / Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
慈容 cí róng Ci Rong
慈舟 cí zhōu
  1. Cizhou
  2. Cizhou
慈济 慈濟 cíjì Tzu-Chi
慈氏 Císhì Maitreya
葱岭 葱嶺 Cōng Lǐng
  1. Pamirs
  2. Pamirs / Pamir high plateau
从化 從化 cónghuà Conghua
翠巖 Cuì Yán Cui Yan
大般若经 大般若經 Dà Bānruò Jīng
  1. Mahaprajnaparamita Sutra / Sutra on the Perfection of Great Wisdom
  2. Mahaprajnaparamita Sutra
大宝积经 大寶積經 Dà Bǎojī Jīng Maharatnakuta Sutra / Ratnakūṭasūtra / Mahāratnakūṭasūtra / The Great Treasures Collection Sūtra
大法鼓经 大法鼓經 Dà Fǎ Gǔ Jīng Mahābherihārakaparivarta / Da Fa Gu Jing
大集经 大集經 Dà Jí Jīng
  1. Mahasamghata / Mahāsaṃghāta / Maha Sajnipata Sutra / Mahā-sajnipāta-sūtra / Mahāsannipāta
  2. Great Collection Sutra
大劫 dà jié Maha-Kalpa
大涅盘 大涅槃 Dà Nièpán Mahaparinirvana Sutra
大唐 Dà Táng Tang Dynasty
大贤 大賢 Dà Xián Daxian
大元 Dà Yuán Great Yuan
大智度论 大智度論 Dà Zhì Dù Lùn
  1. Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
  2. The Great Perfection of Wisdom Treatise
大中 Dà Zhōng Da Zhong reign
大宝 大寶 dàbǎo mahāratna / a precious jewel
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
大悲经 大悲經 dàbēi jīng Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
达观 達觀 dáguān
  1. to take things philosophically
  2. Daguan
  3. Daguan / Zi Bo
代州 dàizhōu Daizhou / Dai prefecture
大历 大曆 dàlì Dali
大明 dàmíng
  1. the sun
  2. the moon
  3. Da Ming
  4. Da Ming reign
  5. Ming dynasty
达磨 達磨 Dámó Bodhidharma
达磨多罗 達磨多羅 Dámó Duōluó Bodhidharma
当阳 當陽 dāngyáng
  1. Dangyang
  2. Dangyang
丹阳 丹陽 Dānyáng Danyang County
道安 Dào Ān Dao An
道光 Dào Guāng Dao Guang / Emperor Dao Guang
道元 Dào Yuán Dōgen
忉利 Dāolì Trayastrimsa Heaven / Tavatimsa / The Heaven of Thirty-Three Gods
道一 dàoyī Daoyi / Mazu Daoyi
道祖 Dàozǔ Daozu
大毘卢 大毘盧 dàpílú Mahavairocana
大桥 大橋 dàqiáo Da Qiao
大乘 Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
大乘起信论 大乘起信論 Dàshèng Qǐxìn Lùn Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna / Dasheng Qixin Lun
大势至 大勢至 Dàshìzhì Mahasthamaprapta Bodhisattva
大勢至菩萨 大勢至菩薩 Dàshìzhì Púsà Mahasthamaprapta Bodhisattva / Mahāsthāmaprāpta
达心 達心 dáxīn Daxin
大珠慧海 dàzhū huìhǎi Dazhu Huihai
德安 dé ān De'an
德宗 Dé Zōng Emperor De Zong
dèng Deng
等觉 等覺 Děngjué
  1. Samyak-sambodhi / Absolute enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
德韶 désháo Deshao
淀山湖 澱山湖 diànshānhú Dianshan Lake
地府 dìfǔ hell / the nether world / Hades
鼎湖 dǐnghú Dinghu
帝释 帝釋 Dìshì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
地狱 地獄 dìyù
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
dǒng
  1. Dong
  2. to supervise / to direct
东都 東都 Dōng Dū Luoyang
东晋 東晉 dōng jìn Eastern Jin Dynasty
东方 東方 dōngfāng The East / The Orient
东林寺 東林寺 Dōnglín Sì Donglin Temple / Donglinsi / Eastern Grove Monastery
东坡 東坡 dōngpō Dongpo
东土 東土 dōngtǔ the East / China
兜率 Dōushuài Tuṣita / Tushita / Tuṣita Heaven
多罗 多羅 Duōluó Tara
阿弥陀佛 阿彌陀佛 Ēmítuó Fó
  1. Amitabha Buddha / Amitābha Buddha
  2. Amitabha Buddha
法成 Fǎ Chéng
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
法华 法華 Fǎ Huà
  1. The Lotus Sutra
  2. Dharma Flower
法华经 法華經 Fǎ Huà Jīng Lotus Sutra / Lotus Sūtra
法华三昧 法華三昧 Fǎ Huá Sānmèi Lotus Samādhi
法王 Fǎ Wáng
  1. Buddha
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
法苑珠林 Fǎ Yuàn Zhū Lín A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma / Fayuan Zhulin
法照 Fǎ Zhào Fa Zhao
fàn
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. brahman
  5. pure / sacred
  6. Fan
  7. Buddhist
梵王 Fàn Wáng Brahma
梵网经 梵網經 Fàn Wǎng Jīng
  1. the Brahma Net Sūtra / Fanwang Jing
  2. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
梵语 梵語 Fànyǔ Sanskrit
法身 Fǎshēn
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
法性 fǎxìng dharma nature / inherent nature / essence / true nature / dharmata / dharmatā
发运使 發運使 fāyùnshǐ Shipping Intendant
法藏 fǎzàng
  1. Fazang
  2. sūtra repository / sūtra hall
  3. Dharma Treasure
法尊 Fǎzūn Fazun
fén Fen
汾州 fénzhōu Fenzhou
佛护 佛護 Fó Hù Buddhapalita / Buddhapālita
佛馱跋陀罗 佛馱跋陀羅 Fóduòbátuóluó
  1. Buddhabhadra
  2. Buddhabhadra
佛法 fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛光寺 Fóguāng Sì Foguang Temple
佛果 Fóguǒ
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
  3. Foguo
佛果菩提 fóguǒ pútí great enlightenment / supreme bodhi
佛号 佛號 Fóhào one of the many names of Buddha
佛门 佛門 fómén Buddhism
佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured / bhagavat
佛圖澄 Fótúdèng Fotudeng
佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one
佛陀波利 Fótuó bō lì Buddhapāla
佛陀耶舍 Fótuóyēshè Buddhayaśas
佛学 佛學 Fóxué
  1. Buddhism / Buddhist philosophy
  2. study from the Buddha
  3. Buddhology
佛子 Fózi
  1. a bodhisattva
  2. a Buddhist disciple
  3. Child of the Buddha
高僧传 高僧傳 Gāo Sēng Zhuàn
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高丽 高麗 Gāolì Korean Goryeo Dynasty
高岭 高嶺 Gāolǐng Gaoling / Kaolin
高宗 Gāozōng
  1. Emperor Gaozong of Song
  2. Emperor Gaozong of Tang
  3. Gaozong
宫人 宮人 gōng rén
  1. imperial concubine / palace maid
  2. imperial secretary
公事 gōngshì public affairs / official (matters, duties etc)
公孙 公孫 Gōngsūn Gongsun
观无量寿佛经 觀無量壽佛經 Guān Wú Liàng Shòu Fó Jīng The Sūtra on Contemplation of Amitāyus / Guan Wuliangshou jing
观无量寿经 觀無量壽經 Guān Wú Liàng Shòu Jīng
  1. Contemplation Sutra / Sutra on the Visualization of Immeasurable Life / Guan Wuliangshou jing
  2. Contemplation Sutra
广博严净 廣博嚴淨 guǎngbóyánjìng Vairocana
广陵 廣陵 Guǎnglíng Guangling
光明遍照 guāngmíng biànzhào Vairocana
观世音 觀世音 Guānshìyīn
  1. Avalokitesvara / Avalokiteśvara / Guanyin
  2. Avalokitesvara
贯休 貫休 Guànxiū Guanxiu
观音 觀音 Guānyīn
  1. Guanyin Bodhisattva / Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin
  2. Avalokitesvara
guì
  1. Guangxi
  2. cassia / cinnamon
  3. Gui
姑苏 姑蘇 gūsū Gusu
海众 海眾 hǎi zhòng Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
海晏 hǎiyàn Haiyan
hàn
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man
  6. Chinese language
  7. Han River
汉地 漢地 Hàn dì territory of the Han dynasty / homeland of the Han people
杭州 Hángzhōu Hangzhou
翰林 hànlín Hanlin
豪杰 豪傑 háojié hero / towering figure
河东 河東 hédōng
  1. Hedong
  2. Hedong
河内 河內 Hénèi Hanoi
恒河 恆河 hénghé
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
弘明集 Hóng Míng Jí Hongming Ji / Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism
弘道 hóngdào
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
淮阳 淮陽 Huáiyáng Huaiyang
黄老 黃老 Huánglǎo Huanglao / Daoism / Taoism / Taoist philosophy
黄龙 黃龍 huánglóng
  1. Huanglong School
  2. yellow dragon
  3. Huanglong Scenic and Historic Interest Area
黄梅 黃梅 Huángméi Huangmei
桓玄 huánxuán Huan Xuan
华严 華嚴 Huáyán Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 Huáyán Jīng
  1. Avatamsaka Sutra / Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
  2. Avatamsaka Sutra
慧叡 Huì Ruì Hui Rui
慧思 Huì Sī Hui Si / Nan Yue Hui Si
慧文 Huì Wén Hui Wen
慧远 慧遠 Huì Yuǎn
  1. Hui Yuan
  2. Jingying Huiyuan
慧持 Huìchí Huichi
僧济 僧濟 Huìjì Huiji
会理 會理 huìlǐ Huili
惠施 huìshī Hui Shi
慧永 Huìyǒng Huiyong
虎丘 hǔqiū Huqiu
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
jiāng
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
江陵 Jiānglíng
  1. Jiangling
  2. Gangneung
江西 Jiāngxī Jiangxi
江州 jiāngzhōu Jiuzhou
憍尸迦 Jiāoshījiā Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
甲午 jiǎwǔ thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014
迦叶 迦葉 jiāyè
  1. Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  2. Mahākāśyapa / Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
罽賓 Jìbīn Kashmir
罽賓国 罽賓國 Jìbīn Guó Kashmir
戒珠 Jiè Zhū Jie Zhu
极乐国土 極樂國土 jílè guótǔ Land of Bliss / Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 jílè shìjiè
  1. Western Pure Land / Sukhāvatī
  2. Pure Land of Ultimate Bliss
寂灭 寂滅 jìmiè
  1. calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  2. Upasannaka
jìn
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward / to promote / to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋安帝 晉安帝 Jìn Ān Dì Emperor An of Jin
晋成帝 晉成帝 Jìn Chéng Dì Emperor Cheng of Jin
金宝 金寶 jīnbǎo
  1. Campbell
  2. Kampar
晋代 晉代 Jìndài Jin Dynasty
净光佛 淨光佛 Jìng Guāng Fó Suddharasmi Buddha / Pure Light Buddha
净名经 淨名經 Jìng Míng Jīng Vimalakīrti Sūtra / Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净刹 淨剎 Jìng Shā Pure Land
净土 淨土 Jìng Tǔ
  1. Pure Land
  2. Pure Land
净土十疑论 淨土十疑論 Jìng Tǔ Shí Yí Lùn Jing Tu Shi Yi Lun
净土宗 淨土宗 Jìng Tǔ Zōng Pure Land School / Jingtu Zong
敬王 Jìng Wáng King Jing of Zhou
金刚经 金剛經 Jīngāng Jīng
  1. Prajnaparamita Diamond Sutra / Diamond Sutra
  2. The Diamond Sutra
净行 淨行 jìngxíng
  1. Brahmin / Brahman
  2. purifying practice
敬宗 jìngzōng Jingzong
金门 金門 jīnmén
  1. Kinmen islands / Quemoy islands
  2. Jinmen
金台 金臺 jīntái Jintai
缙云 縉雲 jìnyún Jinyun
九江 Jiǔjiāng Jiujiang
九月 jiǔyuè September / the Ninth Month
冀州 Jìzhōu Jizhou
觉岸 覺岸 Jué Àn Jue An
郡守 jùnshǒu senior provincial official in imperial China
空海 Kōng Hǎi Venerable Master Kukai / Kūkai
空劫 kōng jié The kalpa of void
孔门 孔門 Kǒng Mén Confucius' school
空宗 Kōng Zōng Madhyamaka / Sanlun School / Three Sastra School
空也 kōngyě Kūya
孔子 Kǒngzi Confucius
匡山 kuāngshān Kuangshan / Lushan
昆山 崑山 kūnshān Kunshan
雷公 léigōng Lei Gong / Duke of Thunder
楞严 楞嚴 Léng Yán Śūraṅgama Sūtra / Shurangama Sutra
楞严经 楞嚴經 Léng Yán Jīng
  1. Śūraṅgama Sūtra / Shurangama Sutra
  2. Suramgama Sutra
楞伽经 楞伽經 Léngjiā Jīng Lankavatara Sutra
礼记 禮記 Lǐ Jì The Book of Rites / Classic of Rites
莲社 蓮社 Lián Shè
  1. The Lotus Society
  2. Lotus Society
liáng
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam / rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
两浙 兩浙 liǎngzhè Liangzhe
莲花池 蓮花池 Liánhuā Chí
  1. Lianhuachi
  2. lotus pond
连山 連山 liánshān Lianshan
礼拜六 禮拜六 Lǐbàiliù Saturday
黎城 líchéng Licheng
灵山 靈山 Líng shān
  1. Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
  2. Spiritual Mountain
灵山会 靈山會 Líng Shān Huì Assembly at Grdhrakuta / Assembly at Vulture Peak
临海县 臨海縣 línhǎixiàn Linhai county
临济 臨濟 Línjì Linji School
临江 臨江 línjiāng Linjiang
六度 Liù Dù Six Pāramitās / Six Perfections
六和 Liù Hé Six Points of Reverent Harmony
六趣 Liù Qù six realms / six realms of existence / six destinies
六祖坛经 六祖壇經 Liù Zǔ Tán Jīng Platform Sutra of the Sixth Patriarch / Platform Sutra / Liuzu Tan Jing
六月 liùyuè June / the Sixth Month
龙宫 龍宮 Lóng Gōng Palace of the Dragon King
龙猛 龍猛 Lóng Měng Nagarjuna
龙树 龍樹 Lóng Shù Nāgārjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 Lóng Shù Púsà
  1. Nāgārjuna
  2. Nagarjuna
隆安 lóngān Long'an
龙安寺 龍安寺 lóngānsì Ryōanji temple
隆福宫 隆福宮 Lóngfú Gōng Longfu Palace
龙女 龍女 Lóngnǚ Dragon Daughter
Lu River
论事 論事 Lùn Shì Kathavatthu
轮迴 輪迴 Lúnhuí
  1. Saṃsāra / cycle of life and death / Rebirth
  2. Cycle of Rebirth
  3. rebirth
luò
  1. Luo
  2. Luo River
罗什 羅什 luó shén Kumārajīva
洛阳 洛陽 Luòyáng Luoyang
庐山 廬山 Lúshān Mount Lu / Lushan
庐山莲宗宝鑑 廬山蓮宗寶鑑 Lúshān Lián Zōng Bǎo Jiàn Lushan Lian Zong Bao Jian
潞州 Lùzhōu Luzhou
律藏 Lǜ Zàng Collection of Monastic Rules / Vinaya / Vinayapiṭaka / Vinaya Piṭaka
马鸣 馬鳴 Mǎ Míng Aśvaghoṣa / Asvaghosa
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 Mǎ Míng púsà Aśvaghoṣa / Asvaghosa
曼殊室利 Mànshūshìlì
  1. Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  2. Mañjuśrī
马祖 馬祖 mǎzǔ Mazu Daoyi / Mazu
孟轲 孟軻 Mèng Kē Mencius
孟子 Mèng Zǐ
  1. Mencius / Mengzi
  2. Mencius / Mengzi
妙法 miào fǎ
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
妙源 Miào Yuán Miao Yuan
弥勒 彌勒 mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya
明辩 明辯 Míng Biàn Bhavyaviveka / Bhavya
明行足 Míng Xíng Zú
  1. Perfect in Knowledge and Conduct / the Buddha
  2. perfected in wisdom and action
明本 míngběn
  1. Ming Canon
  2. Mingben / Zhongfeng Mingben / State Preceptor Zhongfeng
明教 míngjiāo
  1. Manicheanism / Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
弥陀 彌陀 Mítuó
  1. Amitābha
  2. Amitabha
弥陀经 彌陀經 Mítuó Jīng The Amitabha Sutra
魔道 mó dào Mara's Realm
摩竭提国 摩竭提國 Mójiétí Guó Magadha
摩竭陀 mójiétuó Magadha
摩醯首罗 摩醯首羅 Móxīshǒuluó The Maheshvara Heaven
莫言 mòyán Mo Yan
魔怨 móyuàn Māra
睦州 mùzhōu Muzhou
南唐 Nán Táng Tang of the Five Southern Dynasties
南天竺 Nán Tiānzhú Southern India
南岳 Nán Yuè
  1. Hui Si / Nan Yue Hui Si
  2. Mount Heng
  3. Nanyue
南昌 Nánchāng Nanchang
南山 nánshān Nanshan / Daoxuan
难陀 難陀 Nántuó Nanda
南阳 南陽 Nányáng Nanyang
念常 Niàn Cháng Nian Chang
念佛三昧宝王论 念佛三昧寶王論 Niàn Fó Sānmèi Bǎo Wáng Lùn Nian Fo Sanmei Bao Wang Lun
涅槃 Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
涅槃经 涅槃經 Nièpán Jīng
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
凝然 níngrán Gyōnen
庞公 龐公 páng gōng Pang Gong
彭城 Péng Chéng Pengcheng / City of Peng
毘卢 毘盧 pílú Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 Pílúzhēnà Vairocana / Mahavairocana / Buddha of supreme enlightenment
平江 píngjiāng
  1. Pingjiang
  2. Pingjiang
平山 píngshān Pingshan
譬喻品 pìyù pǐn Simile and Parable
婆罗门 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman
破相宗 Pòxiàng Zōng Madhyamaka / Sanlun School / Three Sastra School
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
菩萨道 菩薩道 Púsà Dào
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨戒经 菩薩戒經 púsà jiè jīng Sutra on Bodhisattva Stages / Bodhisattvabhūmi
菩提留支 pútíliúzhī Bodhiruci
普贤 普賢 Pǔxián Samantabhadra
普愿 普願 pǔyuàn Nanquan / Puyuan
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
钱塘 錢塘 Qiántáng Qiantang
千叶 千葉 qiānyè Chiba
qín
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
清朝 Qīngcháo Qing Dynasty
庆元 慶元 qìngyuán Qingyuan
人大 Rén Dà
  1. National Peoples Congress (in China) / Great Hall of the People
  2. Renmin University of China
仁宗 Rén Zōng Emperor Renzong of Yuan
日神 rìshén the Sun God / Apollo
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如观 如觀 Rú Guān Ru Guan
如是说 如是說 rú shì shuō Thus Said
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
三恶道 三惡道 Sān è Dào
  1. Three Lower Realms / Three Hell Realms
  2. Three Lower Realms
三界 Sān Jiè
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
三聚 sān jù the three paths
三身 Sān Shēn Trikaya
三藏 Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
善导 善導 Shàn Dǎo Shan Dao
善逝 Shàn Shì Immaculately Departed One / Well-Gone / the Buddha
善财 善財 Shàncái
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善观 善觀 Shànguān Sudrsa / Sudassa
善化 Shànhuà Shanhua
善生 shànshēng Sīgāla
少康 shǎoKāng Shao Kang
稍息 shāoxī Stand at ease!
舍利弗 Shèlìfú Sariputra / Śariputra / Sariputta
神农 神農 Shén Nóng Emperor Shen Nong
神清 Shén Qīng Shen Qing
胜友 勝友 shèng yǒu Viśeṣamitra
生死相续 生死相續 Shēngsǐxiāngxù Saṃsāra / cycle of life and death
声闻 聲聞 shēngwén
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
神会 神會 shénhuì Shenhui
深坑 shēnkēng Shenkeng
士大夫 Shì Dàifu Scholar-official / Scholar-gentlemen / Scholar-bureaucrats / Scholar-gentry
十方诸佛 十方諸佛 Shí Fāng zhū Fó the Buddhas of the Ten Directions
十界 Shí Jiè The Ten Realms
十力 shí lì the ten powers of the Buddha
释氏 釋氏 shì shì Śākya clan
十信 shí xìn the ten grades of bodhisattva faith
十行 shí xíng the ten activities
十住 shí zhù
  1. ten abodes
  2. daśabhūmi / the ten Stages in bodhisattva wisdom
世主 shì zhǔ Lord of the world / Brahmā
释尊 釋尊 Shì Zūn Sakyamuni Buddha
十二月 shíèryuè December / the Twelfth Month
释迦 釋迦 Shìjiā Sakyamuni Buddha
释迦如来 釋迦如來 shìjiā rúlái Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 Shìjiān Jiě
  1. Knower of the World
  2. knower of the world
十六观经 十六觀经 Shíliù Guān Jīng
  1. Sutra on the Sixteen Contemplations
  2. Contemplation Sutra / Sutra on the Visualization of Immeasurable Life / Guan Wuliangshou jing
石门 石門 shímén Shimen / Shihmen
十一月 shíyīyuè November / the Eleventh Month
十月 shíyuè October / the Tenth Month
狮子王 獅子王 shīzǐ wáng Lion King
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
首楞严 首楞嚴 Shǒu Léng Yán Śūraṅgama Sūtra / Shurangama Sutra
shǔ
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
水族 Shuǐzú Sui People
Shùn Emperor Shun
数人 數人 shǔrén Sarvāstivāda
四生 Sì Shēng Four Types of Birth
四月 sìyuè April / the Fourth Month
sòng
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋朝 Sòng Cháo Song Dynasty
宋高宗 Sòng Gāozōng Emperor Gaozong of Song
宋白 sòngbái Song Bai
松江 Sōngjiāng Songjiang
肃宗 肅宗 Sù Zōng
  1. Emperor Suzong of Tang
  2. Suzong
Suí Sui Dynasty
燧人 Suìrén Suiren
娑婆国土 娑婆國土 Suōpó Guótǔ Saha Lokadhatu / Saha Land
娑婆世界 Suōpó Shìjiè Saha World / Sahā World / the World of Suffering
苏易简 蘇易簡 Sūyìjiǎn Su Yangjian
太阿 tàia Tai e
泰国 泰國 tàiguó Thailand
太行山 tàixíngshān Taihang Mountains on the border between Hebei and Shanxi
太元 Tàiyuán Taiyuan reign
台州 táizhōu Taizhou
昙鸾 曇鸞 Tán Luán Tan Luan
堂主 táng zhǔ
  1. Yan Shou Hall Chief / Hospice Chief
  2. Director (of SR, meditation hall)
陶渊明 陶淵明 Táo Yuānmíng Tao Yuanming
天宫 天宮 Tiān Gōng Heavenly Palace / Temple in Heaven / Open Palace
天等 tiānděng Tiandeng
天门 天門 tiānmén Tianmen
天人师 天人師 tiānrén shī
  1. Teacher of Heavenly and Human Beings / the Buddha
  2. teacher of heavenly beings and humans
天台 Tiāntái
  1. Tiantai / T'ien-tai
  2. Tiantai / Tiantai School
天台智者 Tiāntái zhìzhě Zhi Yi / Chih-i
天竺 Tiānzhú the Indian subcontinent
调御丈夫 調禦丈夫 Tiáo yù zhàngfu
  1. Tamer / the Buddha
  2. Tamer / the Buddha
通慧大师 通慧大師 Tōng Huì Dàshī Master Tong Hui
同德 tóngdé Tongde
陀罗 陀羅 tuóluó Tārā
万善同归集 萬善同歸集 Wàn Shàn Tóng Guī Jí The Common End of Myriad Good Practices / Wanshan Tonggui Ji
王臣 wáng chén Wang Chen
王夫人 wáng fūren Lady Wang
往生净土决疑行愿二门 往生淨土決疑行願二門 Wǎng Shēng Jìng Tǔ Jué Yí Xíng Yuàn Èr Mén Wang Sheng Jing Tu Jue Yi Xing Yuan Er Men
王日休 wángrìxiū Wang Rixiu
wèi
  1. Wei Dynasty
  2. State of Wei
  3. Cao Wei
  4. tall and big
wéi Wei / Wei River
维摩经 維摩經 Wéi Mó Jīng Vimalakirti Sutra / Vimalakīrti Sūtra / Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩 維摩 Wéimó
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 Wéimójié Vimalakirti
维摩诘经 維摩詰經 Wéimójié Jīng Vimalakirti Sutra / Vimalakīrti Sūtra / Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
威神 Wēishén Anubhāva
韦提 韋提 wéití Vaidehī
韦提希 韋提希 wéitíxī Vaidehī
文殊 Wénshū
  1. Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  2. Manjusri
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五道 Wǔ Dào Five Realms
无德 無德 Wú Dé Shan Zhao / Fenyang Wude
武帝 Wǔ Dì
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
无间狱 無間獄 Wú Jiān Yù Avici Hell
无量寿经 無量壽經 Wú Liàng Shòu Jīng
  1. The Infinite Life Sutra / The Larger Sutra on Amitāyus / The Larger Pure Land Sutra
  2. Larger Sutra on Amitayus
无忧 無憂 wú yōu
  1. No Suffering / Aśoka / Asoka / Ashoka
  2. Carefree
  3. without sorrow
五岳 五嶽 Wǔ Yuè Five Sacred Mountains
五浊 五濁 wǔ zhuó the five periods of impurity
五浊恶世 五浊惡世 Wǔ Zhuó È Shì
  1. the Saha World / the evil world of the five periods of impurity
  2. Saha World / Sahā World / Sahalokadhatu / the World of Suffering / the Evil World of the Five Turbidities
无量光佛 無量光佛 Wúliàng Guāng Fó Amitābha Buddha
无量寿佛 無量壽佛 Wúliàng Shòu Fó
  1. Amitayus Buddha / Measureless Life Buddha
  2. Amitayus Buddha
无量寿观经 無量壽觀經 wúliàngshòu guān jīng Contemplation Sutra / Sutra on the Visualization of Immeasurable Life / Guan Wuliangshou jing
无上士 無上士 Wúshàng shì
  1. Unsurpassed One / the Buddha
  2. Supreme Sage
  3. unsurpassed one
五台 五臺 wǔtái Wutai city and
五台县 五臺縣 wǔtáixiàn Wutai
无贪 無貪 wútān non-attachment / alobha
无退 無退 wútuì avaivartika / non-retrogression
五月 wǔyuè May / the Fifth Month
吴越 吳越 wúyuè
  1. Wuyue
  2. Wu and Yue
乌长国 烏長國 Wūzhànguó Udyana / Wusun / Oddiyana
无自性 無自性 wúzìxìng niḥsvabhāva / no self-nature
  1. what? / where? / why?
  2. a slave / a servant
  3. Kumo Xi / Xi / Tatabi
  4. Kumo Xi / Xi / Tatabi
  5. Xi
西湖 Xī Hú West Lake
西域 xī yù Western Regions
息诤 息諍 xī zhèng To Quell Disputes
xiāng
  1. Hunan
  2. Xiang dialect
香灯 香燈 xiāng dēng
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
像法 Xiàng Fǎ Age of Semblance Dharma / Saddharmapratirūpaka / Period of Semblance Dharma
香山 Xiāng Shān Fragrant Hills Park
相国 相國 xiāngguó Chancellor of State
襄阳 襄陽 Xiāngyáng
  1. Xiangyang
  2. Xangyang
贤护 賢護 Xiánhù Bhadrapāla
贤首 賢首 xiánshǒu Sage Chief
小青 xiǎo qīng Xiao Qing
萧梁 蕭梁 xiāoliáng Liang of the Southern dynasties
小乘 Xiǎoshèng Hinayana / Hīnayāna
孝文 Xiàowén Emperor Xiaowen of Wei
孝武帝 Xiàowǔ Dì Emperor Xiaowu of Liu Song
谢灵运 謝靈運 xiè líng yùn Xie Lingyun
西方 xīfāng
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方极乐世界 西方極樂世界 Xīfāng Jílè Shìjiè Western Pure Land / Sukhāvatī
西方净土 西方淨土 Xīfāng Jìngtǔ Western Pureland
西方世界 xīfāng shìjiè Western world
心赋 心賦 xīn fù Commentary on the Mind Poem
新昌 Xīnchāng Xinchang
兴元 興元 xīngyuán Xingyuan
新罗 新羅 Xīnluó Silla
Xiòng Xiong
西天 Xītiān India / Indian continent
修慧 xiūhuì
  1. Wisdom from Practice / wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修罗 修羅 xiūluó Asura
修水 xiūshuǐ Xiushui
  1. Xu
  2. slowly / gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
宣和 Xuān Hé Xuan He reign
宣德 Xuāndé Emperor Xuande
玄中寺 Xuánzhōng Sì Xuanzhong Temple
须达 須達 Xūdá Sudatta
xuē
  1. Xue
  2. Xue
学道 學道 xuédào
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪岭 雪嶺 xuělǐng The Himalayas
雪山 xuěshān The Himalayas
须弥山 須彌山 Xūmí Shān
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
浔阳 潯陽 Xúnyáng Xunyang
须陀洹 須陀洹 Xūtuóhuán Srotaāpanna / Sotapanna / Stream-Enterer
Ya
阎浮 閻浮 Yǎn Fú
  1. Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
  2. Jampudiva
阎浮提 閻浮提 Yǎn Fú Tí Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
延寿 延壽 Yán Shòu Yan Shou
杨岐 楊岐 Yángqí Yangqi School
仰山 Yǎngshān
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
雁门 雁門 yànmén Yanmen
yáo Yao
药王 藥王 Yào Wáng Bhaisajyaraja / Medicine King
  1. Ye
  2. Ye
一乘 yī shèng ekayāna / one vehicle
应供 應供 yīnggōng
  1. Worthy One / the Buddha
  2. Worthy One (arhat)
  3. Offering
应理圆实宗 應理圓實宗 yīnglǐyuánshí zōng Faxiang School / Ci'en School / Dharmalaksana School
义熙 義熙 Yìxī Yixi reign
永嘉 Yǒng Jiā
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永嘉大师 永嘉大師 yǒngjiā dàshī Venerable Master Yongjia
圆觉经 圓覺經 Yuán Jué Jīng
  1. Sutra of Perfect Enlightenment
  2. Sutra of Complete Enlightenment
元王 Yuán Wáng King Yuan of Zhou
元嘉 Yuánjiā Yuanjia reign
元神 yuánshén Primal Spirit
圜悟 Yuánwù Yuanwu Keqin / Yuanwu / Keqin
Yuè
  1. Yue / abbreviation for Guangdong
  2. Yue Dialect / Cantonese dialect
  3. an initial particle
yuè
  1. Yue
  2. Yue
  3. a mountain peak / a high mountain / a summit
越南 yuènán Vietnam
云汉 雲漢 yúnhàn Milky Way
云和 雲和 yúnhé Yunhe
玉篇 Yùpiān Yupian / Jade Chapters
玉树 玉樹 Yùshù Yushu Tibetan autonomous prefecture
宰相 zǎixiàng chancellor / prime minister
斋经 齋經 Zhāi Jīng Zhai Jing
湛然 Zhàn Rán Zhanran / Chan-Jan
zhào
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
赵州 趙州 Zhàozhōu
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou / Zhouzhou Congshen
zhè
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
贞观 貞觀 Zhēn Guān Zhen Guan Reign / Emperor Taizong of Tang
真智 zhēn zhì Zhen Zhi
真宗 Zhēn Zōng Zhao Heng / Emperor Zhenzong of Song
遮那 zhēnà Vairocana
zhèng
  1. Zheng
  2. Zheng
正遍知 Zhèng Biàn Zhī
  1. Truly All-Knowing / Knower of the world / the Buddha
  2. correct peerless enlightenment
证道歌 證道歌 zhèng dào gē Yongjia's Song for the Path to Enlightenment
正等觉 正等覺 Zhèng Děngjué Complete Enlightenment / Absolute Universal Englightened Awareness
证圣 證聖 Zhèng Shèng Zheng Sheng reign
正法轮 正法輪 zhèngfǎ lún Wheel of the True Dharma
政和 zhènghé Zhenghe
正月 Zhēngyuè first month of the lunar new year
正知 zhèngzhī Zheng Zhi
贞元 貞元 zhēnyuán Zhenyuan
直道 Zhí Dào Straight Road / Jiuyuan to Yunyang Road
智度论 智度論 zhì dù lùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
智通 zhì tōng Zhi Tong
智严 智嚴 Zhì Yán Zhi Yan
至大 Zhìdà Zhida reign
至德 Zhìdé Zhide reign
智觉禅师 智覺禪師 zhìjué chánshī Chan Master Zhijue / State Preceptor Zhongfeng
智人 Zhìrén Homo sapiens
智顗 Zhìyǐ Zhi Yi / Chih-i
至元 Zhìyuán Zhiyuan
中古 Zhōng gǔ
  1. medieval / Middle Ages / Chinese middle antiquity
  2. used / second-hand
中观 中觀 Zhōng Guān
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
忠国师 忠國師 zhōng guóshī National Master Zhong
中说 中說 zhōng shuō Zhong Shuo
中原 zhōng yuán the Central Plains of China
中都 Zhōngdū Zhongdu / Dadu / Khanbaliq / Beijing
中国 中國 Zhōngguó
  1. China
  2. Middle Kingdom
中秋 zhōngqiū the Mid-autumn festival
众僧 眾僧 zhòngsēng Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
zhòu
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
周公 Zhōu Gōng Duke Zhou
周易 Zhōuyì The Book of Changes / Yijing / I Ching
zhú
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
道生 Zhú Dàoshēng Zhu Daosheng / Daosheng
庄严论 莊嚴論 zhuāngyán lùn Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra / The Adornment of Mahāyāna Sūtras
竹林寺 Zhúlín Sì Zhulin Temple
诸生 諸生 zhūshēng Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
紫柏 zǐ bó Zi Bo
紫阳 紫陽 zǐyáng Ziyang
自在王 zìzài wáng īśāna / Isana / Svāmin
子长 子長 zǐzhǎng Zichang
宗镜 宗鏡 Zōng Jìng Zong Jing
宗镜录 宗鏡錄 Zōng Jìng Lù Zongjing Lu / Records of the Mirror of the Source / Record of Reflections of the Essential Truth
宗门 宗門 Zōng Mén
  1. Chan School of Buddhism / Zen
  2. religious school
宗主 zōngzhǔ head of a clan / natural leader / person of prestige and authority in a domain / suzerain
遵式 Zūn Shì Zun Shi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1749.

Simplified Traditional Pinyin English
ā e
阿字 a zì the letter a
阿鼻 abí avīci
阿鞞跋致 ābībázhì avaivartika / non-retrogression
阿含 Āhán
  1. a traditional teaching / a traditional doctrine
  2. a Buddhist sūtra
ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
爱别离苦 愛別離苦 ài biélí kǔ suffering due to separation from loved ones
爱乐 愛樂 ài lè love and joy
爱河 愛河 àihé
  1. the river of desire
  2. river of desire
ān
  1. an
  2. Ease
ān
  1. a Buddhist nunnery / a Buddhist convent
  2. a thatched cottage
ān a Buddhist monastery or nunnery
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi / anuttara samyaksaṃbodhi / anuttarasamyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment
安然 ānrán Peacefulness
安详 安詳 ānxiáng serene, peaceful
安住 ānzhù
  1. Settled and at Ease
  2. to settle
  3. Abide
八法 Bā Fǎ The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
八难 八難 Bā Nán The Eight Difficulties
八识 八識 bā shí Eight Kinds of Consciousness / eight kinds of conciousness
八万四千法门 八萬四千法門 bā wàn sì qiān fǎ mén eighty-four thousand methods of practice
八相成道 bā xiāng chéng dào Eight Stages of Buddha’s Progress
八宗 bā zōng eight sects
白法 bái fǎ
  1. wholesome things / pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 bái fó to address the Buddha
白毫 bái háo urna
白衣 báiyī lay people / the laity
拔济 拔濟 bájì to save / to rescue
bǎn board struck for sounding events in a temple
办道 辦道 bàn dào to carry out spiritual practice
谤法 謗法 bàng fǎ persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 bàng fó persecution of Buddhism
棒喝 bàng hē
  1. to strike and shout at a student
  2. stick and shout
半偈 bànjì half a verse
般舟 bānzhōu
  1. pratyutpanna / present
  2. pratyutpanna samadhi
般舟三昧 bānzhōu sānmèi pratyutpannasamādhi
bào indirect effect / judgement / retribution
宝王 寶王 bǎo wáng stately / majestic
宝相 寶相 bǎo xiàng Excellent Marks
报佛 報佛 bàofó saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
薄福 báofú little merit
宝华 寶華 bǎohuà
  1. flowers / jewelled flowers
  2. Treasure Flower
宝积 寶積 bǎojī ratnakūṭa / baoji
宝界 寶界 bǎojiè a Buddha land / a pure land
报身 報身 bàoshēn saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
宝树 寶樹 bǎoshù
  1. a forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝塔 寶塔 bǎotǎ
  1. a pagoda / a stupa / a tower
  2. Jeweled Stupa
报应 報應 bàoyīng karmic retribution
宝藏 寶藏 bǎozàng
  1. the treasure of Buddha's law
  2. Treasure Store
  3. Treasure
宝珠 寶珠 bǎozhū Jewel
宝座 寶座 bǎozuò Jeweled Throne
bēi
  1. compassion / empathy / karuṇā
  2. Kindness
悲智 bēi zhì
  1. compassion and wisdom
  2. Compassion and Wisdom
悲心 bēixīn
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
悲愿 悲願 bēiyuàn
  1. the great pitying vow to save all sentient beings
  2. Compassionate Vow
本地风光 本地風光 běndì fēngguāng inherent nature
本觉 本覺 běnjué original enlightenment / intrinsic enlightenment / inherent enlightenment
本来面目 本來面目 běnlái miànmù
  1. inherent nature
  2. original face
本事 běnshì Itivrttaka / stories of the disciples’ previous lives
本誓 běnshì pūrvapraṇidhāna / prior vow
本体 本體 běntǐ intrinsic nature
本心 běnxīn original mind
本愿 本願 běnyuàn pūrvapraṇidhāna / prior vow
本愿力 本願力 běnyuàn lì
  1. the power of a vow
  2. Power of the Original Vow
bi
彼岸 bǐ àn
  1. the other shore
  2. the other shore
biàn everywhere fragrant / paricitra
辩才无碍 辯才無礙 biàncái wú'ài
  1. able to distinguish subtle points in Buddhist teachings
  2. supreme eloquence
遍参 遍參 biàncān travel and study
变相 變相 biànxiāng
  1. a sutra illustration
  2. Illustration
变易 變易 biànyì
  1. change
  2. to change
苾刍 苾蒭 bìchú
  1. a monk / a bhikkhu
  2. a monk / a bhikkhu
别教 別教 bié jiào separate teachings
病苦 bìngkǔ sickness / suffering due to sickness
比丘 bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. an alms bowl / patra / pātra / patta
  3. Alms bowl
拨草参玄 撥草參玄 bō cǎo cān xuán pulling out the weeds seeking the Way
波波 bōbō baba
波利 bōlì complete / all / pari
波罗蜜 波羅蜜 bōluómì
  1. paramita / pāramitā / perfection
  2. paramita
般若 bōrě
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajna Wisdom
  3. prajna
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita / prajñāpāramitā / perfection of the highest form of wisdom
补处 補處 bǔ chù occupies a vacated place
不二 bú èr
  1. advaya / nonduality / not two
  2. Non-Duality
不净 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy
不可得 bù kě dé unobtainable
不空过 不空過 bù kōng guò Do Not Pass Time in Vain
不立文字 bù lì wén zì
  1. cannot be set down in words
  2. not standing on the written word
不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious
不生不灭 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 bù sīyì
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不饮酒 不飲酒 bù yǐn jiǔ Refrain from consuming intoxicants
不增不减 不增不減 bù zēng bù jiǎn neither increases nor decreases
不觉 不覺 bùjué non-enlightenment
不生 bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
布施 bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
不信 bùxìn disbelief / lack of faith
不住 bùzhù not dwelling
财施 財施 cái shī donations of money or material wealth
cán hri / hrī / hiri / self-respect / conscientiousness / dignity
参禅 參禪 cān chán
  1. to seek religious instruction / to practice Chan Buddhism
  2. to meditate
  3. Contemplation on Chan
参究 參究 cān jiù Contemplative Investigation
cáng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
差别 差別 chābié discrimination
chàn a ritual for confessing sins
chán to entangle
chán a meditation mat
禅病 禪病 chán bìng a mental distraction in meditation
禅净 禪淨 Chán jìng Chan and Pure Land Buddhism
禅林 禪林 Chán lín Chan temple / Zen temple
禅寺 禪寺 Chán sì Chan temple / Zen temple
刹那 剎那 chànà
  1. kṣaṇa / an instant
  2. ksana
禅定 禪定 chándìng
  1. Meditative Concentration / meditation
  2. to meditate
  3. meditative concentration
忏法 懺法 chànfǎ a repentance ceremony
cháng eternal / nitya
chàng a bowl shaped copper bell
常寂光 cháng jí guāng Eternally Tranquil Light
常寂光土 cháng jì guāng tǔ a realm of eternal rest and light
常生 cháng shēng eternal life
常见 常見 chángjiàn eternalism / śāśvatadṛṣṭi
禅观 禪觀 chánguān
  1. contemplative meditation
  2. Chan Contemplation
常行 chángxíng constantly walking in meditation
长养 長養 chángyǎng
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. to nurture
常住 chángzhù
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
忏悔 懺悔 chànhuǐ
  1. repentance / pāpadeśanā
  2. to repent
禅教 禪教 chánjiāo
  1. the teachings of the Chan sect
  2. transmission of teachings both outside the sutras and through the sutras
禅那 禪那 chánnà meditation
禅师 禪師 chánshī
  1. Chan Master / Zen Master / Seon Master
  2. Chan master
阐提 闡提 chǎntí
  1. icchantika / an incorrigible
  2. icchantika
禅悅 禪悅 chányuè Chan delight / meditative joy
超佛越祖 chāo fó yuè zǔ surpass the Buddha and the patriarchs
chén
  1. dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
  2. an atom / aṇu
尘劫 塵劫 chén jié kalpas as numerous as grains of dust
chéng Become
chéng yāna / a vehicle / a school of teaching
chéng Sincerity
成道 chéng dào Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 chéng děng zhèngjué attain perfect enlightenment
成佛 chéng Fó
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
称佛 稱佛 chēng fó to recite the Buddha's name
称念 稱念 chēng niàn
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
成菩提 chéng pútí to become a Buddha / to become enlightened
成正觉 成正覺 chéng zhèngjué to become a Buddha
诚敬 誠敬 chéngjìng Sincerity and Respect
成就 chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
尘垢 塵垢 chéngòu
  1. dirt / filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
诚信 誠信 chéngxìn Sincerity and Honesty
瞋恚 chēnhuì
  1. wrath / dveṣa / dosa
  2. Anger
尘劳 塵勞 chénláo
  1. the concerns of secular life
  2. affliction
尘累 塵累 chénlèi the burden of mental affliction / the karmic burden of defilements
沈没 沈沒 chénméi to sink
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
持戒 chí jiè
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
持斋 持齋 chí zhāi to keep a fast
持诵 持誦 chísòng to accept and maintain by chanting aloud
稠林 chóu lín a dense forest
chù touch / contact / sparśa
初禅 初禪 chū chán first dhyāna / first jhāna
出世法 chū shì fǎ World-Transcending Teachings
初心 chū xīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. the initial mind
传法 傳法 chuán fǎ
  1. to transmit the Dharma
  2. Dharma transmission
chuáng a pillar with a Buddhist inscription
初机 初機 chūjī a beginner
出家 chūjiā
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
出离 出離 chūlí
  1. to leave Samsara / to transcend the mundane world
  2. renunciation, transcendence
出离生死 出離生死 chūlí shēngsǐ to leave Samsara
出世 chūshì
  1. to become a monk or num / to leave secular life
  2. to be not of this world
  3. Transcending the World
出世间 出世間 chūshìjiān transcendental world / lokottara
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
慈悲喜舍 慈悲喜捨 cí bēi xǐ shě
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 cí bēi xīn compassion
慈恩 cí ēn
  1. compassion and grace
  2. Compassion and Kindness
慈悲 cíbēi
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. Compassion
  3. loving-kindness and compassion
  4. Have compassion
慈心 cíxīn compassion / a compassionate mind
从门入者不是家珍 從門入者不是家珍 cóng mén rù zhě bùshì jiāzhēn what comes in through the gate isn’t the family treasure
丛林 叢林 cónglín
  1. Buddhist monastery
  2. monastery
麁恶 麁惡 cū è vile
摧邪显正 摧邪顯正 cuī xié xiǎn zhèng to destroy evil and manifest righteousness
大乘小乘 dà chéng xiǎo chéng Mahayana and Hinayana
大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion
大慈悲 dà cí bēi great mercy and great compassion
大导师 大導師 dà dǎo shī the great teacher
大法 dà fǎ great dharma / elemental dharma
大觉 大覺 dà jué supreme bodhi / enlightenment
大菩萨 大菩薩 dà púsà
  1. a great bodhisattva
  2. great Bodhisattva
大菩提 dà pútí great enlightenment / supreme bodhi
大千 dà qiān trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大沙门 大沙門 dà shāmén great monastic
大圣 大聖 dà shèng a great sage / mahāsiddha / a great adept
大小二乘 dà xiǎo èr shèng Mahāyāna and Hinayana two vehicles
大医王 大醫王 dà yī wáng
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大愿 dà yuàn
  1. a vow
  2. a great vow
大智慧 dà zhìhuì great wisdom and knowledge
大乘道 dàchéng dào Mahāyāna path
大乘经 大乘經 dàchéng jīng Mahāyāna sutras
大道 dàdào great way / great Path / great enlightenment
大德 dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
dài an element
大教 dàjiāo great teaching / Buddhadharma
大觉世尊 大覺世尊 dàjués hìzūn World-honored One of the great enlightenment
大利 dàlì great advantage / great benefit
当下 當下 dāngxià immediate moment
dǎo delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
道果 dào guǒ the fruit of the path
道交 dào jiāo mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
道流 dào liú followers of the way
道品 dào pǐn
  1. monastic grade
  2. Stages of the Way
道心 dào xīn Mind for the Way
道意 dào yì intention to attain enlightenment
道友 dào yǒu Companions of the Way
道中 dào zhōng on the path
道种智 道種智 dào zhǒng zhì knowledge of the path / mārgajñatā / margajnata
到彼岸 dàobǐàn
  1. to reach the other shore / to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
道场 道場 dàochǎng
  1. place of practice / a Dharma center
  2. place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
  3. place for spiritual practice
道力 dàolì spiritual strength / spiritual power
道人 dàorén
  1. a Buddhist monk
  2. Traveler of the Way
导师 導師 dǎoshī
  1. Sārthavāha
  2. 1. guiding teacher, 2. mentor
道俗 dàosú layperson
道业 道業 dàoyè work to spread the teachings of the Buddha
大人 dàren a bodhisattva / a mahasattva
大人相 dàren xiāng thirty two marks of excellence
大士 Dàshì a bodhisattva / mahāsattva
大师 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
大事因缘 大事因緣 dàshì yīnyuán the causes and conditions of a great event
大统 大統 dàtǒng the head of an order
大悟 dàwù great awakening / great enlightenment
大行 dàxíng extensive cultivation
大意 dàyì great understanding
大藏 dàzàng Buddhist canon
大智 dàzhì Mahāmati
大众 大眾 dàzhòng Assembly
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
得道 dé dào to attain enlightenment
得度 dé dù
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 dé fó to become a Buddha
登彼岸 dēng bǐ àn Ascend the Far Shore
等观 等觀 děng guān to view all things equally
等心 děng xīn a non-discriminating mind
等虚空界 等虛空界 děng xūkōng jiè equal to the realm of space
truth
di
地上 dì shàng above the ground
滴水 dī shuǐ Water Drop
地水火风 地水火風 dì shuǐ huǒ fēng Earth, Water, Fire and Wind
谛听 諦聽 dì tīng listen carefully
颠倒 顛倒 diāndǎo
  1. delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
  2. up-side down
谛观 諦觀 dìguān to observe closely
dǐng
  1. to point one's head at
  2. usnisa / uṣṇīṣa
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
定慧 dìng huì
  1. meditative wisdom
  2. Concentration and Wisdom
顶礼 頂禮 dǐnglǐ
  1. to bow in a kneeling position with head touching the ground
  2. Prostration
入定 dìngzhì
  1. entered into meditation / settled / composed / collected of mind
  2. to enter into meditation
地前 dìqián the previous phases of bodhisattva practice
地狱 地獄 dìyù a hell
地中 dìzhōng secondary buildings on monastery grounds
弟子 dìzi disciple
洞然明白 dòng rán míng bái revealed in perfect clarity
Sincere
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
度众生 度眾生 dù zhòng shēng to liberate sentient beings
断见 斷見 duàn jiàn Nihilism
端坐 duānzuò to sit in a posture for meditation
对治 對治 duì zhì
  1. an equal to / an opposite / an antidote
  2. to remedy
覩见 覩見 dǔjiàn to see
顿教 頓教 dùn jiāo sudden teachings / dunjiao
顿悟 頓悟 dùn wù
  1. sudden enlightenment / sudden awakening
  2. sudden enlightenment
钝根 鈍根 dùngēn
  1. dull ability
  2. dull aptitude
多生 duō shēng many births / many rebirths
度生 dùshēng to save beings
度脱 度脫 dùtuō to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 è bào retribution for wrongdoing
恶道 惡道 è dào
  1. an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
  2. evil path
饿鬼 餓鬼 È Guǐ
  1. ghost / hungry ghost / preta
  2. hungry ghost
恶趣 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
恶世 惡世 è shì an evil age
恶知识 惡知識 è zhīshí a bad friend / an evil companion
恶鬼 惡鬼 èguǐ a hungry ghost
恶果 惡果 èguǒ evil consequence / retribution (in Buddhism)
ēn Gratitude
恩爱 恩愛 ēn ài affection
二报 二報 èr bào two kinds of retribution / direct and conditional retribution
二边 二邊 èr biān two extremes
二根 èr gēn two roots
二观 二觀 èr guān two universal bases of meditation
二六时 二六時 èr liù shí twelve hours
二乘 èr shèng the two vehicles
尔时 爾時 ěr shí at that time
二行 èr xíng two kinds of spiritual practice
二种 二種 èr zhǒng two kinds
二谛 二諦 èrdì the two truths
二门 二門 èrmén two gates / two teachings
二三 èrsān six non-Buddhist philosophers
二字 èrzì
  1. two characters
  2. a monastic
恶业 惡業 èyè unwholesome acts / evil intentions
恶友 惡友 èyǒu a bad friend
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 fā anòuduōluósānmiǎosānpútíxīn aspire t o supreme perfect enlightenment
发大心 發大心 fā dà xīn generate great mind
法空 fǎ kōng inherent emptiness of dharmas / dharmanairātmya
法门无量 法門無量 fǎ mén wú liàng Boundless Dharma Gate
发菩提心 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittopāda / initiate the bodhi mind
法僧 fǎ sēng a monk who recites mantras
法施 fǎ shī a Dhárma gift / Dhárma offering / the gift of teaching the Dharma
法体 法體 fǎ tǐ essence of all things
法行 fǎ xíng to practice the Dharma
发意 發意 fā yì to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
发愿 發願 fā yuàn
  1. to make a vow / praṇidhānaṃ
  2. Make a Vow
  3. Making Vows
法座 fǎ zuò Dharma seat
法宝 法寶 fǎbǎo
  1. the Buddha's teaching
  2. a Buddhist monk's apparel, staff etc
  3. Dharma treasure
法鼓 fǎgǔ a dharma drum / dharmadundubhi / dharmabheri
法界 fǎjiè
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
法力 fǎlì the power of the Dharma
法轮常转 法輪常轉 fǎlún cháng zhuǎn Continuous Turning of the Dharma Wheel
法门 法門 fǎmén
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
fàn
  1. brahman
  2. pure / sacred
  3. Buddhist
fán an ordinary person
返本还源 返本還源 fǎn běn huán yuán to return to the origin
犯戒 fàn jiè
  1. to break the precepts
  2. Violation of Precepts
烦恼无尽誓愿断 煩惱無盡誓願斷 fán nǎo wú jìn shì yuàn duàn Afflictions are endless / Afflictions are endless
凡圣 凡聖 fán shèng
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
凡夫 fánfū an ordinary person / pṛthagjana
放光 fàng guāng
  1. to produce light using supernatural powers
  2. to emit light
放生 Fàng Shēng
  1. to release living creatures / fangsheng
  2. Liberate Lives
方便 fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
方便力 fāngbiàn lì the power of skillful means
方便智 fāngbiàn zhì wisdom of skilful means / upāyajñāna
方寸 fāngcùn Mind
方等 fāngděng vaipulya / vaidalya / vast / extended
方广 方廣 fāngguǎng Vaipulya (profound teachings) / vaipulya / vast / extended
放下 fàngxia
  1. let go / abandon wrong views
  2. Let Go
  3. let go
放逸 fàngyì
  1. heedlessness / carelessness / pleasure-seeking / unruliness
  2. Laxity
方圆 方圓 fāngyuán Know Your Place
方丈 fāngzhang
  1. an abbot
  2. Abbot
烦恼 煩惱 fánnǎo
  1. kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  2. defilement
烦恼魔 煩惱魔 fánnǎo mó Māra of afflictions / Māra the tempter / an evil that harms one's mind
凡人 fánrén Ordinary Being
梵行 fànxíng brahmacarya / pure practices / religious life
凡庸 fányōng ordinary
法师 法師 fǎshī
  1. Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun
  2. Venerable
  3. Dharma Teacher
法水 fǎshuǐ
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
法味 fǎwèi
  1. the flavor of the Dharma
  2. taste of Dharma
法喜 法喜 fǎxǐ
  1. Dharma joy / prītijanana
  2. Dharma joy
发心 發心 fàxīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
  3. to resolve
法音 fǎyīn the sound of the Dharma
法雨 fǎyǔ
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法源 fǎyuán
  1. origin of Dharma
  2. origin of dharmas
法藏 fǎzàng sūtra repository / sūtra hall
法幢 fǎzhuàng a stone cylinder inscribed with scriptures
非人 fēi rén a non-human
非常 fēicháng impermanent / transient
非我 fēiwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
非有 fēiyǒu does not exist / is not real
焚香 fén xiāng
  1. to burn incense
  2. Burning Incense
分别 分別 fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
奉法 fèng fǎ to act with reverence for the Dharma
奉行 fèngxíng Uphold
分身 fēnshēn a division body
芬陀利华 芬陀利華 fēntuólì huá puṇḍarīka
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛乘 fó chéng Buddha vehicle / buddhayāna
佛道无上誓愿成 佛道無上誓願成 fó dào wú shàng shì yuàn chéng Buddhahood is supreme / Buddhahood is supreme
佛法僧 Fó Fǎ Sēng
  1. the Buddha, the Dharma, and the Sangha / the Triple Gem / the three treasures of Buddhism
  2. Buddha, Dharma, Sangha
佛观 佛觀 fó guān visualization of the Buddha
佛光 Fó guāng
  1. the glory of the Buddha
  2. Buddha' halo
佛慧 fó huì Buddha's wisdom
佛见 佛見 fó jiàn correct views of Buddhist teachings
佛界 fó jiè buddha realm / buddha land / buddha country
佛境界 fó jìngjiè sphere of buddhas
佛力 fó lì the power of the Buddha / blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 fó púsà Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 fó rúlái Buddha-Tathāgatas
佛刹 佛剎 Fó shā
  1. a Buddhist pillar
  2. Buddhakṣetra / a Buddha field / a Buddha land
  3. temple / monastery
佛世 fó shì the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 Fó shuō
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
佛性 Fó xìng buddhadhātu / Buddha-nature
佛言 Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛眼 Fó yǎn Buddha eye
佛语 佛語 fó yǔ
  1. buddhavacana / the words of the Buddha
  2. Buddha Talk
佛祖 Fó zǔ
  1. the Buddha and patriarch
  2. Buddhas
佛宝 佛寶 fóbǎo the treasure of the Buddha
佛道 Fódào
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
佛地 fódì Buddha stage / Buddha ground / buddha-bhūmi
佛法 fófǎ the power of the Buddha
佛果 Fóguǒ becoming a Buddha as the result of long practice
佛国 佛國 Fóguó
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. country of the Buddha's birth
  3. Buddha Land
佛化 fóhuà conversion through the Buddha's teachings
佛会 佛會 fóhuì a Buddhist ceremony or festival
佛家 Fójiā
  1. the community of Buddhists / Saṅgha
  2. places of the Buddha and bodhisattvas / temples
佛教 fójiào the Buddha teachings
佛戒 fójiè laws of reality observed by all Buddhas
佛境 fójìng world of the Buddha / realm of the Buddha
佛经 佛經 Fójīng a Buddhist scripture / Buddhist sutra
佛灭 佛滅 fómiè Buddha's Nirvāṇa
佛身 Fóshēn
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
佛事 fóshì a Buddha ceremony / a Buddhist ritual
佛土 Fótǔ buddhakṣetra / a Buddha land / land or realm of a Buddha / land of the Buddha's birth
佛土 Fótǔ buddhakṣetra / a Buddha land / land or realm of a Buddha / land of the Buddha's birth
佛像 fóxiàng
  1. Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha
  2. images worshipped by Buddhists
佛心 fóxīn
  1. mind of Buddha
  2. Buddha’s Mind
佛心天子 fóxīn tiānzǐ Buddha Heart emperor
佛学 佛學 Fóxué study from the Buddha
佛智 fózhì Buddha knowledge / Buddha wisdom
佛种 Fózhǒng
  1. the causes and conditions for becoming a Buddha
  2. the seed of Buddhahood
佛足 fózú buddhapāda / Buddha footprints
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
a fly whisk
to bind / to tie
伏藏 fú cáng to bury in order to hide
福慧双修 福慧雙修 fú huì shuāng xiū Merit and Wisdom
父母恩 fù mǔ ēn Kindness of Parents
福报 福報 fúbào a blessed reward
福德 fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
福慧 fúhuì
  1. Wisdom and Fortune
  2. Merit and Wisdom
福田 fútián
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
敷演 fūyǎn to elaborate (on a theme) / to expound (the meaning of the classics)
福智 fúzhì
  1. merit and wisdom
  2. Fortune and Wisdom
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
甘露 gānlù
  1. sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta
  2. Nectar
  3. Nectar
  4. nectar
感应 感應 gǎnyìng
  1. sympathetic resonance
  2. divine connection
  3. Response
高座 gāo zuò a high seat / a pulpit
告白 gàobái Proclamation
高僧 gāosēng an eminent monk / a senior monk
隔碍 隔礙 gé ài obstacle
割爱 割愛 gēài to relinquish
gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
根器 gēn qì aptitude
根本 gēnběn
  1. mūla / root
  2. Basis
根尘 根塵 gēnchén the six roots and the six dusts
gēng Cultivate
gèng contacts
根性 gēnxìng the basis of strength
gōng merit-creating actions
gòng to offer in worship
供佛 gōng fó to make offerings to the Buddha
供养心 供養心 gòng yǎng xīn A Mind of Offering
供众 供眾 gòng zhòng Offering for the Assembly
公案 gōng'àn
  1. koan / kōan / gong'an
  2. gong'an
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
贡高 貢高 gònggāo proud / arrogant / conceited
恭敬 gōngjìng Respect
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
功用 gōngyòng an action
古镜 古鏡 gǔ jìng mirrors of old
故经云 故經云 gù jīng yún therefore, the sutra says
古镜照精 古鏡照精 gǔ jìng zhào jīng the mirrors of old illuminate the specters
罣碍 罣礙 guà ài
  1. a hindrance / an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
灌顶 灌頂 guàn dǐng
  1. abhiseka / abhisecana / anointment / consecration
  2. consecration
  3. Anointment
观佛 觀佛 guān fó to contemplate on the Buddha
观经 觀經 guān jīng discernment sutras
观门 觀門 guān mén the gate of contemplation
观想 觀想 guān xiǎng
  1. to contemplate / to visualize
  2. contemplation
  3. Visualize
观心 觀心 guān xīn
  1. to contemplate the mind
  2. Observe the Mind
观行 觀行 guān xíng contemplation and action
观法 觀法 guānfǎ techniques for insight / vipaśyanā
广 guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
广长舌 廣長舌 guǎng zhǎng shé a broad and long tongue
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
广度 廣度 guǎngdù to save many
光明 guāngmíng Brightness
广说 廣說 guǎngshuō to explain / to teach
光相 guāngxiāng halo / nimbus
观照 觀照 guānzhào
  1. to observe with wisdom
  2. Contemplate and Observe
  3. careful consideration
  4. Careful Observation
观智 觀智 guānzhì wisdom from contemplation
古德 gǔdé
  1. elders / ancient sages
  2. Ancient Sages
归宗 歸宗 guī zōng stupa
归命 歸命 guīmìng
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. to devote one's life
归心 歸心 guīxīn to convert
归依 歸依 guīyī to take refuge in the Triple Gem
归真 歸真 guīzhēn to return to Tathata
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
果报 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect
过去 過去 guòqù past
过去佛 過去佛 guòqù fó past Buddhas
国师 國師 Guóshī kokushi
国土 國土 guótǔ kṣetra / homeland / land
果证 果證 guǒzhèng realized attainment
孤起 gūqǐ Gatha (verses)
hǎo Good
Merge
Harmony
河沙 hé shā the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
和合 héhé Harmony
héng Eternity
恒沙 恆沙 héng shā
  1. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the Ganges
恒河沙 hénghéshā
  1. grains of sand in the Ganges River / innumerable
  2. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
和尚 héshang
  1. an abbot / a monk
  2. Most Venerable
合掌 hézhǎng
  1. to join palms
  2. to join palms
弘誓愿 弘誓願 hóng shìyuàn great vows
弘法 hóngfǎ
  1. to propagate Buddhist teachings / to promote the Dharma
  2. Dharma Propagation
弘教 hóngjiāo to propagate teachings
弘誓 hóngshì great vows
hòu Deep
后身 後身 hòushēn last body / next body / last rebirth
后世 後世 hòushì later rebirths / subsequent births
后说 後說 hòushuō spoken later
互具 hù jù interpenetrating unity
huà
  1. to manifest
  2. to collect alms
华藏 華藏 huà cáng lotus-treasury
化导 化導 huà dǎo instruct and guide
化度 huà dù convert and liberate / teach and save
化佛 huàfó a Buddha image
huán varnish tree / goldenrain tree
幻化 huànhuà
  1. to be transformed / to metamorphose
  2. to be illusory
幻惑 huànhuò
  1. illusory
  2. to delude
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
还源 還源 huányuán ceasing / cessation / nivṛtti
化人 huàrén a conjured person
化身 huàshēn nirmanakaya
化生 huàshēng to be born from transformation / upapaduka/ upapatika
化现 化現 huàxiàn a incarnation
化仪 化儀 huàyí methods of conversion
化缘 化緣 huàyuán to beg for alms / to ask for money
化主 huàzhǔ lord of transformation
护持 護持 hùchí Protect and Support
护法 護法 Hùfǎ
  1. to uphold the Dharma
  2. Protecting the Dharma
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
huì Kindness
huì a religious assembly
慧日 huì rì to have illuminating wisdom like the Buddha
毁辱 毀辱 huǐ rǔ to humiliate
秽土 穢土 huì tǔ impure land
慧眼 Huì yǎn
  1. wisdom eyes
  2. Wisdom Eye
慧命 huìmìng
  1. friend / brother
  2. wisdom-life
回头 回頭 huítóu Turn Around
迴向 huíxiàng to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā
回向 huíxiàng Dedication / to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā
回心 huíxīn to turn the mind towards
护念 護念 hùniàn
  1. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  2. Safeguard the Mind
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
火宅 huǒ zhái
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
豁达 豁達 huōdá Open-Minded
a prediction / a prophecy / vyakarana
usnisa / uṣṇīṣa
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
寂光 jì guāng calm and illuminating
偈赞 偈讚 jì zàn to sing in praise of
jià designation / provisional / conventional term
jiā
  1. gha / ga
  2. gha / ga
jiā jia
jiā school / sect / lineage
假观 假觀 jià guān contemplation on provisional truth
加护 加護 jiā hù to help protect
假名 jiàmíng designation / provisional term / conventional term
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
见大 見大 jiàn dà the element of visibility
见道 見道 jiàn dào
  1. darśanamārga / path of vision
  2. to see the Way
见地 見地 jiàn dì insight
渐教 漸教 jiàn jiào gradual teachings
见思惑 見思惑 jiàn sī huò mistaken views and thought
见性 見性 jiàn xìng
  1. to see one's true nature / to realize one's Buddha nature
  2. Seeing One's Nature
见修 見修 jiàn xiū mistaken views and practice
见一切佛 見一切佛 jiàn yīqiē fó behold the buddhas
见处 見處 jiànchù dwelling in wrong views
见佛 見佛 jiànfó
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
讲经 講經 jiǎng jīng
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
讲堂 講堂 jiǎng táng
  1. a lecture hall
  2. lecture hall
降魔 jiàngmó Subduing Mara / to defeat evil
坚固 堅固 jiāngù sāla
见思 見思 jiànsī
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
教外别传 教外別傳 jiào wài bié chuán transmission apart from teachings
教网 教網 jiāo wǎng the net of doctrine
教行 jiāo xíng teaching and practice / instruction and conduct
交彻 交徹 jiāochè interpenetrate
教法 jiàofǎ
  1. scriptural dharma / āgamadharma
  2. Teaching
教化 jiāohuà
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. Teach and Transform
教诫 教誡 jiāojiè instruction / teaching
教理 jiāolǐ religious doctrine / dogma
憍慢 jiāomàn Arrogance
教授 jiàoshòu Professor
教益 jiāoyì the benefits of instruction
袈裟 jiāshā
  1. kasaya / kaṣāya
  2. kasaya
伽陀 jiātuó gatha / hymn / verse
嫉妬 jídù Jealousy
jié gatha / hymn / verse
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
jié Outstanding
jié a kalpa / an eon
jié a fetter
jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
jiě
  1. understanding
  2. to liberate
戒定慧 jiè dìng huì
  1. morality, wisdom, and meditation / the three studies / the three trainings / triśikṣā
  2. morality, meditative concentration, wisdom
戒定慧三学 戒定慧三學 jiè dìng huì sān xué threefold training / triśikṣā
戒律 jiè lǜ
  1. śīla and vinaya / precepts and rules
  2. Precepts
戒法 jièfǎ the rules of the precepts
戒行 jièháng to abide by precepts
劫火 jiéhuǒ a large destructive fire
羯磨 jiémó karma
界内 界內 jiènèi within a region / within the confines
解脱 解脫 jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
解脱道 解脫道 jiětuō dào
  1. the path of liberation / vimuktimārga
  2. the path of liberation
阶位 階位 jiēwèi rank / position / stage
解行 jiěxíng to understand and practice
接引 jiēyǐn
  1. to guide and protect
  2. Receive
结缘 結緣 jiéyuán
  1. to form a connection with
  2. Develop Affinities
  3. to develop affinity
寂静 寂靜 jìjìng tranquility
极乐 極樂 jílè ultimate bliss
jìn diligence / perseverance
金翅鸟 金翅鳥 jīn chì niǎo a garuda
金光明 jīn guāng míng golden light
金口 jīn kǒu words spoken by the emperor
金轮 金輪 jīn lún kancana-mandala / cakra-ratna
金地 jīndì Buddhist temple
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
jìng Stillness
jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
jīng a sutra / a sūtra
jìng Respect
经本 經本 jīng běn Sutra
净财 淨財 jìng cái transparent finance
净观 淨觀 jìng guān pure contemplation
经教 經教 jīng jiāo teaching of the sūtras
经戒 經戒 jīng jiè sutras and precepts
净念相继 淨念相繼 jìng niàn xiāng jì Continuous Thoughts of Purity
境相 jìng xiāng world of objects
敬信 jìng xìn
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
经云 經云 jīng yún the sutra says
境智 jìng zhì objective world and subjective mind
金刚 金剛 jīngāng
  1. vajra
  2. diamond
金刚杵 金剛杵 jīngāng chǔ vajra pestle
金刚定 金剛定 jīngāngdìng vajrasamādhi
警策 jǐngcè
  1. admonition stick
  2. warning staff
  3. Admonisher
经忏 經懺 jīngchàn
  1. repentance chant / ritual for blessedness and longevity
  2. chanting and repentance services
经典 經典 jīngdiǎn the collection of sutras / the sūtrapiṭaka
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
精进 精進 jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
净居 淨居 jìngjū suddhavasa / Śuddhāvāsa / pure abode
经论 經論 jīnglùn sutras and shastras / scriptures and commentaries
经律 經律 jīnglǜ Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
静虑 靜慮 jìnglǜ
  1. a jhanas / a dhyana / meditative concentration
  2. Quiet Contemplation
静室 靜室 jìngshì
  1. meditation room
  2. a quiet place room
净信 淨信 jìngxìn
  1. prasāda / pure faith
  2. Pure Faith
净心 淨心 jìngxīn
  1. a purified mind
  2. Purify the Mind
经行 經行 jīngxíng walking meditation
净业 淨業 jìngyè
  1. pure karma / good karma
  2. Pure Karma
禁戒 jìnjiè a vow
金身 jīnshēn golden body
尽十方世界 盡十方世界 jìnshífāng shìjiè everywhere
尽智 盡智 jìnzhì understanding of the eradiction of afflictions / kṣayajñāna
九品往生 jiǔ pǐn wǎng shēng The nine grades of rebirth in the Pure Land
九有 jiǔ yǒu nine lands / nine realms
九品 jiǔpǐn nine grades
吉祥 jíxiáng auspicious blessings
伎乐 伎樂 jìyuè music
髻珠 jìzhū a pearl worn in a topknot
pada
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
to raise an example
俱空 jū kōng both self and all things are empty
jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
觉道 覺道 jué dào Path of Awakening
决定 決定 juédìng fixed / unchanging / constant / determined / niścaya
觉悟 覺悟 juéwù
  1. to become enlightened
  2. Enlightenment
  3. to awake
决择 決擇 juézhái to judge and select
觉者 覺者 juézhě awakened one
觉知 覺知 juézhī Awareness
具戒 jùjiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
居士 jūshì
  1. a lay person / a male lay Buddhist
  2. householder
具足 jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Completeness
揩磨 kāi mó to grind
开遮 開遮 kāi zhē to allow and to prohibit
开导 開導 kāidǎo to enlighten
开示 開示 kāishì
  1. to express / to indicate
  2. Teach
看破 kànpò See Beyond
看破红尘 看破紅塵 kànpò hóng chén to see through the world of mortals / disillusioned with human society / to reject the world for a monastic life
客尘 客塵 kè chén external taint
kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空观 空觀 kōng guān to observe emptiness / to reflect on the emptiness of all phenomenon
空见 空見 kōng jiàn
  1. view of emptiness
  2. View of Emptiness
空空 kōng kōng the emptiness of emptiness / the delusion of emptiness
空门 空門 kōng mén
  1. the teaching that everything is emptiness
  2. Gate of Emptiness
空有 kōng yǒu
  1. non-existent and existent / emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空有不二 kōng yǒu bú èr Non-Duality of Emptiness and Existence
空寂 kōngjì śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
空魔 kōngmó demon of emtiness
空无 空無 kōngwú
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空性 kōngxìng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
kuān Broad
苦海 kǔhǎi
  1. sea of suffering / abyss of worldly suffering
  2. ocean of suffering
kuì shame / decorum / propriety
苦行 kǔxíng
  1. to practice ascetism
  2. austerity
苦乐 苦樂 kŭ lè pleasure and pain
  1. twelfth lunar month / end of the lunar year
  2. a monastic year
来生 來生 lái shēng later rebirths / subsequent births
来迎 來迎 lái yíng coming to greet
老苦 lǎo kǔ Old Age / suffering due to birth
老婆心切 lǎopó xīnqiē
  1. to give warn encouragement or advise
  2. like an old woman's ardent urgency
Joy
乐求 樂求 lè qiú seek bliss
transcendence
立地成佛 lì dì chéng Fó to become a Buddha on the spot / instant rehabilitation / to repent and be absolved of one's crimes
礼佛 禮佛 lǐ fó
  1. to worship the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
离垢地 離垢地 lí gòu dì the ground of freedom from defilement
历劫 歷劫 lì jié to pass through a kalpa
利乐有情 利樂有情 lì lè yǒu qíng
  1. to give joy to sentient beings
  2. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
离念 離念 lí niàn transcends thoughts
离生 離生 lí shēng to leave the cycle of rebirth
离世间 離世間 lí shìjiān Detachment from the World
利物 lì wù to benefit sentient beings
立正 lì zhèng to be upright in character
lián Lotus
莲胎 蓮胎 lián tāi lotus womb
莲台 蓮台 lián tái
  1. lotus throne
  2. lotus seat
  3. Lotus Throne
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
两舌 兩舌 liǎng shé double-tongued speech / slander / divisive speech
莲花 蓮花 liánhuā lotus
莲华 蓮華 liánhuā Lotus Flower
莲宗 蓮宗 liánzōng Lotus sect
了义 了義 liǎoyì nītārtha / definitive
礼拜 禮拜 lǐbài Prostrate
劣应身 劣應身 liè yīngshēn lesser transformation body
立法 lìfǎ to be upright in character
利根 lìgēn natural powers of intelligence
礼敬 禮敬 lǐjìng namo / to pay respect to / to revere
离苦 離苦 líkǔ to transcend suffering
离苦得乐 離苦得樂 líkǔ de lè to abandon suffering and obtain happiness
灵光 靈光 líng guāng spiritual light / divine light
灵感 靈感 línggǎn inspiration
灵异 靈異 língyì Supernatural
临终 臨終 línzhōng
  1. the final moment of life
  2. Moment of Death
利人 lìrén to benefit people
利生 lìshēng to help all living beings
理实 理實 lǐshí truth
理事 lǐshì Director (BLIA)
利他 lìtā
  1. to help others / to be altruistic / parārtha
  2. Benefiting Others
理体 理體 lǐtǐ the substance of all things
六尘 六塵 Liù Chén six sense objects / Six Dusts
六道 liù dào six realms / six realms of existence / six destinies
六根 liù gēn
  1. the six sense organs / sadayatana
  2. Six Faculties
六和敬 liù hé jìng
  1. six reverent points of harmony
  2. Six Points of Reverent Harmony
六念 liù niàn the six contemplations
六神通 liù shéntōng the six supernatural powers
六时 六時 liù shí the six four hour periods of the day
六通 liù tōng six supernatural powers
六斋 六齋 liù zhāi six days of abstinence
琉璃 liúlí lapis lazuli
六识 六識 liùshí the six consciousnesses / the six types of sensory consciousness
流通 liútōng
  1. transmission of Buddhist teachings
  2. to transmit and spread
流转 流轉 liúzhuàn
  1. to be on the move / to roam or wander / to circulate / pravṛtti
  2. transmigration
利行 lìxíng
  1. altruism
  2. Beneficial Deeds
  3. altruism
利养 利養 lìyǎng gain
利益 lìyì benefit
立志 lìzhì Aspire
lóng nāga / serpent / dragon
龙华 龍華 Lóng Huà
  1. the three dragon-flow assemblies
  2. Dragon-flower
龙天 龍天 lóng tiān Nagas and Devas
龙象 龍象 lóng xiàng dragon and elephant
lòu outflow / flow / influx / discharge / āsrava
乱心 亂心 luàn xīn a confused mind / an unsettled mind
lùn a treatise / a thesis / śastra
lún the cycle of rebirth
轮王 輪王 lúnwáng wheel turning king
落发 落髮 luò fà to shave the head
落草 luòcǎo to go down into the weeds
罗汉 羅漢 luóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
monastic discipline / vinaya
律仪 律儀 lǜ yí
  1. rules and ceremonies
  2. Vinaya and Rules
律师 律師 lǜshī vinaya teacher
màn
  1. māna / pride / arrogance / conceit
  2. conceit / abhimāna
滿 mǎn Full
盲引众盲 盲引眾盲 máng yǐn zhòng máng blind leading the blind
měi Beauty
门人 門人 mén rén
  1. disciple
  2. a hanger-on
门首 門首 ménshǒu leader of a sect or school
祕藏 mì cáng to conceal a secret / treasury of the profound mysteries
密付 mì fù Secretly Entrust
弥陀净土 彌陀淨土 mí tuó jìng tǔ Amitabha's Pure Land
miào Wonderful
妙果 miào guǒ wonderful fruit
妙觉 妙覺 miào jué self-enlightenment to enlighten others / wonderous awakening
妙门 妙門 miào mén a way of practice / a path to enlightenment
妙色 miào sè wonderful form
妙行 miào xíng a profound act
妙庄严 妙莊嚴 miào zhuāng yán Wondrous Adornment
妙道 miàodào
  1. a profound way
  2. Wondrous Way
妙喜 miàoxǐ Miaoxi / Dahui Zonggao / Zonggao
妙音 miàoyīn a wonderful sound / ghoṣa
妙用 miàoyòng skillful use / magical use
miè the cessation of suffering
灭度 滅度 Mièdù to extinguish worries and the sea of grief
灭智 滅智 mièzhì understanding of the extinction of suffering / understanding of the third of the four noble truths
灭罪 滅罪 mièzuì erase karma from sins
迷惑 míhuo Confusion
迷津 míjīn a deluded state
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
明法 míng fǎ method of mantras / magic formule
明心 míng xīn
  1. an enlightened mind
  2. A Clear Mind
明因识果 明因識果 míng yīn shì guǒ Understand Causes and Recognize Effects
明白 míngbai Understanding
明灯 明燈 míngdēng Bright Lamp
明理 mínglǐ Understanding
迷途 mítú confused with the world
迷悟 míwù
  1. delusion and awareness
  2. Ignorance and Enlightenment
evil / vice
to rub a monk's head for taking a vow
魔军 魔軍 mó jūn Māra's army
魔女 mó nǚ Māra's daughters
魔境 mójìng Mara's realm
摩尼 móní mani / jewel / gem
摩尼珠 móní zhū
  1. mani jewel / a wish fulfilling jewel
  2. Mani Pearl
魔事 móshì Māra's deeds / hindrances
魔障 Mózhàng
  1. Māra-hindrances
  2. mara-hindrance
魔子 mózǐ sons of Mara
all women
南无佛 南無佛 ná mó fó
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
那罗延 那羅延 Nàluóyán Narayana deva
难思 難思 nán sī hard to believe / incredible
难思议 難思議 nán sīyì
  1. inconceivable
  2. Inconceivable
南无 南無 nánmó
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. Blessed Be
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 nánmó ēmítuó Fó Namo Amitābha
难行 難行 nánxíng ascetic practice
铙钹 鐃鈸 náobó Big Cymbals
内空 內空 nèikōng empty within
能仁 néng rén great in lovingkindness
能信 néng xìn able to believe
能破 néngpò refutation
能所 néngsuǒ ability to transform and transformable
能行 néngxíng ability to act
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
逆顺 逆順 nì shùn resisting and complying / disobeying and obeying
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
念佛 niàn Fó
  1. to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha
  2. to chant Buddha's name
念佛观 念佛觀 niàn fó guān The contemplation of the Buddha
念佛往生 niàn fó wǎng shēng reciting the name of the Buddha for a future life
念经 念經 niàn jīng
  1. to chant a sutra
  2. Chanting Sutras
念念 niàn niàn thought after thought / successive moments of thought
念珠 唸珠 niàn zhū
  1. prayer beads / rosary
  2. Chanting Beads
念持 niànchí to remember and to accept and maintain faith
念佛三昧 niànfó sānmèi samādhi of recollecting the Buddha
念言 niànyán words from memory
尼拘律树 尼拘律樹 níjūlǜshù Indian banyan / nyagrodha tree
泥犁 nílí hell / niraya
牛王 niúwáng king of bulls
判教 pànjiāo classification of teachings / tenet classification
pǐn chapter / varga
平等 píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
平等本际 平等本際 píngděng běnjì equal original reality
平等心 píngděng xīn an impartial mind
平等性智 píngděng xìng zhì Wisdom of universal equality
毘尼 píní monastic discipline / vinaya
频伽 頻伽 pínjiā kalavinka / kalaviṅka
破地狱 破地獄 pò dìyù to be liberated from hell / break open the gates of hell
破佛 pò fó persecution of Buddhism
破戒 pòjiè to break a precept
普观 普觀 pǔ guān contemplation of oneself reborn in the Pure Land
菩提愿 菩提願 pú tí yuàn Bodhi Vow
普遍 pǔbiàn universal
普度 pǔdù
  1. to release from suffering
  2. universal salvation
普见 普見 pǔjiàn observe everywhere
普明 pǔmíng samanta-prabha
菩萨 菩薩 púsà
  1. bodhisatta
  2. bodhisattva
菩萨位 菩薩位 púsà wèi bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā / bodhisattva-carita / bodhisattva practice / actions of bodhisattvas
菩提 pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
菩提树 菩提樹 Pútí Shù
  1. bodhi tree
  2. Bodhedrum magazine
  3. Bodhi Tree
菩提心 pútíxīn
  1. bodhicitta / aspiration to enlightenment
  2. bodhi mind
普现色身 普現色身 pǔxiàn sèshēn universal manifestation of physical forms
普照 pǔzhào Universally Shines
七七日 qī qī rì forty-nine days
起信 qǐ xìn the awakening of faith
qián Submerge
qiān Modest
千佛 qiān fó thousand Buddhas
前世 qián shì former lives
钳鎚 鉗鎚 qiánchuí pliers and hammers
伽蓝 伽藍 qiēlán
  1. sangharama / samgharama / samghārama / temple / monastery
  2. sangha community
七觉 七覺 qījué seven factors of enlightenment / seven aids to enlightenment / seven branches of enlightenment / seven aspects of enlightenment / seven bodhyaṅga
qín diligence / perseverance / vīrya
qīng Clear
qíng sentience / cognition
清净心 清淨心 qīng jìng xīn pure mind
请僧 請僧 qǐng sēng monastics invited to a Dharma service
清净 清凈 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
清净大海众 清淨大海眾 qīngjìng dàhǎi zhòng the monastic community
清净觉地 清淨覺地 qīngjìng jué dì ground of pure enlightenment
轻慢 輕慢 qīngmàn to belittle others
请益 請益 qǐngyì Request Teachings
亲近 親近 qīnjìn Be Close To
勤求 qínqiú to diligently seek
穷子 窮子 qióngzǐ poor son
弃捨 棄捨 qìshě abandoning / giving up / generosity
求不得苦 qiú bùdé kǔ Not Getting What One Wants / suffering due to not getting what we want
求道 qiú dào
  1. to seek the Dharma
  2. Seeking the Way
求生 qiú shēng seeking rebirth
clinging / grasping /upādāna
realm / destination
quán expedient
权实 權實 quán shí the expedient and the ultimately true
劝发 勸發 quànfā encouragement
劝化 勸化 quànhuà
  1. to persuade to donate
  2. Encourage to Transform
全机 全機 quánjī whole capacity
劝请 勸請 quànqǐng to request / to implore
劝修 勸修 quànxiū encouragement to practice
群生 qúnshēng all living beings
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
ràng Give Way
染净 染淨 rǎnjìng impure and pure dharmas
染污 rǎnwū tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
饶益 饒益 ráoyì Benefit
rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
Rén Benevolence
人见 人見 rén jiàn the view of a person
人空 rén kōng empty of a permanent ego
人师 人師 rén shī a teacher of humans
人相 rén xiāng the notion of a person
仁义 仁義 rén yì Benevolence and Righteousness
任运 任運 rèn yùn to accomplish something by letting it occur naturally
人间 人間 rénjiān human world
人人本具 rénrén běn jù every person has an inherent Buddha nature
忍辱 rěnrǔ
  1. patience / tolerance / ksānti
  2. to tolerate disgrace and insult / to have patience
  3. patience
人身 rénshēn
  1. reborth as a person
  2. the human body
人生 rénshēng
  1. Human Life Magazine
  2. life
人天 réntiān
  1. the six realms / all living things
  2. humans and devas
人中 rénzhōng mānuṣyaka / a multitude of men
日观 日觀 rì guān contemplation of the sun
日月光 rì yuè guāng Sun, Moon, and Light
róng Tolerance
róng Blend
融通 róngtōng
  1. to blend / to combine / to mix / to
  2. Interpenetrative
柔软心 柔軟心 róu ruǎn xīn gentle and soft mind
肉髻 ròujì usnisa / ushnisha
肉身 ròushēn the physical body
Thus
如法 rú fǎ In Accord With
入法界 rù fǎjiè to enter in the dharma realm / to perceive the dharma realm through meditation
入佛 rù fó to bring an image of a Buddha
入空 rù kōng to have an experiential understanding of the truth
入圣 入聖 rù shèng to become an arhat
入室 rù shì
  1. to enter the master's study
  2. to enter the master's study for examination or instruction
如是观 如是觀 rú shì guān Contemplate as Such
如是如是 rú shì rú shì Thus Is, Thus Is
入道 rùdào
  1. to become a monastic
  2. to begin practicing Buddhism
  3. to enter the Way
ruì Auspicious
如来藏 如來藏 Rúlái Zàng
  1. Buddha-nature / Buddha-dhatu / Buddha Principle / Tathāgatagarbha
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Tathagatagarbha
如来地 如來地 rúláidì state of a Tathāgata
入门 入門 rùmén
  1. to become a monastic
  2. beginner
ruò re
如如 rúrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. Thusness
如是 rúshì thus, so
入心 rùxīn to enter the mind or heart
如意 rúyì
  1. As You Wish
  2. as one wishes
如意珠 rúyì zhū mani jewel
bodhisattva
sān
  1. assembly / worship on the four fives
  2. Inquire
三宝 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
三德 sān dé the three virtues of the Buddha
三谛 三諦 sān dì three truths
三毒 sān dú three poisons / trivisa
三法 sān fǎ the three aspects of the Dharma
三根 sān gēn
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows / the three passionless roots
三慧 sān huì Three Kinds of Wisdom / the three ways of acquiring wisdom
三经 三經 sān jīng three sutras / group of three scriptures
三空 sān kōng three kinds of emptiness
三礼 三禮 sān lǐ Three Rites
三千 sān qiān three thousand-fold
三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
三乘 sān shèng
  1. three vehicles / triyāna / triyana
  2. Three Vehicles
三世 sān shì
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
三十二相 sān shí èr xiāng the thirty two marks of excellence / the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 sān tú
  1. the three evil rebirths / the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三途 sān tú Three Lower Realms / the three evil rebirths / the three evil realms
三贤 三賢 sān xián the three worthy levels
三学 三學 sān xué threefold training / triśikṣā
三业 三業 sān yè Three Types of Karma / the three karmas / three actions
三衣 sān yī the three robes of monk
三祇 sān zhǐ The Three Asankhyeya Kalpas / The Three Kalpas / The Three Asankya-Kalpas
三福 sānfú three bases of merit
三观 三觀 sānguān sanguan / threefold contemplation / three insights
三归 三歸 sānguī to take refuge in the Triple Gem
散花 sànhuā scatters flowers
三际 三際 sānjì past, present, and future
散乱 散亂 sànluàn distraction
三昧 sānmèi
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
三摩 sānmó samādhi / concentrated meditation / mental concentration
三摩地 sānmódì Samadhi / samādhi / concentrated meditation / mental concentration
三心 sānxīn three minds
散心 sànxīn a distracted mind
三智 sānzhì three kinds of wisdom
三字 sānzì three characters
萨婆若 薩婆若 sàpóruò sarvajña
form / matter
色界 sè jiè realm of form
色身 sè shēn
  1. the physical body / rupakaya
  2. Physical Body
色声 色聲 sè shēng the visible and the audible
色心 sè xīn form and the formless
sēng
  1. a monk
  2. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
僧俗 sēng sú monastics and laypeople
僧宝 僧寶 sēngbǎo the jewel of the monastic community
僧尼 sēngní
  1. a Buddhist nun
  2. monks and nuns
僧堂 sēngtáng monastic hall
僧祇 sēngzhǐ asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty
色相 sèxiāng
  1. material appearance
  2. physical manifestation
shā
  1. Buddhist monastery or temple
  2. kṣetra / land
刹海 剎海 shāhǎi land and sea
沙门 沙門 shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
沙弥 沙彌 shāmí
  1. Sramanera / śrāmaṇera / a novice Buddhist monk
  2. sramanera
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
shàn meditative concentration / dhyāna / jhāna
善恶 善惡 shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 shàn nánzǐ
  1. a good man / a son of a noble family
  2. good men
善因 shàn yīn Wholesome Cause
善法 shànfǎ
  1. a wholesome thing / a beneficial dharma
  2. a wholesome teaching
上根 shàng gēn a person of superior capacity
上乘 shàngchéng superior vehicle
善根 shàngēn
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
上人 shàngrén
  1. shangren / senior monastic
  2. supreme teacher
上首 shàngshǒu the presiding elders
善利 shànlì great benefit
山林 shānlín a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
善巧方便 shànqiǎo fāngbiàn upāyakauśalya / skillful and expedient means
善人 shànrén a wholesome person / a good person
山僧 shānsēng mountain monastic
善顺 善順 shànshùn sūrata / well disposed towards / compassionate
善思 shànsī thoughtfulness / wholesome thinking
善友 shànyǒu a Dharma friend / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
善缘 善緣 shànyuán
  1. good fate / good karma
  2. a fate connected with Buddhism
  3. Good Affinity
善哉 shànzāi
  1. excellent
  2. Sadhu
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
烧香 燒香 shāo xiāng
  1. to burn incense
  2. to burn incense
杀生 殺生 shāshēng
  1. to kill
  2. Killing Lives
沙汰 shātài elimination of defilements through ascetic practice / dhūta
杀心 殺心 shāxīn the intention to kill
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
摄持 攝持 shèchí parigraha / to protect / to uphold / to take proper care
摄护 攝護 shèhù parigraha / to protect
摄化 攝化 shèhuà protect and transform
舍离 捨離 shělí to abandon / to give up / to depart / to leave
舍利 shèlì
  1. ashes or relics after cremation
  2. relic
奢摩陀 shēmótuó tranquil meditation / samatha
shèn Cautious
shēn body / kāya
身受 shēn shòu the sense of touch / physical perception
深义 深義 shēn yì profound meaning
神变 神變 shénbiàn a divine transformation / a miracle
shēng birth
绳床 繩床 shéng chuáng sitting mat / pīṭha
生法 shēng fǎ sentient beings and dharmas
圣凡 聖凡 shèng fán
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
生佛平等 shēng fó píng děng equality between sentient beings and the Buddha
圣果 聖果 shèng guǒ sacred fruit
胜果 勝果 shèng guǒ the wonderful fruit / the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 shēng huānxǐ generating the power of joy
生天 shēng tiān highest rebirth
圣行 聖行 shèng xíng sacred practice
圣道 聖道 shèngdào the sacred way / spiritual path
生佛 shēngfó
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 shèngjiāo sacred teachings
胜解 勝解 shèngjiě adhimokṣa / adhimoksa / adhimokkha / resolution / determination / zeal
胜利 勝利 shènglì victory
生灭 生滅 shēngmiè
  1. saṃsāra / life and death
  2. arising and ceasing
生生 shēngshēng the cycle of rebirth
生寿 生壽 shēngshòu lifespan
生死苦 生死苦 shēngsǐ kŭ suffering of Saṃsāra
生死海 shēngsǐhǎi the ocean of Saṃsāra
胜行 勝行 shèngxíng distinguished actions
胜义 勝義 shèngyì beyond description / surpassing worldy ideas / superlative / inscrutable
生住异灭 生住異滅 shēngzhùyìmiè arising, abiding, changing and extinction of all existences
陞座 shēngzuò to address the assembly / to give a lecture
身见 身見 shēnjiàn views of the body
神力 shénlì spiritual powers / divine powers / spiritual strength
神明 shénmíng god, deity
身命 shēnmìng body and life
什深 甚深 shénshēn very profound / what is deep
神识 神識 shénshí soul
神通 shéntōng
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
深心 shēnxīn determination / resolution / adhyāśaya
深信 shēnxìn determination / resolution / adhyāśaya
神足 shénzú teleportation / ṛddyabhijṇa
摄取 攝取 shèqǔ to receive
舍身 捨身 shěshēn Relinquishing the Body
摄受 攝受 shèshòu
  1. parigraha / to protect / to uphold / received and taken care of
  2. to receive, take in
舌相 shéxiāng the sign of a broad and long tongue
摄心 攝心 shèxīn to concentrate
shí Real
shī master
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
shī the practice of selfless giving / dāna
shì loka / a world
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path / Ten Grounds / the ten grounds of the bodhisattva path / daśabhūmi
释典 釋典 shì diǎn Buddhist doctrine / sutras
十恶 十惡 shí è the ten evils
十方 shí fāng
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions
十号 十號 Shí hào the ten names of the Tathāgata / the ten epithets of the Tathāgata
十戒 shí jiè ten 0recepts
十六观 十六觀 shí liù guān sixteen contemplations
十门 十門 shí mén ten gates
十念 shí niàn to chant ten times
失念 shī niàn lose train of thought / wandering mind / loss of memory
食肉 shí ròu to eat meat / meat permitted for eating
十善业 十善業 shí shàn yè ten wholesome kinds of practice
释疑 釋疑 shì yí explanation of doubts
实有 實有 shí yǒu in reality there is
世智辩聪 世智辯聰 shì zhì biàn cōng Philosophy
释种 釋種 shì zhǒng Śākya-seed / the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 shì zǐ sons of Śākyamuni / disciples of the Buddha
世谛 世諦 shìdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth
实法 實法 shífǎ true teachings
十方世界 shífāng shìjiè the worlds in all ten directions
师父 師父 shīfu
  1. venerable
  2. Master
实际 實際 shíjì
  1. bhūtakoṭi / reality-limit / apex of reality
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. actual
示寂 shìjì to pass away
世间 世間 shìjiān world
世间法 世間法 shìjiānfǎ
  1. world law / lokadharma / lokadhamma
  2. Worldly Rules
世界 shìjiè
  1. a world
  2. world
始觉 始覺 shǐjué shijue / acquired enlightenment / actualization of enlightenment
十善 shíshàn the ten virtues
施食 shīshí
  1. to give food
  2. Food Bestowal
世俗 shìsú Secular
示现 示現 shìxiàn
  1. to manifest / to display
  2. Manifestation
  3. to manifest
实相 實相 shíxiàng
  1. dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things
  2. reality
事相 shìxiāng phenomenon
实语 實語 shíyǔ true words
誓愿 誓願 shìyuàn a vow
示众 示眾 shìzhòng to teach / to instruct the Sangha
狮子 獅子 shīzi bodhisattva
师子吼 師子吼 shīzǐ hǒu lion’s roar
shòu feelings / sensations
受记 受記 shòu jì
  1. a prediction / vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies) / a prediction / vyākaraṇa
受戒 shòu jiè
  1. to take precepts
  2. Take the Precepts
受想 shòu xiǎng sensation and perception
受持 shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
守戒 shǒujiè wrongdoing / misdeed / minor misdeed / duṣkṛta / dukkaṭa
受具 shòujù to obtain full ordination
受用 shòuyòng Benefit
授与 授與 shòuyǔ to award / to confer
shù Forgiveness
数珠 數珠 shǔ zhū prayer beads / rosary
睡眠 shuìmián torpor / drowsiness / middha
顺化 順化 shùnhuà
  1. to die (of a monastic)
说法 說法 shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
说净 說淨 shuō jìng explained to be pure
说经 說經 shuō jīng to explain a sūtra / to expound the classics
说欲 說欲 shuō yù explanation of desire
说教 說教 shuōjiāo to preach
说戒 說戒 shuōjiè
  1. explation of the precepts / upoṣadha
  2. half monthly confession
殊胜 殊勝 shūshèng extraordinary
  1. to appear
  2. pseudo
temple / monastery / vihāra
  1. volition / cetanā
  2. Think
四禅 四禪 sì chán
  1. the four meditations / the four dhyānas / the four jhānas
  2. fourth dhyāna / fourth jhāna
四谛 四諦 sì dì the fourfold noble truth / four noble truths
四法 sì fǎ the four aspects of the Dharma
死海 sǐ hǎi the endless sea of Saṃsāra
四弘誓愿 四弘誓願 sì hóng shì yuàn
  1. Four Universal Vows / four vows by those seeking help from a bodhisattva
  2. Four Universal Vows
四句 sì jù four verses / four phrases
死苦 sǐ kǔ death
四门 四門 sì mén the four schools of thought / four classifications of teaching
死魔 sǐ mó the evil of death / Māra of death
四摄法 四攝法 sì shè fǎ the four means of embracing
四事供养 四事供養 sì shì gōngyǎng the Four Offerings
四土 sì tǔ four kinds of realm
四维 四維 sì wéi the four half points of the compass
四威仪 四威儀 sì wēiyí Four Kinds of Comportment / four comportments
四无碍辩 四無礙辯 sì wúàibiàn the four unhindered powers of understanding
四无量心 四無量心 sì wúliàng xīn four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
寺志 sì zhì a gazetteer of Buddhist temples
四宗 sì zōng four kinds of logical inference
四辈 四輩 sìbèi four grades / four groups
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
四果 sìguǒ four fruits
四事 sìshì the four necessities
四天下 sìtiānxià the four continents
思惟 sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
四心 sìxīn four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
四缘 四緣 sìyuán the four conditions
sòng 1. ode; 2. praise
诵经 誦經 sòngjīng
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
inherited
宿 from former lives
宿业 宿業 sù yè past karma
宿缘 宿緣 sù yuán
  1. causation from a previous life
  2. Past Conditions
速证菩提 速證菩提 sù zhèng pú tí enlightenment is quickly attained
俗谛 俗諦 súdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth
随分 隨分 suí fēn
  1. according to the part assigned / according to lot
  2. according to ability
  3. according to (one's) allotment
随类 隨類 suílèi according to type
隨念 suíniàn recollection / contemplation / anusmriti / anussati
随情 隨情 suíqíng compliant
随顺 隨順 suíshùn Follow and Oblige
随喜 隨喜 suíxǐ
  1. anumodana / admiration
  2. to rejoice [in the welfare of others]
宿命智 sùmìngzhì knowledge of past lives
所持 suǒchí adhisthana / adhiṣṭhāna / adhiṭṭhāna / determination
所得 suǒdé acquire
娑婆 suōpó
  1. to bear / to endure without complaint
  2. Saha
所行 suǒxíng actions / practice
俗姓 súxìng secular surname
宿愿 宿願 sùyuàn pūrvapraṇidhāna / prior vow
宿愿力 宿願力 sùyuàn lì the power of a vow
a pagoda / a stupa
tài Prosperous
胎藏 tāicáng womb
他力 tālì the power of another
tán dana / the practice of giving / generosity
tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
贪瞋痴 貪瞋痴 tān chēn chī
  1. desire, anger, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance / three poisons
  3. greed, hatred, and ignorance
歎佛 tàn fó to praise the Buddha
弹指 彈指 tán zhǐ to snap the fingers
贪爱 貪愛 tānài
  1. passion / desire / rāga
  2. Clinging
坛场 壇場 tánchǎng a ritual altar / mandala
贪瞋 貪瞋 tānchēn greed and anger
唐捐 táng juān in vain
贪欲 貪慾 tānyù
  1. attachment / passion / desire / raga
  2. Desire
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
剃发 剃髮 tì fà to become a monastic
tián a state for cultivation of meritorius deeds
天耳 tiān ěr celestial ear / divine ear / divyaśrotra
天耳通 tiān ěr tōng
  1. heavenly hearing
  2. Divine Hearing
天龙 天龍 tiān lóng all devas, dragons, and other dieties / the eight kinds of demigods
天童 tiān tóng a divine youth
天眼 tiān yǎn
  1. divine sight / divyacākṣus
  2. divine eye
天衣 tiān yī the garments of a celestial being / celestial garments
天乐 天樂 tiān yuè heavenly music
天福 tiānfú Heavenly Blessing
天鼓 tiāngǔ deva drum
天人 tiānrén Heavenly Beings
天眼通 tiānyǎn tōng
  1. Heavenly Vision / divine sight
  2. Divine Eye
天真 tiānzhēn
  1. Heaven's truth / natural truth
  2. Innocence
调伏 調伏 tiáofú
  1. tame / to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
  2. to subdue
调息 調息 tiáoxī
  1. to regulate the breath
  2. Adjusting the Breath
醍醐 tíhú clarified butter
体空 體空 tǐkōng the emptiness of substance
听法 聽法 tīng fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
体用 體用 tǐyòng
  1. the substance of an entity
  2. Essence and Influence
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
同居 tóng jū dwell together
通论 通論 tōng lùn a detailed explanation
通达 通達 tōngdá Thorough Understanding
同事 tóngshì fellowship
an evil state of existence
徒众 徒眾 tú zhòng a group of disciples
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
退堕 退墮 tuìduò parihāṇi / to regress / to degenerate
退失 tuìshī parihāṇi / to regress / to degenerate
外护 外護 wài hù external protection
外缘 外緣 wài yuán
  1. external causes
  2. External Conditions
外道 wàidào
  1. non-Buddhist
  2. Heretics
外境 wàijìng external world of objects
外空 wàikōng emptiness external to the body
万法 萬法 wàn fǎ myriad phenomena / all things
王难 王難 wáng nán persecution of Buddhism
妄念 wàng niàn
  1. false thoughts / deluded thoughts
  2. Delusive Thoughts
忘念 wàng niàn lose concentraion / lose train of thought / wandering mind / loss of memory
往生 wǎng shēng
  1. a future life
  2. to be reborn
往还 往還 wǎnghuán to depart and return
妄见 妄見 wàngjiàn a delusion
妄想 wàngxiǎng
  1. fanciful thinking / deluded thoughts / fantasies / vikalpa
  2. delusive thoughts
妄想颠倒 妄想顛倒 wàngxiǎng diāndǎo fanciful thinking / deluded thoughts / fantasies / vikalpa
妄心 wàngxīn a deluded mind
往诣 往詣 wǎngyì go towards
万劫 萬劫 wànjié ten thousand kalpas
万行 萬行 wànxíng all methods for salvation
wēi subtlety
违顺 違順 wéi shùn resisting and complying / disobeying and obeying
微尘 微塵 wēichén
  1. an atom
  2. fine dust
未来际 未來際 wèilái jì the limit of the future
微妙 wēimiào subtle, profound
围遶 圍遶 wéirào to circumambulate
唯心 wéixīn cittamātra / mind-only
唯心净土 唯心淨土 wěixīn jìngtǔ mind-only Pure Land
威仪 威儀 wēiyí Conduct
闻法 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 wén jīng to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 wén sī xiū
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
问答 問答 wèndá encounter dialog
self / ātman / attan
我慢 wǒmàn conceit / ātmamāna
我身 wǒshēn I / myself
Enlightenment
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
悟禅 悟禪 wù chán Enlightened in Chan
无常迅速 無常迅速 wú cháng xùn sù impermanence strikes fast
无得 無得 wú dé Non-Attainment
无二 無二 wú èr advaya / nonduality / not two
五根 wǔ gēn pañcendriya / five sense organs / five senses
五更 wǔ gèng five contacts
无罣碍 無罣礙 wú guà'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
五果 wǔ guǒ five fruits / five effects
无阂 無閡 wú hé unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
五戒 wǔ jiè the five precepts
无尽灯 無盡燈 wú jìn dēng one lamp which is yet limitless
五力 wǔ lì pañcabala / the five powers
五逆 wǔ nì pañca-ānantarya-karma / Five Great Violations / Five Cardinal Sins / the five heinous crimes
五逆罪 wǔ nì zuì pañca-ānantarya-karma / the Five Great Violations / Five Cardinal Sins / the five heinous crimes
无求 無求 wú qiú No Desires
无所得 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained
悟无生忍 悟無生忍 wù wú shēng rěn Awaken to Non-Arising Tolerance
五行 wǔ xíng five practices
无依 無依 wú yī without basis / with nothing on which to rely / unreliable
五欲 五慾 wǔ yù the five desires
五蕴 五蘊 wǔ yùn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
无诤 無諍 wú zhèng
  1. non-contention
  2. No Disputes
无主 無主 wú zhǔ impermanence
无碍 無礙 wú'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
五部 wǔbù the five classes
无常 無常 wúcháng
  1. impermanence / anitya / anicca
  2. impermanence
悟道 wùdào
  1. to awaken to the truth / to awaken to the way
  2. Awaken to the Path
  3. to awaken to the truth
无法 無法 wúfǎ No-Dharma
五分 wǔfēn
  1. five parts
  2. five part teaching
无间 無間 wújiān
  1. avīci / interminable / incessant
  2. No Distance
无间业 無間業 wújiān yè unremitting karma
无见顶相 無見頂相 wújiàndǐngxiāng usnisa / uṣṇīṣa
无尽 無盡 wújìn endless
无尽藏 無盡藏 wújìn cáng
  1. an inexhaustible treasury
  2. Boundless Treasure
  3. inexhaustible storehouse
无量 無量 wúliàng immeasurable
无量劫 無量劫 wúliàng jié innumerable kalpas / uncountable eons
无量寿 無量壽 wúliàng shòu
  1. amitayus / boundless age / infinite life
  2. infinite life
无漏 無漏 wúlòu
  1. having no passion or delusion
  2. Untainted
无明 無明 wúmíng
  1. ignorance / avidyā / avijjā
  2. ignorance
无念 無念 wúniàn
  1. no thought
  2. tathatā
  3. No Thought
  4. free from thought
无情 無情 wúqíng
  1. relating to non-sentient beings
  2. Insentient
悟入 wùrù experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
无色 無色 wúsè formless / no form / arūpa
无色界 無色界 wúsè jiè formless realm / realm of nonform
无上觉 無上覺 wúshàng jué supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 wúshàng pútí
  1. samyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment / supreme bodhi
  2. Supreme Bodhi
无身 無身 wúshēn no-body
无生 無生 wúshēng
  1. anutpāda / unproduced / non-arising
  2. No-Birth
无生忍 無生忍 wúshēng rěn
  1. patient belief in the truth of no rebirth
  2. Non-Arising Tolerance
五十三参 五十三參 wǔshísān cān fifty-three wise ones
无为 無為 wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
无畏 無畏 wúwèi
  1. non-fear / abhaya
  2. Fearlessness
  3. fearless
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
无相 無相 wúxiāng
  1. animitta / signlessness / without an appearance
  2. Formless
无心 無心 wúxīn
  1. no-mind
  2. No-Mind
无行 無行 wúxíng Non-Action
五眼 wǔyǎn the five eyes / pañcacakṣūs
五阴 五陰 wǔyīn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
无余 無餘 wúyú
  1. without remainder / niravaśeṣa
  2. without excess
无缘 無緣 wúyuán lack of connection
无着 無著 wúzhāo unattached
无住 無住 wúzhù
  1. non-attachment / non-abiding
  2. non-abiding
latent tendencies / predisposition
Joy
Cherish
to calm oneself
下生 xià shēng for a bodhisattva for descend to the human world
xiān a sage
xián bhadra
献供 獻供 xiàn gòng Offering
现见 現見 xiàn jiàn to see directly
现前 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes
贤圣 賢聖 xián shèng āryapudgala / noble ones
现生 現生 xiàn shēng the present life
现法 現法 xiànfǎ for a Dharma to manifest in the world
xiāng incense
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
相待 xiāngdài interdependence / mutual dependence
降伏 xiángfú to subdue
相续 相續 xiāngxù causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati
相应 相應 xiāngyìng
  1. concomitant
  2. response, correspond
仙人 xiānrén a sage
现身 現身 xiànshēn manifest
现示 現示 xiànshì explicit / manifest
现世 現世 xiànshì the present rebirth / the present life
现行 現行 xiànxíng manifest activity
现在 現在 xiànzài now, present
显正 顯正 xiǎnzhèng to be upright in character
xiào Filial Piety
小王 xiǎo wáng minor kings
消灾 消災 xiāozāi eradicate calamities
懈怠 xièdài
  1. slackness / laziness
  2. laziness
邪法 xiéfǎ false teachings
邪见 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
邪命 xiémìng heterodox practices
邪魔 xiémó an evil spirit
邪行 xiéxíng
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪婬 xiéyín to commit sexual misconduct
西方 xīfāng the Western [Pureland]
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
心地 xīn dì
  1. mind / mental ground
  2. Mind Ground
心法 xīn fǎ mental objects
信佛 xìn Fó to believe in Buddhism
信根 xìn gēn faith / the root of faith
心净 心淨 xīn jìng A Pure Mind
心开意解 心開意解 xīn kāi yì jiě All Queries Resolved and Knots Untangled
心灭 心滅 xīn miè cessation of the deluded mind
心念 xīn niàn
  1. mindfulness
  2. Thoughts
信施 xìn shī trust in charity
信受 xìn shò fèngxíng to believe and accept
心受 xīn shòu mental perception
心随境转 心隨境轉 xīn suí jìng zhuǎn the mind changes with the circumstances
心无罣碍 心無罣碍 xīn wú guà ài
  1. An Untroubled Mind
  2. An Untroubled Mind
心想 xīn xiǎng thoughts of the mind / thought
心心 xīn xīn the mind and mental conditions
心要 xīn yào the core / the essence
心作 xīn zuò karmic activity of the mind
信从 信從 xìncóng namo / to pay respect to / to take refuge
信道 xìndào a processional way
xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
行道 xíng dào
  1. to practice the Way
  2. Practice the Way
行佛 xíng fó Practice the Buddha's Way
行化 xíng huà to travel and teach
行苦 xíng kǔ suffering as a consequence of action
行善 xíng shàn to do good works / to perform wholesome actions
行一 xíng yī equivalence of all forms of practice
行婬 xíng yín lewd desire
行愿 行願 xíng yuàn
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
行住坐臥 xíng zhù zuò wò
  1. etiquette in the four postures
  2. walking, standing, sitting, and lying down
行处 行處 xíngchǔ karmasthana / kammaṭṭhāna / an object of meditation
行法 xíngfǎ cultivation method
行解 xíngjiě
  1. control of the mind and mental factors
  2. practice and understanding
  3. Practice and Understanding
性空 xìngkōng inherently empty / empty in nature
行门 行門 xíngmén
  1. Buddhist practice
  2. teaching in practice
行人 xíngrén Practitioner
心观 心觀 xīnguān contemplation on the mind
性相 xìngxiāng inherent attributes
行者 xíngzhě
  1. practitioner
  2. abbot's attendant
  3. practitioner
信解 xìnjiě adhimokṣa / adhimoksa / adhimokkha / resolution / determination / zeal
心境 xīnjìng Mental State
信力 xìnlì the power of faith / śraddhābala
信念 xìnniàn Belief
信士 xìnshì a disciple, a male disciple
心王 xīnwáng the controlling function of the mind
信心 xìnxīn Faith
心行 xīnxíng mental activity
信行 xìnxíng faith and practice
喜舍 xǐshè
  1. to give in charity / to give alms
  2. Equanimity
  3. joyful giving
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
修福 xiū fú to cultivate merit / to do good deeds / to accumulate merit for future wealth
修善 xiū shàn to cultivate goodness
修斋 修齋 xiū zhāi communal observance
修证 修證 xiū zhèng cultivation and realization
修禅定 修禪定 xiūchándìng to meditate / to cultivate through meditation
修持 xiūchí Practice
修道 xiūdào
  1. bhāvanāmārga / the path of cultivation
  2. Practitioner
修多罗 修多羅 xiūduōluó sūtra / sutta
修慧 xiūhuì Wisdom from Practice / wisdom acquired by cultivation
修习 修习 xiūxí bhāvanā / spiritual cultivation
修心 xiūxīn
  1. to cultivate one's nature
  2. Cultivating the Mind
修行 xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
修行人 xiūxíngrén practitioner
息心 xīxīn a wandering monk / śramaṇa
西行 xīxíng going west
希有 xīyǒu Rare
喜悦 喜悅 xǐyuè Joy
选佛 選佛 xuǎnfó choosing a Buddha / choosing a Buddhist master / meditating
xué a learner
学佛 學佛 xué fó to learn from the Buddha
虚空 虛空 xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
虚空界 虛空界 xūkōng jiè visible space
xūn vāsanā / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
xūn vāsanā / permeation / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
薰修 xūn xiū Permeated Cultivation
虚妄 虛妄 xūwàng not real / illusory
yán a garland / an adornment / avataṃsa
严净 嚴淨 yán jìng majestic and pure
眼清净 眼清淨 yǎn qīngjìng eye is vast and pure
言说 言說 yán shuō
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
yǎng Nurture
言教 yánjiāo ability to understand etymology and usage of words / nirukti
厌离 厭離 yànlí to give up in disgust
严饰 嚴飾 yánshì to decorate / adorned
演说 演說 yǎnshuō to expound
要门 要門 yào mén essential way
要文 yào wén the essentials of a teaching
要行 yào xíng essential conduct
karma / kamma / karmic deeds / actions
业力 業力 yè lì
  1. the power of karma
  2. karmic effect
业相 業相 yè xiāng karma-lakṣaṇa
业缘 業緣 yè yuán
  1. karmic conditions / karmic connections
  2. Karmic Condition
业重 業重 yè zhòng karma from serious wrongdoing
业果 業果 yèguǒ karmic retribution / cause and effect / fruit of actions / karma and results / karmaphala
业识 業識 yèshí activating mind / a delusion
业系 業繫 yèxì karmic connections / karmic bonds
业行 業行 yèxíng kṛtya / ill usage or treatment
业因 業因 yèyīn karmic conditions
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
Righteousness
Buddhism
upadhi / bonds / substratum
manas / mind / mentation
一尘 一塵 yī chén a grain of dust / a single particle
意地 yì dì stage of intellectual consciousness
一佛 yī fó one Buddha
一合相 yī hé xiàng a composite
一会 一會 yī huì one assembly / one meeting
异见 異見 yì jiàn different view
以戒为师 以戒為師 yǐ jiè wèi shī
  1. to treat the precepts as their teacher
  2. to treat the precepts as one's teacher
一门 一門 yī mén
  1. one gate
  2. one gate
一念 yī niàn
  1. one moment / one instant
  2. one thought
  3. one thought
一切众生 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings
一切种智 一切種智 yī qiē zhǒng zhì knowledge of all aspects / all embracing wisdom / sarvākārajñatā / sarvakarajnata
一日一夜 yī rì yī yè one day and one night
一乘极唱 一乘極唱 yī shèng jí chàng utmost advocation of one vehicle
疑网 疑網 yí wǎng a web of doubt
义味 義味 yì wèi flavor of the meaning
一微尘 一微塵 yī wéi chén a particle of dust
一心不乱 一心不亂 yī xīn bù luàn
  1. Mind
  2. state of undisturbed single-mindedness
一智 yī zhì knowledge of all aspects / all embracing wisdom / sarvākārajñatā / sarvakarajnata
一宗 yī zōng one sect / one school
一百八 yībǎi bā one hundred and eight
一大藏教 yīdàcángjiāo all the teachings in the whole canon
一代 yīdài a lifetime / a human lifetime
一法 yīfǎ one dharma / one thing
意根 yìgēn the mind sense
疑悔 yíhuǐ
  1. doubt and regret
  2. to lose hope / to despair
一家 yījiā same family
一劫 yījié
  1. one kalpa
  2. one kalpa
亿劫 億劫 yìjié a kalpa
一境 yījìng one realm
一句 yījù
  1. a phrase / one sentence
  2. a sentence
义理 義理 yìlǐ Doctrine
一路 yīlù all along the way
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
yīn an aggregate / a group
印心 yìn xīn
  1. affirmation of an elightened mind by a master
  2. Heart-To-Heart Connection
因地 yīndì
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
yìng to accept
应机 應機 yìng jī Opportunities
应供 應供 yīnggōng Worthy One (arhat)
应化 應化 yīnghuà
  1. nirmita
  2. manifestation in response
璎珞 瓔珞 yīngluò Jade Necklace
应身 應身 yīngshēn
  1. nirmāṇakāya / nirmanakaya / body of transformations / transformation body / emanation body
  2. saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
应世 應世 yīngshì Respond to the World
影堂 yǐngtáng ancestral hall
因果 yīnguǒ
  1. hetuphala / cause and effect
  2. cause and effect
应现 應現 yīngxiàn for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 yīngzuò a manifestation
忆念 憶念 yìniàn Mindful
音声 音聲 yīnshēng sound
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一期 yīqī
  1. a date / a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切 yīqiè all, everything
一切法 yīqiē fǎ
  1. all dharmas / all things / sarvadharma
  2. all phenomena
一切法无相 一切法無相 yīqiē fǎ wúxiāng signlessness of all things
一切处 一切處 yīqiē rù kasina
一切有情 yīqiè yǒuqíng
  1. all sentient beings
  2. all living beings
一切智 yīqiè zhì
  1. sarvajñāta / all-knowledge / omniscience
  2. wisdom of all
一日不作一日不食 yīrìbùzuò yīrìbùshí a day without work is a day without food
一色 yīsè
  1. ekarūpa / no difference
  2. something minute / an atom
  3. one form of practice
一刹那 一剎那 yīshānà
  1. one kṣaṇa / one instant
  2. one ksana
一生 yīshēng all one's life
一生补处 一生補處 Yīshēng bǔ chù Ekajatipratibuddha / a being that will become a Buddha in this life
一实 一實 yīshí suchness / inherent nature / true nature / bhūtatathatā / tathatā / tathata
一体 一體 yītǐ single substance
一往 yīwǎng one passage / one time
医王 醫王 yīwáng king of healers / Medicine King
一向 yìxiàng one direction
一心 yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
义学 義學 yìxué tuition-free school
一音 yīyīn
  1. one sound / the sound of the Buddha
  2. one voice
依正 yīz hèng two kinds of retribution / direct and conditional retribution
一中 yīzhōng
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
yòng yong / function / application
yǒng Courage
永劫 yǒngjié an eternity
勇猛 yǒngměng ardency
yōu you
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
有无 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness
优钵罗华 優鉢羅華 yōubōluó huá utpala / blue lotus
有法 yǒufǎ something that exists
有漏 yǒulòu having flow / pain / affliction / vexation / defilement / bhavāsrava / āsrava
有情 yǒuqíng
  1. sentient beings
  2. sentient being
优昙 優曇 yōután udumbara
有为 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned
遊戏 遊戲 yóuxì to be free and at ease
遊行 yóuxíng
  1. wandering / travelling
  2. to wander, travel
有余 有餘 yǒuyú
  1. with remainder / sopadhiśesa
  2. excessive
有缘 有緣 yǒuyuán
  1. having karmic affinity / having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
desire / intention / interest / aspiration
欲界 yù jiè realm of desire
欲乐 欲樂 yù lè the joy of the five desires
yuán Perfect
yuàn a vow
yuàn a vow
yuán Origin
yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
圆成 圓成 yuán chéng complete perfection
圆顿 圓頓 yuán dùn perfect and sudden
愿佛 願佛 yuàn fó Buddha of the vow
圆教 圓教 yuán jiāo perfect teaching / complete teaching
圆觉 圓覺 yuán jué
  1. complete enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
怨亲 怨親 yuàn qīn
  1. hate and affection
  2. Foes and Kin
圆实 圓實 yuán shí perfect suchness
圆音 圓音 yuán yīn perfect voice
圆光 圓光 yuánguāng halo
缘觉 緣覺 yuánjué
  1. Pratyekabuddha Realm / Pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 yuànlì
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
圆满 圓滿 yuánmǎn
  1. perfect / complete / paripūrṇa
  2. Perfection
缘起 緣起 yuánqǐ
  1. dependent origination / conditioned origination / dependent arising
  2. Dependent Origination
元气 元氣 yuánqì primordial pneuma
圆融 圓融 yuánróng
  1. yuanrong / interdependence / consumate interfusion / interpenetration
  2. Perfect Harmony
缘生 緣生 yuánshēng dependent origination / conditioned origination / dependent arising
圆通 圓通 yuántōng
  1. universally penetrating / omnipresent
  2. universally penetrating
愿心 願心 yuànxīn Vow
怨憎会苦 怨憎會苦 yuànzēng huì kǔ
  1. suffering due to closeness to loathsome people
  2. suffering of having to meet the hateful
院主 yuànzhǔ abbot / superintendent
愚痴 愚癡 yúchī
  1. The Poison of Ignorance
  2. Ignorance
yùn aggregate / skandha
欲取 yùqǔ clinging to feelings of pleasure / kāma-upādāna
余习 餘習 yúxí latent tendencies / predisposition
欲心 yùxīn a lustful heart
在天 zài tiān
  1. in heaven
  2. the ruler
在家 zàijiā lay person / laity
在家出家 zàijiā chūjiā observing monastic discipline without being ordained
赞佛 讚佛 zàn fó to praise the Buddha
藏经 藏經 zàngjīng Buddhist canon
澡浴 zǎoyù to bathe
koan / kōan / gong'an
增上 zēngshàng additional / increased / superior
增上慢 zēngshàngmàn conceit / abhimāna
增长 增長 zēngzhǎng
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. to increase, grow
zhāi
  1. to abstain from meat or wine
  2. a vegetarian diet / vegetarian food
  3. to give alms
  4. to fast
  5. a temple hostel
斋戒 齋戒 zhāijiè
  1. to abstain from eating meat
  2. a precept
  3. Observance of Fasting and Precepts
障碍 障礙 zhàng'ài hindrance
长老 長老 zhǎnglǎo
  1. an elder monastic
  2. Elder
长者子 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder
zháo to attach / to grasp
赵州茶 趙州茶 zhào zhōu chá Zhaozhou tea
折摄 折攝 zhé shè to protect and to destroy
折伏 zhéfú to refute
zhēn True
真常 zhēn cháng true constant
真法 zhēn fǎ true dharma / absolute dharma
真解脱 真解脫 zhēn jiětuō true liberation
真空妙有 zhēn kōng miào yǒu True Emptiness and Wondrous Existence
真诚 真誠 zhēnchéng sincerity
真谛 真諦 zhēndì
  1. paramartha / paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. truth
真佛 zhēnfó real body / saṃbhogakāya
zhèng Righteous
zhèng realization / adhigama
正报 正報 zhèng bào direct retribution
证道 證道 zhèng dào
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正法眼藏 zhèng fǎ yǎn zàng
  1. direct vision of the Dharma
  2. Treasure of the True Dharma Eye
正见 正見 zhèng jiàn
  1. Right Understanding / Right View
  2. Right View
正教 zhèng jiāo correct teaching
正念 zhèng niàn
  1. Right Mindfulness
  2. Right Mindfulness
正趣 zhèng qù proper path
正道 zhèngdào Right Path
正定 Zhèngdìng
  1. Right Meditative Concentration / Right Concentration
  2. Right Concentration
正法 zhèngfǎ
  1. Right Dharma / Saddharma
  2. Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
  3. Righteous Dharma
正觉 正覺 zhèngjué sambodhi / saṃbodhi / enlightenment
证菩提 證菩提 zhèngpútí to become a Buddha
正受 zhèngshòu samāpatti / meditative attainment
正说 正說 zhèngshuō proper teaching
正信 zhèngxìn
  1. to have faith
  2. Right Faith
正宗 zhèngzōng
  1. legitimate lineage
  2. authentic
真净 真淨 zhēnjìng true and pure teaching
真精 zhēnjīng true seminal essence
真空 zhēnkōng true emptiness
真理 zhēnlǐ Truth
真如 zhēnrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. True Thusness
真实 真實 zhēnshí true reality
真妄 zhēnwàng true and false / real and imaginary
真心 zhēnxīn true mind
真修 zhēnxiū cultivation in accordance with reason
真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation
zhì Aspiration
zhī Understanding
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
zhì Wisdom
至道无难 至道無難 zhì dào wúnán The Ultimate Way is without Difficulty
止观 止觀 Zhǐ Guān
  1. calming and insight / calming and contemplation / śamatha and vipaśyanā
  2. Cessation and Contemplation
  3. calming and contemplating
智海 zhì hǎi Ocean of Wisdom
智门 智門 zhì mén gate of wisdom
智识 智識 zhì shí analytical mind
知世间 知世間 zhī shìjiān one who knows the world
直心 zhí xīn
  1. a straightforward mind
  2. Direct
直指人心 zhí zhǐ rén xīn directly pointing to one's mind
执持 執持 zhíchí to hold firmly
知耻 知恥 zhīchǐ Sense of Shame
知法 zhīfǎ to understand the Dharma / to know the teachings of the Buddha
智光 zhìguāng the light of wisdom
智慧 zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
知见 知見 zhījiàn
  1. to know by seeing
  2. Understanding
制戒 zhìjiè rules / vinaya
执着 執著 zhízhuó
  1. to cling to things as if they were real / to be bound to things
  2. attachment
中道 zhōng dào
  1. the middle way
  2. Middle Way
中根 zhōng gēn medium capacity of each of the six organs of sense
中品中生 zhōng pǐn zhōng shēng The Middle of the Intermediary Grade
众善奉行 眾善奉行 zhòng shàn fèng xíng
  1. do all that is wholesome
  2. Uphold All Good Deeds
众圣 眾聖 zhòng shèng all sages
种智 種智 zhǒng zhì knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 zhònghuì an assembly of monastics
众经 眾經 zhòngjīng myriad of scriptures
众苦 眾苦 zhòngkǔ all suffering
中流 zhōngliú Middle Stream Monthly
中品 zhōngpǐn middle rank
众生 眾生 zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
众生界 眾生界 zhòngshēng jiè the realm of living beings
众生世间 眾生世間 zhòngshēng shìjiān the world of living beings
众生心 眾生心 zhòngshēng xīn the minds of sentient beings
种性 種性 zhǒngxìng lineage / gotra
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
种子 種子 zhǒngzi
  1. bīja / seed / karmic seed
  2. seed
zhòu mantra / charm / spell
zhù to attach / to abide / to dwell
zhù abbot
住持三宝 住持三寶 zhù chí sān bǎo The Maintained Triple Gem
助道 zhù dào auxiliary means / auxiliary aid
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
诸上善人 諸上善人 zhū shàng shàn rén utmost virtuous people
炷香 zhù xiāng to burn incense
住心 zhù xīn abiding in thoughts / abode of the mind
助缘 助緣 zhù yuán Supporting Conditions
诸众生 諸眾生 zhū zhòngshēng all sentient beings
专精 專精 zhuān jīng single-mindedly and diligently
专念 專念 zhuān niàn to concentrate / to fix attention [on an object]
专修 專修 zhuān xiū focused cultivation
庄严 莊嚴 zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
转轮王 轉輪王 zhuǎnlún wáng a wheel turning king
转语 轉語 zhuǎnyǔ zhuanyu / turning words
住持 zhùchí
  1. the abbot of a monastery / the director of a monastery
  2. to uphold the Dharma
  3. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
诸恶莫作 諸惡莫作 zhūè mò zuò do nothing that is unwholesome
祝发 祝髮 zhùfà to cut one's hair
嘱累 囑累 zhǔlèi to entrust somebody to carry a burden
浊乱 濁亂 zhuó luàn corrupt and disordered
浊世 濁世 zhuó shì the world in chaos
诸相 諸相 zhūxiāng all appearances
自利利他 zì lì lì tā the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 zī shēng the necessities of life
自相 zì xiāng individual characteristics
自心 zì xīn One's Mind
自觉 自覺 zìjué
  1. Self-Awakening
  2. self-awareness
自力 zìlì one's own power
资粮 資糧 zīliáng
  1. saṃbhāra / something accumulated
  2. provision
紫磨黄金 紫磨黃金 zǐmó huángjīn polished rose gold
自性 zìxìng
  1. svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
  2. Self-Nature
自在 zìzài
  1. Carefree
  2. perfect ease
zōng
  1. school / sect
  2. thesis / conclusion / tenet / siddhānta
宗要 zōng yào
  1. fundamental tenets
  2. core teachings
总持 總持 zǒngchí
  1. a dhāraṇī / a dharani / a magic charm
  2. to hold to the good, total retention
宗风 宗風 zōngfēng
  1. the customs and traditions of one of the schools of Chan
  2. FGS Philosophy
宗旨 zōngzhǐ cardinal meaning
Contented
罪障 zuì zhàng the barrier of sin
罪報 罪報 zuìbào retribution
罪福 zuìfú offense and merit
罪业 罪業 zuìyè sin / karma
尊宿 zūnsù a senior monk
尊重 zūnzhòng respect
作佛 zuò fó to become a Buddha
作佛事 zuò fó shì do as taught by the Buddha
作善 zuò shàn to do good deeds
坐禅 坐禪 zuòchán to practice sitting meditation / to meditate
坐断 坐斷 zuòduàn to completely cut off
作家 zuòjiā an adept / an expert
作么生 作麼生 zuòmashēng why, how
作务 作務 zuòwù Service and Chore
祖师 祖師 zǔshī Patriarch