Glossary and Vocabulary for Shi Shi Yao Lan 釋氏要覽

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1398 yún cloud 毘奈耶律云
2 1398 yún Yunnan 毘奈耶律云
3 1398 yún Yun 毘奈耶律云
4 1398 yún to say 毘奈耶律云
5 1398 yún to have 毘奈耶律云
6 1398 yún cloud; megha 毘奈耶律云
7 1398 yún to say; iti 毘奈耶律云
8 795 ya 彰表開導之義也
9 669 zhī to go 彰表開導之義也
10 669 zhī to arrive; to go 彰表開導之義也
11 669 zhī is 彰表開導之義也
12 669 zhī to use 彰表開導之義也
13 669 zhī Zhi 彰表開導之義也
14 623 zhě ca 說者
15 598 wéi to act as; to serve 以神聽為上以心聽為中
16 598 wéi to change into; to become 以神聽為上以心聽為中
17 598 wéi to be; is 以神聽為上以心聽為中
18 598 wéi to do 以神聽為上以心聽為中
19 598 wèi to support; to help 以神聽為上以心聽為中
20 598 wéi to govern 以神聽為上以心聽為中
21 598 wèi to be; bhū 以神聽為上以心聽為中
22 481 infix potential marker
23 387 one 一樂說難
24 387 Kangxi radical 1 一樂說難
25 387 pure; concentrated 一樂說難
26 387 first 一樂說難
27 387 the same 一樂說難
28 387 sole; single 一樂說難
29 387 a very small amount 一樂說難
30 387 Yi 一樂說難
31 387 other 一樂說難
32 387 to unify 一樂說難
33 387 accidentally; coincidentally 一樂說難
34 387 abruptly; suddenly 一樂說難
35 387 one; eka 一樂說難
36 386 míng fame; renown; reputation 有羅剎女名愛欲
37 386 míng a name; personal name; designation 有羅剎女名愛欲
38 386 míng rank; position 有羅剎女名愛欲
39 386 míng an excuse 有羅剎女名愛欲
40 386 míng life 有羅剎女名愛欲
41 386 míng to name; to call 有羅剎女名愛欲
42 386 míng to express; to describe 有羅剎女名愛欲
43 386 míng to be called; to have the name 有羅剎女名愛欲
44 386 míng to own; to possess 有羅剎女名愛欲
45 386 míng famous; renowned 有羅剎女名愛欲
46 386 míng moral 有羅剎女名愛欲
47 386 míng name; naman 有羅剎女名愛欲
48 386 míng fame; renown; yasas 有羅剎女名愛欲
49 376 wèi to call 謂耳根發識領受
50 376 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂耳根發識領受
51 376 wèi to speak to; to address 謂耳根發識領受
52 376 wèi to treat as; to regard as 謂耳根發識領受
53 376 wèi introducing a condition situation 謂耳根發識領受
54 376 wèi to speak to; to address 謂耳根發識領受
55 376 wèi to think 謂耳根發識領受
56 376 wèi for; is to be 謂耳根發識領受
57 376 wèi to make; to cause 謂耳根發識領受
58 376 wèi principle; reason 謂耳根發識領受
59 376 wèi Wei 謂耳根發識領受
60 349 to go; to 屬耳於法也
61 349 to rely on; to depend on 屬耳於法也
62 349 Yu 屬耳於法也
63 349 a crow 屬耳於法也
64 339 to use; to grasp 以神聽為上以心聽為中
65 339 to rely on 以神聽為上以心聽為中
66 339 to regard 以神聽為上以心聽為中
67 339 to be able to 以神聽為上以心聽為中
68 339 to order; to command 以神聽為上以心聽為中
69 339 used after a verb 以神聽為上以心聽為中
70 339 a reason; a cause 以神聽為上以心聽為中
71 339 Israel 以神聽為上以心聽為中
72 339 Yi 以神聽為上以心聽為中
73 339 use; yogena 以神聽為上以心聽為中
74 335 èr two 說聽二難
75 335 èr Kangxi radical 7 說聽二難
76 335 èr second 說聽二難
77 335 èr twice; double; di- 說聽二難
78 335 èr more than one kind 說聽二難
79 335 èr two; dvā; dvi 說聽二難
80 335 èr both; dvaya 說聽二難
81 308 sān three 有三品
82 308 sān third 有三品
83 308 sān more than two 有三品
84 308 sān very few 有三品
85 308 sān San 有三品
86 308 sān three; tri 有三品
87 308 sān sa 有三品
88 308 sān three kinds; trividha 有三品
89 294 Buddha; Awakened One 值佛
90 294 relating to Buddhism 值佛
91 294 a statue or image of a Buddha 值佛
92 294 a Buddhist text 值佛
93 294 to touch; to stroke 值佛
94 294 Buddha 值佛
95 294 Buddha; Awakened One 值佛
96 277 Kangxi radical 71 無令消滅施主善根
97 277 to not have; without 無令消滅施主善根
98 277 mo 無令消滅施主善根
99 277 to not have 無令消滅施主善根
100 277 Wu 無令消滅施主善根
101 277 mo 無令消滅施主善根
102 265 rén person; people; a human being 自大憍人
103 265 rén Kangxi radical 9 自大憍人
104 265 rén a kind of person 自大憍人
105 265 rén everybody 自大憍人
106 265 rén adult 自大憍人
107 265 rén somebody; others 自大憍人
108 265 rén an upright person 自大憍人
109 265 rén person; manuṣya 自大憍人
110 256 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得故
111 256 děi to want to; to need to 得故
112 256 děi must; ought to 得故
113 256 de 得故
114 256 de infix potential marker 得故
115 256 to result in 得故
116 256 to be proper; to fit; to suit 得故
117 256 to be satisfied 得故
118 256 to be finished 得故
119 256 děi satisfying 得故
120 256 to contract 得故
121 256 to hear 得故
122 256 to have; there is 得故
123 256 marks time passed 得故
124 256 obtain; attain; prāpta 得故
125 248 four 四善分
126 248 note a musical scale 四善分
127 248 fourth 四善分
128 248 Si 四善分
129 248 four; catur 四善分
130 239 five 五善順
131 239 fifth musical note 五善順
132 239 Wu 五善順
133 239 the five elements 五善順
134 239 five; pañca 五善順
135 238 to be near by; to be close to
136 238 at that time
137 238 to be exactly the same as; to be thus
138 238 supposed; so-called
139 238 to arrive at; to ascend
140 226 method; way 屬耳於法也
141 226 France 屬耳於法也
142 226 the law; rules; regulations 屬耳於法也
143 226 the teachings of the Buddha; Dharma 屬耳於法也
144 226 a standard; a norm 屬耳於法也
145 226 an institution 屬耳於法也
146 226 to emulate 屬耳於法也
147 226 magic; a magic trick 屬耳於法也
148 226 punishment 屬耳於法也
149 226 Fa 屬耳於法也
150 226 a precedent 屬耳於法也
151 226 a classification of some kinds of Han texts 屬耳於法也
152 226 relating to a ceremony or rite 屬耳於法也
153 226 Dharma 屬耳於法也
154 226 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 屬耳於法也
155 226 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 屬耳於法也
156 226 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 屬耳於法也
157 226 quality; characteristic 屬耳於法也
158 218 zhōng middle 以神聽為上以心聽為中
159 218 zhōng medium; medium sized 以神聽為上以心聽為中
160 218 zhōng China 以神聽為上以心聽為中
161 218 zhòng to hit the mark 以神聽為上以心聽為中
162 218 zhōng midday 以神聽為上以心聽為中
163 218 zhōng inside 以神聽為上以心聽為中
164 218 zhōng during 以神聽為上以心聽為中
165 218 zhōng Zhong 以神聽為上以心聽為中
166 218 zhōng intermediary 以神聽為上以心聽為中
167 218 zhōng half 以神聽為上以心聽為中
168 218 zhòng to reach; to attain 以神聽為上以心聽為中
169 218 zhòng to suffer; to infect 以神聽為上以心聽為中
170 218 zhòng to obtain 以神聽為上以心聽為中
171 218 zhòng to pass an exam 以神聽為上以心聽為中
172 218 zhōng middle 以神聽為上以心聽為中
173 215 yán to speak; to say; said 法師八種言
174 215 yán language; talk; words; utterance; speech 法師八種言
175 215 yán Kangxi radical 149 法師八種言
176 215 yán phrase; sentence 法師八種言
177 215 yán a word; a syllable 法師八種言
178 215 yán a theory; a doctrine 法師八種言
179 215 yán to regard as 法師八種言
180 215 yán to act as 法師八種言
181 215 yán word; vacana 法師八種言
182 215 yán speak; vad 法師八種言
183 207 jīng to go through; to experience 賢者五福經云
184 207 jīng a sutra; a scripture 賢者五福經云
185 207 jīng warp 賢者五福經云
186 207 jīng longitude 賢者五福經云
187 207 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 賢者五福經云
188 207 jīng a woman's period 賢者五福經云
189 207 jīng to bear; to endure 賢者五福經云
190 207 jīng to hang; to die by hanging 賢者五福經云
191 207 jīng classics 賢者五福經云
192 207 jīng to be frugal; to save 賢者五福經云
193 207 jīng a classic; a scripture; canon 賢者五福經云
194 207 jīng a standard; a norm 賢者五福經云
195 207 jīng a section of a Confucian work 賢者五福經云
196 207 jīng to measure 賢者五福經云
197 207 jīng human pulse 賢者五福經云
198 207 jīng menstruation; a woman's period 賢者五福經云
199 207 jīng sutra; discourse 賢者五福經云
200 204 suǒ a few; various; some 惟我今所處
201 204 suǒ a place; a location 惟我今所處
202 204 suǒ indicates a passive voice 惟我今所處
203 204 suǒ an ordinal number 惟我今所處
204 204 suǒ meaning 惟我今所處
205 204 suǒ garrison 惟我今所處
206 204 suǒ place; pradeśa 惟我今所處
207 202 néng can; able 能令佛法久住於世
208 202 néng ability; capacity 能令佛法久住於世
209 202 néng a mythical bear-like beast 能令佛法久住於世
210 202 néng energy 能令佛法久住於世
211 202 néng function; use 能令佛法久住於世
212 202 néng talent 能令佛法久住於世
213 202 néng expert at 能令佛法久住於世
214 202 néng to be in harmony 能令佛法久住於世
215 202 néng to tend to; to care for 能令佛法久住於世
216 202 néng to reach; to arrive at 能令佛法久住於世
217 202 néng to be able; śak 能令佛法久住於世
218 202 néng skilful; pravīṇa 能令佛法久住於世
219 200 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 時比丘集一堂內
220 200 比丘 bǐqiū bhiksu 時比丘集一堂內
221 200 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 時比丘集一堂內
222 200 Qi 曇影姚興禮重見其超拔群士
223 197 shí food; food and drink 謂不可用饌食
224 197 shí Kangxi radical 184 謂不可用饌食
225 197 shí to eat 謂不可用饌食
226 197 to feed 謂不可用饌食
227 197 shí meal; cooked cereals 謂不可用饌食
228 197 to raise; to nourish 謂不可用饌食
229 197 shí to receive; to accept 謂不可用饌食
230 197 shí to receive an official salary 謂不可用饌食
231 197 shí an eclipse 謂不可用饌食
232 197 shí food; bhakṣa 謂不可用饌食
233 195 jīn today; present; now
234 195 jīn Jin
235 195 jīn modern
236 195 jīn now; adhunā
237 194 sēng a Buddhist monk 梁僧旻法師
238 194 sēng a person with dark skin 梁僧旻法師
239 194 sēng Seng 梁僧旻法師
240 194 sēng Sangha; monastic community 梁僧旻法師
241 173 shēng to be born; to give birth 勿生貪心
242 173 shēng to live 勿生貪心
243 173 shēng raw 勿生貪心
244 173 shēng a student 勿生貪心
245 173 shēng life 勿生貪心
246 173 shēng to produce; to give rise 勿生貪心
247 173 shēng alive 勿生貪心
248 173 shēng a lifetime 勿生貪心
249 173 shēng to initiate; to become 勿生貪心
250 173 shēng to grow 勿生貪心
251 173 shēng unfamiliar 勿生貪心
252 173 shēng not experienced 勿生貪心
253 173 shēng hard; stiff; strong 勿生貪心
254 173 shēng having academic or professional knowledge 勿生貪心
255 173 shēng a male role in traditional theatre 勿生貪心
256 173 shēng gender 勿生貪心
257 173 shēng to develop; to grow 勿生貪心
258 173 shēng to set up 勿生貪心
259 173 shēng a prostitute 勿生貪心
260 173 shēng a captive 勿生貪心
261 173 shēng a gentleman 勿生貪心
262 173 shēng Kangxi radical 100 勿生貪心
263 173 shēng unripe 勿生貪心
264 173 shēng nature 勿生貪心
265 173 shēng to inherit; to succeed 勿生貪心
266 173 shēng destiny 勿生貪心
267 173 shēng birth 勿生貪心
268 170 ér Kangxi radical 126 而在高座
269 170 ér as if; to seem like 而在高座
270 170 néng can; able 而在高座
271 170 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而在高座
272 170 ér to arrive; up to 而在高座
273 170 yuē to speak; to say 曰聞也
274 170 yuē Kangxi radical 73 曰聞也
275 170 yuē to be called 曰聞也
276 170 yuē said; ukta 曰聞也
277 168 zuò to do 曾作鴿王
278 168 zuò to act as; to serve as 曾作鴿王
279 168 zuò to start 曾作鴿王
280 168 zuò a writing; a work 曾作鴿王
281 168 zuò to dress as; to be disguised as 曾作鴿王
282 168 zuō to create; to make 曾作鴿王
283 168 zuō a workshop 曾作鴿王
284 168 zuō to write; to compose 曾作鴿王
285 168 zuò to rise 曾作鴿王
286 168 zuò to be aroused 曾作鴿王
287 168 zuò activity; action; undertaking 曾作鴿王
288 168 zuò to regard as 曾作鴿王
289 168 zuò action; kāraṇa 曾作鴿王
290 159 yòu Kangxi radical 29 又晉書宣
291 157 a statute; a law; a regulation 毘奈耶律云
292 157 to tune 毘奈耶律云
293 157 to restrain 毘奈耶律云
294 157 pitch pipes 毘奈耶律云
295 157 a regulated verse of eight lines 毘奈耶律云
296 157 a requirement 毘奈耶律云
297 157 monastic discipline; vinaya 毘奈耶律云
298 155 xīn heart [organ] 以神聽為上以心聽為中
299 155 xīn Kangxi radical 61 以神聽為上以心聽為中
300 155 xīn mind; consciousness 以神聽為上以心聽為中
301 155 xīn the center; the core; the middle 以神聽為上以心聽為中
302 155 xīn one of the 28 star constellations 以神聽為上以心聽為中
303 155 xīn heart 以神聽為上以心聽為中
304 155 xīn emotion 以神聽為上以心聽為中
305 155 xīn intention; consideration 以神聽為上以心聽為中
306 155 xīn disposition; temperament 以神聽為上以心聽為中
307 155 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以神聽為上以心聽為中
308 154 clothes; clothing 五無施主供給衣藥
309 154 Kangxi radical 145 五無施主供給衣藥
310 154 to wear (clothes); to put on 五無施主供給衣藥
311 154 a cover; a coating 五無施主供給衣藥
312 154 uppergarment; robe 五無施主供給衣藥
313 154 to cover 五無施主供給衣藥
314 154 lichen; moss 五無施主供給衣藥
315 154 peel; skin 五無施主供給衣藥
316 154 Yi 五無施主供給衣藥
317 154 to depend on 五無施主供給衣藥
318 154 robe; cīvara 五無施主供給衣藥
319 154 clothes; attire; vastra 五無施主供給衣藥
320 154 shí time; a point or period of time 一聞時
321 154 shí a season; a quarter of a year 一聞時
322 154 shí one of the 12 two-hour periods of the day 一聞時
323 154 shí fashionable 一聞時
324 154 shí fate; destiny; luck 一聞時
325 154 shí occasion; opportunity; chance 一聞時
326 154 shí tense 一聞時
327 154 shí particular; special 一聞時
328 154 shí to plant; to cultivate 一聞時
329 154 shí an era; a dynasty 一聞時
330 154 shí time [abstract] 一聞時
331 154 shí seasonal 一聞時
332 154 shí to wait upon 一聞時
333 154 shí hour 一聞時
334 154 shí appropriate; proper; timely 一聞時
335 154 shí Shi 一聞時
336 154 shí a present; currentlt 一聞時
337 154 shí time; kāla 一聞時
338 154 shí at that time; samaya 一聞時
339 153 wèn to ask 謂講問冝相對容丈足以指劃也
340 153 wèn to inquire after 謂講問冝相對容丈足以指劃也
341 153 wèn to interrogate 謂講問冝相對容丈足以指劃也
342 153 wèn to hold responsible 謂講問冝相對容丈足以指劃也
343 153 wèn to request something 謂講問冝相對容丈足以指劃也
344 153 wèn to rebuke 謂講問冝相對容丈足以指劃也
345 153 wèn to send an official mission bearing gifts 謂講問冝相對容丈足以指劃也
346 153 wèn news 謂講問冝相對容丈足以指劃也
347 153 wèn to propose marriage 謂講問冝相對容丈足以指劃也
348 153 wén to inform 謂講問冝相對容丈足以指劃也
349 153 wèn to research 謂講問冝相對容丈足以指劃也
350 153 wèn Wen 謂講問冝相對容丈足以指劃也
351 153 wèn a question 謂講問冝相對容丈足以指劃也
352 153 wèn ask; prccha 謂講問冝相對容丈足以指劃也
353 151 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不得為人說
354 151 a grade; a level 則不得為人說
355 151 an example; a model 則不得為人說
356 151 a weighing device 則不得為人說
357 151 to grade; to rank 則不得為人說
358 151 to copy; to imitate; to follow 則不得為人說
359 151 to do 則不得為人說
360 151 koan; kōan; gong'an 則不得為人說
361 150 lìng to make; to cause to be; to lead 能令佛法久住於世
362 150 lìng to issue a command 能令佛法久住於世
363 150 lìng rules of behavior; customs 能令佛法久住於世
364 150 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 能令佛法久住於世
365 150 lìng a season 能令佛法久住於世
366 150 lìng respected; good reputation 能令佛法久住於世
367 150 lìng good 能令佛法久住於世
368 150 lìng pretentious 能令佛法久住於世
369 150 lìng a transcending state of existence 能令佛法久住於世
370 150 lìng a commander 能令佛法久住於世
371 150 lìng a commanding quality; an impressive character 能令佛法久住於世
372 150 lìng lyrics 能令佛法久住於世
373 150 lìng Ling 能令佛法久住於世
374 150 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 能令佛法久住於世
375 144 yìng to answer; to respond 應恭敬禮拜大眾
376 144 yìng to confirm; to verify 應恭敬禮拜大眾
377 144 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應恭敬禮拜大眾
378 144 yìng to accept 應恭敬禮拜大眾
379 144 yìng to permit; to allow 應恭敬禮拜大眾
380 144 yìng to echo 應恭敬禮拜大眾
381 144 yìng to handle; to deal with 應恭敬禮拜大眾
382 144 yìng Ying 應恭敬禮拜大眾
383 139 Kangxi radical 132 自未證法
384 139 Zi 自未證法
385 139 a nose 自未證法
386 139 the beginning; the start 自未證法
387 139 origin 自未證法
388 139 to employ; to use 自未證法
389 139 to be 自未證法
390 139 self; soul; ātman 自未證法
391 136 meaning; sense 彰表開導之義也
392 136 justice; right action; righteousness 彰表開導之義也
393 136 artificial; man-made; fake 彰表開導之義也
394 136 chivalry; generosity 彰表開導之義也
395 136 just; righteous 彰表開導之義也
396 136 adopted 彰表開導之義也
397 136 a relationship 彰表開導之義也
398 136 volunteer 彰表開導之義也
399 136 something suitable 彰表開導之義也
400 136 a martyr 彰表開導之義也
401 136 a law 彰表開導之義也
402 136 Yi 彰表開導之義也
403 136 Righteousness 彰表開導之義也
404 136 aim; artha 彰表開導之義也
405 134 shēn human body; torso 皆由於身
406 134 shēn Kangxi radical 158 皆由於身
407 134 shēn self 皆由於身
408 134 shēn life 皆由於身
409 134 shēn an object 皆由於身
410 134 shēn a lifetime 皆由於身
411 134 shēn moral character 皆由於身
412 134 shēn status; identity; position 皆由於身
413 134 shēn pregnancy 皆由於身
414 134 juān India 皆由於身
415 134 shēn body; kāya 皆由於身
416 127 jiè to quit 佛經眾戒
417 127 jiè to warn against 佛經眾戒
418 127 jiè to be purified before a religious ceremony 佛經眾戒
419 127 jiè vow 佛經眾戒
420 127 jiè to instruct; to command 佛經眾戒
421 127 jiè to ordain 佛經眾戒
422 127 jiè a genre of writing containing maxims 佛經眾戒
423 127 jiè to be cautious; to be prudent 佛經眾戒
424 127 jiè to prohibit; to proscribe 佛經眾戒
425 127 jiè boundary; realm 佛經眾戒
426 127 jiè third finger 佛經眾戒
427 127 jiè a precept; a vow; sila 佛經眾戒
428 127 jiè morality 佛經眾戒
429 123 zhì Kangxi radical 133 舍初至
430 123 zhì to arrive 舍初至
431 123 zhì approach; upagama 舍初至
432 118 big; huge; large 心存勝負獲大重罪
433 118 Kangxi radical 37 心存勝負獲大重罪
434 118 great; major; important 心存勝負獲大重罪
435 118 size 心存勝負獲大重罪
436 118 old 心存勝負獲大重罪
437 118 oldest; earliest 心存勝負獲大重罪
438 118 adult 心存勝負獲大重罪
439 118 dài an important person 心存勝負獲大重罪
440 118 senior 心存勝負獲大重罪
441 118 an element 心存勝負獲大重罪
442 118 great; mahā 心存勝負獲大重罪
443 115 xíng to walk 二修行時
444 115 xíng capable; competent 二修行時
445 115 háng profession 二修行時
446 115 xíng Kangxi radical 144 二修行時
447 115 xíng to travel 二修行時
448 115 xìng actions; conduct 二修行時
449 115 xíng to do; to act; to practice 二修行時
450 115 xíng all right; OK; okay 二修行時
451 115 háng horizontal line 二修行時
452 115 héng virtuous deeds 二修行時
453 115 hàng a line of trees 二修行時
454 115 hàng bold; steadfast 二修行時
455 115 xíng to move 二修行時
456 115 xíng to put into effect; to implement 二修行時
457 115 xíng travel 二修行時
458 115 xíng to circulate 二修行時
459 115 xíng running script; running script 二修行時
460 115 xíng temporary 二修行時
461 115 háng rank; order 二修行時
462 115 háng a business; a shop 二修行時
463 115 xíng to depart; to leave 二修行時
464 115 xíng to experience 二修行時
465 115 xíng path; way 二修行時
466 115 xíng xing; ballad 二修行時
467 115 xíng Xing 二修行時
468 115 xíng Practice 二修行時
469 115 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 二修行時
470 115 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 二修行時
471 114 yòng to use; to apply 應如是用
472 114 yòng Kangxi radical 101 應如是用
473 114 yòng to eat 應如是用
474 114 yòng to spend 應如是用
475 114 yòng expense 應如是用
476 114 yòng a use; usage 應如是用
477 114 yòng to need; must 應如是用
478 114 yòng useful; practical 應如是用
479 114 yòng to use up; to use all of something 應如是用
480 114 yòng to work (an animal) 應如是用
481 114 yòng to appoint 應如是用
482 114 yòng to administer; to manager 應如是用
483 114 yòng to control 應如是用
484 114 yòng to access 應如是用
485 114 yòng Yong 應如是用
486 114 yòng yong; function; application 應如是用
487 114 yòng efficacy; kāritra 應如是用
488 113 shàng top; a high position 以神聽為上以心聽為中
489 113 shang top; the position on or above something 以神聽為上以心聽為中
490 113 shàng to go up; to go forward 以神聽為上以心聽為中
491 113 shàng shang 以神聽為上以心聽為中
492 113 shàng previous; last 以神聽為上以心聽為中
493 113 shàng high; higher 以神聽為上以心聽為中
494 113 shàng advanced 以神聽為上以心聽為中
495 113 shàng a monarch; a sovereign 以神聽為上以心聽為中
496 113 shàng time 以神聽為上以心聽為中
497 113 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 以神聽為上以心聽為中
498 113 shàng far 以神聽為上以心聽為中
499 113 shàng big; as big as 以神聽為上以心聽為中
500 113 shàng abundant; plentiful 以神聽為上以心聽為中

Frequencies of all Words

Top 1241

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1398 yún cloud 毘奈耶律云
2 1398 yún Yunnan 毘奈耶律云
3 1398 yún Yun 毘奈耶律云
4 1398 yún to say 毘奈耶律云
5 1398 yún to have 毘奈耶律云
6 1398 yún a particle with no meaning 毘奈耶律云
7 1398 yún in this way 毘奈耶律云
8 1398 yún cloud; megha 毘奈耶律云
9 1398 yún to say; iti 毘奈耶律云
10 795 also; too 彰表開導之義也
11 795 a final modal particle indicating certainy or decision 彰表開導之義也
12 795 either 彰表開導之義也
13 795 even 彰表開導之義也
14 795 used to soften the tone 彰表開導之義也
15 795 used for emphasis 彰表開導之義也
16 795 used to mark contrast 彰表開導之義也
17 795 used to mark compromise 彰表開導之義也
18 795 ya 彰表開導之義也
19 669 zhī him; her; them; that 彰表開導之義也
20 669 zhī used between a modifier and a word to form a word group 彰表開導之義也
21 669 zhī to go 彰表開導之義也
22 669 zhī this; that 彰表開導之義也
23 669 zhī genetive marker 彰表開導之義也
24 669 zhī it 彰表開導之義也
25 669 zhī in 彰表開導之義也
26 669 zhī all 彰表開導之義也
27 669 zhī and 彰表開導之義也
28 669 zhī however 彰表開導之義也
29 669 zhī if 彰表開導之義也
30 669 zhī then 彰表開導之義也
31 669 zhī to arrive; to go 彰表開導之義也
32 669 zhī is 彰表開導之義也
33 669 zhī to use 彰表開導之義也
34 669 zhī Zhi 彰表開導之義也
35 639 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 得故
36 639 old; ancient; former; past 得故
37 639 reason; cause; purpose 得故
38 639 to die 得故
39 639 so; therefore; hence 得故
40 639 original 得故
41 639 accident; happening; instance 得故
42 639 a friend; an acquaintance; friendship 得故
43 639 something in the past 得故
44 639 deceased; dead 得故
45 639 still; yet 得故
46 639 therefore; tasmāt 得故
47 623 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 說者
48 623 zhě that 說者
49 623 zhě nominalizing function word 說者
50 623 zhě used to mark a definition 說者
51 623 zhě used to mark a pause 說者
52 623 zhě topic marker; that; it 說者
53 623 zhuó according to 說者
54 623 zhě ca 說者
55 598 wèi for; to 以神聽為上以心聽為中
56 598 wèi because of 以神聽為上以心聽為中
57 598 wéi to act as; to serve 以神聽為上以心聽為中
58 598 wéi to change into; to become 以神聽為上以心聽為中
59 598 wéi to be; is 以神聽為上以心聽為中
60 598 wéi to do 以神聽為上以心聽為中
61 598 wèi for 以神聽為上以心聽為中
62 598 wèi because of; for; to 以神聽為上以心聽為中
63 598 wèi to 以神聽為上以心聽為中
64 598 wéi in a passive construction 以神聽為上以心聽為中
65 598 wéi forming a rehetorical question 以神聽為上以心聽為中
66 598 wéi forming an adverb 以神聽為上以心聽為中
67 598 wéi to add emphasis 以神聽為上以心聽為中
68 598 wèi to support; to help 以神聽為上以心聽為中
69 598 wéi to govern 以神聽為上以心聽為中
70 598 wèi to be; bhū 以神聽為上以心聽為中
71 570 yǒu is; are; to exist 有三品
72 570 yǒu to have; to possess 有三品
73 570 yǒu indicates an estimate 有三品
74 570 yǒu indicates a large quantity 有三品
75 570 yǒu indicates an affirmative response 有三品
76 570 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有三品
77 570 yǒu used to compare two things 有三品
78 570 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有三品
79 570 yǒu used before the names of dynasties 有三品
80 570 yǒu a certain thing; what exists 有三品
81 570 yǒu multiple of ten and ... 有三品
82 570 yǒu abundant 有三品
83 570 yǒu purposeful 有三品
84 570 yǒu You 有三品
85 570 yǒu 1. existence; 2. becoming 有三品
86 570 yǒu becoming; bhava 有三品
87 481 not; no
88 481 expresses that a certain condition cannot be acheived
89 481 as a correlative
90 481 no (answering a question)
91 481 forms a negative adjective from a noun
92 481 at the end of a sentence to form a question
93 481 to form a yes or no question
94 481 infix potential marker
95 481 no; na
96 410 this; these 亦不得彼堂來此
97 410 in this way 亦不得彼堂來此
98 410 otherwise; but; however; so 亦不得彼堂來此
99 410 at this time; now; here 亦不得彼堂來此
100 410 this; here; etad 亦不得彼堂來此
101 393 ruò to seem; to be like; as 若懷
102 393 ruò seemingly 若懷
103 393 ruò if 若懷
104 393 ruò you 若懷
105 393 ruò this; that 若懷
106 393 ruò and; or 若懷
107 393 ruò as for; pertaining to 若懷
108 393 pomegranite 若懷
109 393 ruò to choose 若懷
110 393 ruò to agree; to accord with; to conform to 若懷
111 393 ruò thus 若懷
112 393 ruò pollia 若懷
113 393 ruò Ruo 若懷
114 393 ruò only then 若懷
115 393 ja 若懷
116 393 jñā 若懷
117 393 ruò if; yadi 若懷
118 387 one 一樂說難
119 387 Kangxi radical 1 一樂說難
120 387 as soon as; all at once 一樂說難
121 387 pure; concentrated 一樂說難
122 387 whole; all 一樂說難
123 387 first 一樂說難
124 387 the same 一樂說難
125 387 each 一樂說難
126 387 certain 一樂說難
127 387 throughout 一樂說難
128 387 used in between a reduplicated verb 一樂說難
129 387 sole; single 一樂說難
130 387 a very small amount 一樂說難
131 387 Yi 一樂說難
132 387 other 一樂說難
133 387 to unify 一樂說難
134 387 accidentally; coincidentally 一樂說難
135 387 abruptly; suddenly 一樂說難
136 387 or 一樂說難
137 387 one; eka 一樂說難
138 386 míng measure word for people 有羅剎女名愛欲
139 386 míng fame; renown; reputation 有羅剎女名愛欲
140 386 míng a name; personal name; designation 有羅剎女名愛欲
141 386 míng rank; position 有羅剎女名愛欲
142 386 míng an excuse 有羅剎女名愛欲
143 386 míng life 有羅剎女名愛欲
144 386 míng to name; to call 有羅剎女名愛欲
145 386 míng to express; to describe 有羅剎女名愛欲
146 386 míng to be called; to have the name 有羅剎女名愛欲
147 386 míng to own; to possess 有羅剎女名愛欲
148 386 míng famous; renowned 有羅剎女名愛欲
149 386 míng moral 有羅剎女名愛欲
150 386 míng name; naman 有羅剎女名愛欲
151 386 míng fame; renown; yasas 有羅剎女名愛欲
152 376 wèi to call 謂耳根發識領受
153 376 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂耳根發識領受
154 376 wèi to speak to; to address 謂耳根發識領受
155 376 wèi to treat as; to regard as 謂耳根發識領受
156 376 wèi introducing a condition situation 謂耳根發識領受
157 376 wèi to speak to; to address 謂耳根發識領受
158 376 wèi to think 謂耳根發識領受
159 376 wèi for; is to be 謂耳根發識領受
160 376 wèi to make; to cause 謂耳根發識領受
161 376 wèi and 謂耳根發識領受
162 376 wèi principle; reason 謂耳根發識領受
163 376 wèi Wei 謂耳根發識領受
164 376 wèi which; what; yad 謂耳根發識領受
165 376 wèi to say; iti 謂耳根發識領受
166 349 in; at 屬耳於法也
167 349 in; at 屬耳於法也
168 349 in; at; to; from 屬耳於法也
169 349 to go; to 屬耳於法也
170 349 to rely on; to depend on 屬耳於法也
171 349 to go to; to arrive at 屬耳於法也
172 349 from 屬耳於法也
173 349 give 屬耳於法也
174 349 oppposing 屬耳於法也
175 349 and 屬耳於法也
176 349 compared to 屬耳於法也
177 349 by 屬耳於法也
178 349 and; as well as 屬耳於法也
179 349 for 屬耳於法也
180 349 Yu 屬耳於法也
181 349 a crow 屬耳於法也
182 349 whew; wow 屬耳於法也
183 349 near to; antike 屬耳於法也
184 339 so as to; in order to 以神聽為上以心聽為中
185 339 to use; to regard as 以神聽為上以心聽為中
186 339 to use; to grasp 以神聽為上以心聽為中
187 339 according to 以神聽為上以心聽為中
188 339 because of 以神聽為上以心聽為中
189 339 on a certain date 以神聽為上以心聽為中
190 339 and; as well as 以神聽為上以心聽為中
191 339 to rely on 以神聽為上以心聽為中
192 339 to regard 以神聽為上以心聽為中
193 339 to be able to 以神聽為上以心聽為中
194 339 to order; to command 以神聽為上以心聽為中
195 339 further; moreover 以神聽為上以心聽為中
196 339 used after a verb 以神聽為上以心聽為中
197 339 very 以神聽為上以心聽為中
198 339 already 以神聽為上以心聽為中
199 339 increasingly 以神聽為上以心聽為中
200 339 a reason; a cause 以神聽為上以心聽為中
201 339 Israel 以神聽為上以心聽為中
202 339 Yi 以神聽為上以心聽為中
203 339 use; yogena 以神聽為上以心聽為中
204 335 èr two 說聽二難
205 335 èr Kangxi radical 7 說聽二難
206 335 èr second 說聽二難
207 335 èr twice; double; di- 說聽二難
208 335 èr another; the other 說聽二難
209 335 èr more than one kind 說聽二難
210 335 èr two; dvā; dvi 說聽二難
211 335 èr both; dvaya 說聽二難
212 308 sān three 有三品
213 308 sān third 有三品
214 308 sān more than two 有三品
215 308 sān very few 有三品
216 308 sān repeatedly 有三品
217 308 sān San 有三品
218 308 sān three; tri 有三品
219 308 sān sa 有三品
220 308 sān three kinds; trividha 有三品
221 294 Buddha; Awakened One 值佛
222 294 relating to Buddhism 值佛
223 294 a statue or image of a Buddha 值佛
224 294 a Buddhist text 值佛
225 294 to touch; to stroke 值佛
226 294 Buddha 值佛
227 294 Buddha; Awakened One 值佛
228 286 shì is; are; am; to be 今亦念佛是也
229 286 shì is exactly 今亦念佛是也
230 286 shì is suitable; is in contrast 今亦念佛是也
231 286 shì this; that; those 今亦念佛是也
232 286 shì really; certainly 今亦念佛是也
233 286 shì correct; yes; affirmative 今亦念佛是也
234 286 shì true 今亦念佛是也
235 286 shì is; has; exists 今亦念佛是也
236 286 shì used between repetitions of a word 今亦念佛是也
237 286 shì a matter; an affair 今亦念佛是也
238 286 shì Shi 今亦念佛是也
239 286 shì is; bhū 今亦念佛是也
240 286 shì this; idam 今亦念佛是也
241 277 no 無令消滅施主善根
242 277 Kangxi radical 71 無令消滅施主善根
243 277 to not have; without 無令消滅施主善根
244 277 has not yet 無令消滅施主善根
245 277 mo 無令消滅施主善根
246 277 do not 無令消滅施主善根
247 277 not; -less; un- 無令消滅施主善根
248 277 regardless of 無令消滅施主善根
249 277 to not have 無令消滅施主善根
250 277 um 無令消滅施主善根
251 277 Wu 無令消滅施主善根
252 277 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無令消滅施主善根
253 277 not; non- 無令消滅施主善根
254 277 mo 無令消滅施主善根
255 265 rén person; people; a human being 自大憍人
256 265 rén Kangxi radical 9 自大憍人
257 265 rén a kind of person 自大憍人
258 265 rén everybody 自大憍人
259 265 rén adult 自大憍人
260 265 rén somebody; others 自大憍人
261 265 rén an upright person 自大憍人
262 265 rén person; manuṣya 自大憍人
263 256 de potential marker 得故
264 256 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得故
265 256 děi must; ought to 得故
266 256 děi to want to; to need to 得故
267 256 děi must; ought to 得故
268 256 de 得故
269 256 de infix potential marker 得故
270 256 to result in 得故
271 256 to be proper; to fit; to suit 得故
272 256 to be satisfied 得故
273 256 to be finished 得故
274 256 de result of degree 得故
275 256 de marks completion of an action 得故
276 256 děi satisfying 得故
277 256 to contract 得故
278 256 marks permission or possibility 得故
279 256 expressing frustration 得故
280 256 to hear 得故
281 256 to have; there is 得故
282 256 marks time passed 得故
283 256 obtain; attain; prāpta 得故
284 248 four 四善分
285 248 note a musical scale 四善分
286 248 fourth 四善分
287 248 Si 四善分
288 248 four; catur 四善分
289 239 five 五善順
290 239 fifth musical note 五善順
291 239 Wu 五善順
292 239 the five elements 五善順
293 239 five; pañca 五善順
294 238 promptly; right away; immediately
295 238 to be near by; to be close to
296 238 at that time
297 238 to be exactly the same as; to be thus
298 238 supposed; so-called
299 238 if; but
300 238 to arrive at; to ascend
301 238 then; following
302 238 so; just so; eva
303 226 method; way 屬耳於法也
304 226 France 屬耳於法也
305 226 the law; rules; regulations 屬耳於法也
306 226 the teachings of the Buddha; Dharma 屬耳於法也
307 226 a standard; a norm 屬耳於法也
308 226 an institution 屬耳於法也
309 226 to emulate 屬耳於法也
310 226 magic; a magic trick 屬耳於法也
311 226 punishment 屬耳於法也
312 226 Fa 屬耳於法也
313 226 a precedent 屬耳於法也
314 226 a classification of some kinds of Han texts 屬耳於法也
315 226 relating to a ceremony or rite 屬耳於法也
316 226 Dharma 屬耳於法也
317 226 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 屬耳於法也
318 226 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 屬耳於法也
319 226 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 屬耳於法也
320 226 quality; characteristic 屬耳於法也
321 218 zhōng middle 以神聽為上以心聽為中
322 218 zhōng medium; medium sized 以神聽為上以心聽為中
323 218 zhōng China 以神聽為上以心聽為中
324 218 zhòng to hit the mark 以神聽為上以心聽為中
325 218 zhōng in; amongst 以神聽為上以心聽為中
326 218 zhōng midday 以神聽為上以心聽為中
327 218 zhōng inside 以神聽為上以心聽為中
328 218 zhōng during 以神聽為上以心聽為中
329 218 zhōng Zhong 以神聽為上以心聽為中
330 218 zhōng intermediary 以神聽為上以心聽為中
331 218 zhōng half 以神聽為上以心聽為中
332 218 zhōng just right; suitably 以神聽為上以心聽為中
333 218 zhōng while 以神聽為上以心聽為中
334 218 zhòng to reach; to attain 以神聽為上以心聽為中
335 218 zhòng to suffer; to infect 以神聽為上以心聽為中
336 218 zhòng to obtain 以神聽為上以心聽為中
337 218 zhòng to pass an exam 以神聽為上以心聽為中
338 218 zhōng middle 以神聽為上以心聽為中
339 215 yán to speak; to say; said 法師八種言
340 215 yán language; talk; words; utterance; speech 法師八種言
341 215 yán Kangxi radical 149 法師八種言
342 215 yán a particle with no meaning 法師八種言
343 215 yán phrase; sentence 法師八種言
344 215 yán a word; a syllable 法師八種言
345 215 yán a theory; a doctrine 法師八種言
346 215 yán to regard as 法師八種言
347 215 yán to act as 法師八種言
348 215 yán word; vacana 法師八種言
349 215 yán speak; vad 法師八種言
350 207 jīng to go through; to experience 賢者五福經云
351 207 jīng a sutra; a scripture 賢者五福經云
352 207 jīng warp 賢者五福經云
353 207 jīng longitude 賢者五福經云
354 207 jīng often; regularly; frequently 賢者五福經云
355 207 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 賢者五福經云
356 207 jīng a woman's period 賢者五福經云
357 207 jīng to bear; to endure 賢者五福經云
358 207 jīng to hang; to die by hanging 賢者五福經云
359 207 jīng classics 賢者五福經云
360 207 jīng to be frugal; to save 賢者五福經云
361 207 jīng a classic; a scripture; canon 賢者五福經云
362 207 jīng a standard; a norm 賢者五福經云
363 207 jīng a section of a Confucian work 賢者五福經云
364 207 jīng to measure 賢者五福經云
365 207 jīng human pulse 賢者五福經云
366 207 jīng menstruation; a woman's period 賢者五福經云
367 207 jīng sutra; discourse 賢者五福經云
368 204 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 惟我今所處
369 204 suǒ an office; an institute 惟我今所處
370 204 suǒ introduces a relative clause 惟我今所處
371 204 suǒ it 惟我今所處
372 204 suǒ if; supposing 惟我今所處
373 204 suǒ a few; various; some 惟我今所處
374 204 suǒ a place; a location 惟我今所處
375 204 suǒ indicates a passive voice 惟我今所處
376 204 suǒ that which 惟我今所處
377 204 suǒ an ordinal number 惟我今所處
378 204 suǒ meaning 惟我今所處
379 204 suǒ garrison 惟我今所處
380 204 suǒ place; pradeśa 惟我今所處
381 204 suǒ that which; yad 惟我今所處
382 202 néng can; able 能令佛法久住於世
383 202 néng ability; capacity 能令佛法久住於世
384 202 néng a mythical bear-like beast 能令佛法久住於世
385 202 néng energy 能令佛法久住於世
386 202 néng function; use 能令佛法久住於世
387 202 néng may; should; permitted to 能令佛法久住於世
388 202 néng talent 能令佛法久住於世
389 202 néng expert at 能令佛法久住於世
390 202 néng to be in harmony 能令佛法久住於世
391 202 néng to tend to; to care for 能令佛法久住於世
392 202 néng to reach; to arrive at 能令佛法久住於世
393 202 néng as long as; only 能令佛法久住於世
394 202 néng even if 能令佛法久住於世
395 202 néng but 能令佛法久住於世
396 202 néng in this way 能令佛法久住於世
397 202 néng to be able; śak 能令佛法久住於世
398 202 néng skilful; pravīṇa 能令佛法久住於世
399 200 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 時比丘集一堂內
400 200 比丘 bǐqiū bhiksu 時比丘集一堂內
401 200 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 時比丘集一堂內
402 200 his; hers; its; theirs 曇影姚興禮重見其超拔群士
403 200 to add emphasis 曇影姚興禮重見其超拔群士
404 200 used when asking a question in reply to a question 曇影姚興禮重見其超拔群士
405 200 used when making a request or giving an order 曇影姚興禮重見其超拔群士
406 200 he; her; it; them 曇影姚興禮重見其超拔群士
407 200 probably; likely 曇影姚興禮重見其超拔群士
408 200 will 曇影姚興禮重見其超拔群士
409 200 may 曇影姚興禮重見其超拔群士
410 200 if 曇影姚興禮重見其超拔群士
411 200 or 曇影姚興禮重見其超拔群士
412 200 Qi 曇影姚興禮重見其超拔群士
413 200 he; her; it; saḥ; sā; tad 曇影姚興禮重見其超拔群士
414 197 shí food; food and drink 謂不可用饌食
415 197 shí Kangxi radical 184 謂不可用饌食
416 197 shí to eat 謂不可用饌食
417 197 to feed 謂不可用饌食
418 197 shí meal; cooked cereals 謂不可用饌食
419 197 to raise; to nourish 謂不可用饌食
420 197 shí to receive; to accept 謂不可用饌食
421 197 shí to receive an official salary 謂不可用饌食
422 197 shí an eclipse 謂不可用饌食
423 197 shí food; bhakṣa 謂不可用饌食
424 195 jīn today; present; now
425 195 jīn Jin
426 195 jīn modern
427 195 jīn now; adhunā
428 194 sēng a Buddhist monk 梁僧旻法師
429 194 sēng a person with dark skin 梁僧旻法師
430 194 sēng Seng 梁僧旻法師
431 194 sēng Sangha; monastic community 梁僧旻法師
432 178 jiē all; each and every; in all cases 皆號登龍門
433 178 jiē same; equally 皆號登龍門
434 178 jiē all; sarva 皆號登龍門
435 173 shēng to be born; to give birth 勿生貪心
436 173 shēng to live 勿生貪心
437 173 shēng raw 勿生貪心
438 173 shēng a student 勿生貪心
439 173 shēng life 勿生貪心
440 173 shēng to produce; to give rise 勿生貪心
441 173 shēng alive 勿生貪心
442 173 shēng a lifetime 勿生貪心
443 173 shēng to initiate; to become 勿生貪心
444 173 shēng to grow 勿生貪心
445 173 shēng unfamiliar 勿生貪心
446 173 shēng not experienced 勿生貪心
447 173 shēng hard; stiff; strong 勿生貪心
448 173 shēng very; extremely 勿生貪心
449 173 shēng having academic or professional knowledge 勿生貪心
450 173 shēng a male role in traditional theatre 勿生貪心
451 173 shēng gender 勿生貪心
452 173 shēng to develop; to grow 勿生貪心
453 173 shēng to set up 勿生貪心
454 173 shēng a prostitute 勿生貪心
455 173 shēng a captive 勿生貪心
456 173 shēng a gentleman 勿生貪心
457 173 shēng Kangxi radical 100 勿生貪心
458 173 shēng unripe 勿生貪心
459 173 shēng nature 勿生貪心
460 173 shēng to inherit; to succeed 勿生貪心
461 173 shēng destiny 勿生貪心
462 173 shēng birth 勿生貪心
463 170 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而在高座
464 170 ér Kangxi radical 126 而在高座
465 170 ér you 而在高座
466 170 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而在高座
467 170 ér right away; then 而在高座
468 170 ér but; yet; however; while; nevertheless 而在高座
469 170 ér if; in case; in the event that 而在高座
470 170 ér therefore; as a result; thus 而在高座
471 170 ér how can it be that? 而在高座
472 170 ér so as to 而在高座
473 170 ér only then 而在高座
474 170 ér as if; to seem like 而在高座
475 170 néng can; able 而在高座
476 170 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而在高座
477 170 ér me 而在高座
478 170 ér to arrive; up to 而在高座
479 170 ér possessive 而在高座
480 170 ér and; ca 而在高座
481 170 yuē to speak; to say 曰聞也
482 170 yuē Kangxi radical 73 曰聞也
483 170 yuē to be called 曰聞也
484 170 yuē particle without meaning 曰聞也
485 170 yuē said; ukta 曰聞也
486 168 zuò to do 曾作鴿王
487 168 zuò to act as; to serve as 曾作鴿王
488 168 zuò to start 曾作鴿王
489 168 zuò a writing; a work 曾作鴿王
490 168 zuò to dress as; to be disguised as 曾作鴿王
491 168 zuō to create; to make 曾作鴿王
492 168 zuō a workshop 曾作鴿王
493 168 zuō to write; to compose 曾作鴿王
494 168 zuò to rise 曾作鴿王
495 168 zuò to be aroused 曾作鴿王
496 168 zuò activity; action; undertaking 曾作鴿王
497 168 zuò to regard as 曾作鴿王
498 168 zuò action; kāraṇa 曾作鴿王
499 164 zhū all; many; various 諸國獨步內外綜
500 164 zhū Zhu 諸國獨步內外綜

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
ya
therefore; tasmāt
zhě ca
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
this; here; etad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
one; eka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
爱奴 愛奴 195 Ainu
阿笈摩 196 Agama
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安公 安公 196 Venerable An; Dao An
安清 196 An Qing; An Shi Gao
安世高 196 An Shigao
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
安西 196 Anxi
安养净土 安養淨土 196 Pure Land
阿毗达磨 阿毗達磨 196 Abhidharma; Abhidhamma Pitaka
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨论 阿毘達磨論 196 Abhidharmaśāstra
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
八关斋戒 八關齋戒 98 the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白虎通 白虎通 66 Baihu Tongyi; Baihu Tong
百丈山 98 Baizhang Shan
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
宝雨经 寶雨經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yu Jing
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
宝林寺 寶林寺 98 Baolin Temple
宝林传 寶林傳 98 Baolin Zhuan; Baolin Biographies
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
北方 98 The North
悲华经 悲華經 66 Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra
北齐 北齊 66 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
北洲 98 Uttarakuru
孛经 孛經 98 Bei Jing Chao
贝叶 貝葉 98 pattra palm leaves
辩中边论 辯中邊論 98 Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Bian Zhong Bian Lun
鞞婆沙论 鞞婆沙論 98 Vibhāṣāśāstra; Bing Po Sha Lun
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
般若灯 般若燈 98 Prajñāpradīpa
般若灯论 般若燈論 98 Prajñāpradīpa
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
卜居 66 Bu Ju; Consulting of the Oracle; Divination
不思议光经 不思議光經 98 Sutra of Inconceivable Light
蔡邕 99 Cai Yong
曹魏 67 Cao Wei
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
出三藏记 出三藏記 99 Records on the Compilation the Chinese Buddhist Canon
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
处处经 處處經 99 Chuchu Jing
67 Chui
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
刺史 99 Regional Inspector
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
  3. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
大法炬陀罗尼经 大法炬陀羅尼經 100 Scripture on the Great Dharma Torch Dhāranī; Da Fa Ju Tuoluoni Jing
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大功德 100 Laksmi
大慧菩萨 大慧菩薩 100 Mahāmati Bodhisattva
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大秦 100 the Roman Empire
大唐 100 Tang Dynasty
大唐内典录 大唐內典錄 100 Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty; Da Tang Nei Dian Lu
大铁围山 大鐵圍山 100 Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain
大威德 100 Yamantaka
大威德陀罗尼经 大威德陀羅尼經 100 Yamantaka Dharani Sutra; Da Wei De Tuoluoni Jing
大中 100 Da Zhong reign
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大方广宝箧经 大方廣寶篋經 100 Precious Box; Dafangguang Bao Qie Jing
大光 100 Vistīrṇavatī
大历 大曆 100 Dali
大林 100 Dalin; Talin
达磨 達磨 100 Bodhidharma
道安 100 Dao An
道诚 道誠 100 Dao Cheng
道光 100 Dao Guang; Emperor Dao Guang
道世 100 Dao Shi
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大毗婆沙 大毘婆沙 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘本生心地观经 大乘本生心地觀經 100 Mayayana Sutra on Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature; Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing
大乘造像功德经 大乘造像功德經 100 Tathāgatapratibimbapratiṣṭhānuśaṃsā; Dasheng Zaoxiang Gongde Jing
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
大祥 100 Daxiang
大竹 100 Dazhu
德宗 68 Emperor De Zong
德清 100
  1. Deqing
  2. Deqing
德韶 100 Deshao
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
地天 100 Prthivi; Earth Deva
殿主 100
  1. Director (of a shrine)
  2. Senior Verger; Shrine Warden
典座 100
  1. temple chef
  2. Chef; Chief of Kitchen and Storage
典客 100
  1. Grand Herald; Director of the Messenger Office
  2. Guest Prefect
地府 100 hell; the nether world; Hades
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱趣 地獄趣 100 Hell Realm; Hell Destiny
地最胜 地最勝 100 Gautama; Gotama
东观 東觀 100 Eastern Lodge
东夏 東夏 68 Eastern China
东安 東安 100 Dongan
东林寺 東林寺 100 Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery
东寺 東寺 100 Tō-ji
兜率 100 Tusita
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
多罗 多羅 100 Tara
夺命 奪命 100 Māra
都尉 100 Commander-in-Chief
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二水 195 Erhshui
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法安 102 Fa An
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法镜经 法鏡經 102 Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
法蕴足论 法蘊足論 102 Dharmaskandha; Dharma-skandha-sastra
法众 法眾 102 Fa Zhong
法常 102 Damei Fachang
法光 102 Faguang
法归 法歸 102 Fagui
发觉净心经 發覺淨心經 102 Sutra on Raising and Awakening Pure Thought; Adjitavati
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法律三昧经 法律三昧經 102 Falu Sanmei Jing
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅 梵輔 102 Brahma-Purohita; ministers of Brahmā
梵摩难国王经 梵摩難國王經 102 Fan Mo Nan Guowang Jing
范汪 70 Fan Wang
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
范晔 範曄 70
  1. Fan Ye
  2. Fan Ye
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵相 102 Brahmadhvaja
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法献 法獻 102 Faxian
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
飞锡 飛錫 102 Fei Xi
吠舍 102 Vaishya
分别功德论 分別功德論 102 Fenbie Gongde Lun
分别善恶所起经 分別善惡所起經 102 Fenbie Shan E Suo Qi Jing
佛本行集经 佛本行集經 102 Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra
佛本行经 佛本行經 102 Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing
佛藏经 佛藏經 102 Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛生日 102 Buddha's Birthday; Vesak
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
扶风 扶風 102 Fufeng
福山 70 Fushan
干将 干將 103 Ganjiang
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
葛洪 71 Ge Hong
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
顾野王 顧野王 71 Gu Yewang
灌顶经 灌頂經 103 Consecration Sutra
广百论 廣百論 103 Catuhsataka; Guang Bai Lun Ben
广博仙人 廣博仙人 103 Vyāsa; Veda Vyasa
广目 廣目 103 Virupaksa; Deva King of the West
广雅 廣雅 103 Guang Ya
广饶 廣饒 103 Guanrao
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
鬼道 103 Hungry Ghost Realm
龟茲 龜茲 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
鬼子母 71 Hariti
国风 國風 71 Guofeng; Tunes from the States
海龙王经 海龍王經 104 sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing
海众 海眾 104 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉灵帝 漢靈帝 72 Emperor Ling of Han
韩子 韓子 72 Han Zi
诃利帝母 訶利帝母 104 Hariti
和食 104 Japanese cuisine
河中 104 Hezhong
弘明集 104 Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism
弘始 104 Hong Shi
弘农 弘農 104 Hongnong prefecture
洪州 104 Hongzhou
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
后汉书 後漢書 72 Book of the Later Han; History of the Later Han; Hou Han Shu
护国经 護國經 104 Hu Guo Jing
104 Huai River
怀海 懷海 104 Baizhang Huaihai; Huaihai
淮南 72 Huainan
104 Huan river
黄河 黃河 72 Yellow River
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧持 104 Huichi
慧上菩萨经 慧上菩薩經 104 Jñānottara Bodhisattva sūtra
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
慧忠 104
  1. Huizhong
  2. [National Master] Huizhong
  3. Huizhong; Zhizhong
湖南 72 Hunan
虎丘 104 Huqiu
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦那提婆 106 Kānadeva
建初寺 106 Jianchu Temple
江东 江東 106
  1. Jiangdong
  2. Jiangdong
江南 74
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
江宁 江寧 74 Jiangning
江浙 74 Jiangsu and Zhejiang
江左 106 Jiangzuo
建康 106
  1. Jiankang
  2. Jiankang (era)
建元 106
  1. Jian Yuan reign
  2. Jian Yuan reign
  3. Jian Yuan reign
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
憍昙弥 憍曇彌 106 Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī
嘉平 106
  1. the twelfth month
  2. Jiaping reign
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶舍多 106 Gayasata
罽賓 106 Kashmir
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
戒经 戒經 106 Sila sūtra
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
羯磨陀那 106 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋哀帝 晉哀帝 106 Emperor Ai of Jin
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
晋平公 晉平公 106 Duke Ping of Jin
晋书 晉書 106 Book of Jin; History of the Jin Dynasty
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
荆楚记 荊楚記 74 Record of Jing-Chu
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
竟陵 106 Jingling
净名 淨名 106 Vimalakirti
金华 金華 106 Jinhua
金台 金臺 106 Jintai
九横经 九橫經 106 Sutra on the Nine Causes of Untimely Death; Jiu Heng Jing
鸠摩罗伽 鳩摩羅伽 106 Kumara
鸠摩罗什 鳩摩羅什 106 Kumarajiva; Kumārajīva
九天 106 Ninth Heaven
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
瞿答摩 106 Gautama; Gotama
决定藏论 決定藏論 106 Jueding Cang Lun
觉海 覺海 106 Kakukai
均提 106 Mahācunda
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
开皇三宝录 開皇三寶錄 75 Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record
开元 開元 75 Kai Yuan
开成 開成 107 Kaicheng
开封府 開封府 107 Kaifeng
开元录 開元錄 75 Kaiyuan Catalog
开元释教录 開元釋教錄 75 Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era; Kaiyuan Catalog
康僧会 康僧會 107 Kang Senghui
孔子 75 Confucius
俱卢 俱盧 107 Kuru
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
乐安 樂安 76 Le'an
勒那 108 Ratnamati
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
礼记 禮記 76 The Book of Rites; Classic of Rites
莲社 蓮社 76
  1. Lotus Society
  2. Lotus Society
梁高僧传 梁高僧傳 108 Liang Biographies of Eminent Monks
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
梁州 76 Liangzhou
礼拜三 禮拜三 108 Wednesday
黎城 108 Licheng
立春 108 Lichun
礼经 禮經 108 Classic of Rites
灵王 靈王 108 King Ling of Zhou
灵寿 靈壽 108 Lingshou
林园 林園 108 Linyuan
六度集经 六度集經 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
龙猛 龍猛 108 Nagarjuna
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
鲁襄公 魯襄公 108 Lord Xiang of Lu
论衡 論衡 76 Wang Chong
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗什 羅什 108 Kumārajīva
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗摩 羅摩 108 Rāma
洛阳 洛陽 108 Luoyang
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
吕氏春秋 呂氏春秋 76 Mr Lu's Annals of the Spring and Autumn Period
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
马融 馬融 109 Ma Rong
曼殊室利 109 Manjusri
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥卢山 彌盧山 109 Mount Meru
冥报记 冥報記 109 Ming Bao Ji
明帝 77
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
冥间 冥間 109 the Nether World; Hades
弥沙塞部 彌沙塞部 109 Mahīśāsaka
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
魔逆经 魔逆經 109 Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Mo Ni Jing
摩诃刹头经 摩訶剎頭經 109 Mohe Sha Tou Jing
摩诃般若经 摩訶般若經 109 Mahāprajñā sūtra
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
摩诃僧祇部 摩訶僧祇部 109 Mahasamghika
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩竭陀国 摩竭陀國 109 Magadha
牟梨曼陀罗呪经 牟梨曼陀羅呪經 109 Mahāmaṇivipulavimānaviśvasupratiṣṭhitaguhyaparamarahasyakalparājadhāraṇī; Mou Li Mantuoluo Zhou Jing
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
摩耶 109 Maya
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
木槵子经 木槵子經 109 Mu Huan Zi Jing
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
乃东 乃東 110 Nêdong county
南齐 南齐齊 78
  1. Southern Qi Dynasty
  2. Southern Qi
南阎浮提 南閻浮提 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
南林寺 110 Nanlin Temple
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南山大师 南山大師 110 Nanshan; Daoxuan
难提 難提 110 Nandi; Nanda
难陀 難陀 110 Nanda
难陁 難陁 110 Nanda
南阳 南陽 110 Nanyang
内典录 內典錄 110 Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu
能夺 能奪 110 Māra
能忍 110 able to endure; sahā
念常 110 Nian Chang
念处经 念處經 110 Satipatthana Sutta; The Discourse on the Establishing of Mindfulness
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
槃特 112 Panthaka
112
  1. Peng
  2. Peng
彭城 80 Pengcheng; City of Peng
毘陵 112 Piling
瓶沙王 112 King Bimbisara
缾沙王 112 King Bimbisara
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘舍 112 Vaiśya
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
毘陀 112 Veda
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
普广 普廣 112 Universally Expansive [Bodhisattva]
菩萨本行经 菩薩本行經 80 Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva
菩萨藏经 菩薩藏經 112 Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui
菩萨处胎经 菩薩處胎經 112
  1. Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva
  2. Bodhisattva Garbha Sutra
菩萨戒经 菩薩戒經 112 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
菩萨善戒经 菩薩善戒經 112
  1. Sutra on the Good Precepts of the Bodhisattvas
  2. Bodhisattvabhūmi; Pusa Shan Jie Jing
  3. Bodhisattvacāryanirdeśa; Pusa Shan Jie Jing
菩萨地持经 菩薩地持經 112
  1. Sutra on Bodhisattva Stages (Bodhisattva-bhumi Sutra)
  2. Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi; Pusa Xing Chi Jing
菩萨璎珞经 菩薩瓔珞經 112 Pusa Yingluo Jing
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩提资粮论 菩提資糧論 112 Bodhisambhāraśāstra; Puti Ziliang Lun
菩提达磨 菩提達磨 112 Bodhidharma
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
七佛经 七佛經 113 Sutra of the Seven Buddhas; Saptabuddhaka
起世因本经 起世因本經 113 Sutra on the Causes and Beginning of the World; Qi Shi Yin Ben Jing
齐孝 齊孝 113 Xiao of Qi
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
耆域 113
  1. Qi Yu
  2. jīvaka
七众 七眾 113 sevenfold assembly
前秦 81 Former Qin
前汉 前漢 113 Former Han dynasty
乾宁 乾寧 113 Qianning
钱塘 錢塘 81 Qiantang
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
只桓 祇桓 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
亲光 親光 113 Bandhuprabha
秦景 81 Qin Jing
清辩 清辯 113 Bhāviveka
清净慧菩萨 清淨慧菩薩 113 Visuddhamati Bodhisattva; Pure Wisdom Bodhisattva
求那跋摩 81 Guṇaśāla
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
曲礼 曲禮 113 Qu Ji
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
人趣 114 Human Realm
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
日经 日經 114 Nikkei; Nikkei 225
日种 日種 114 Sūryavaṃśa
如幻三昧经 如幻三昧經 114 Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Ru Huan Sanmei Jing
114
  1. Ruan
  2. Nguyen
  3. an ancient musical instrument
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
汝南 114 Runan
如如佛 114 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
儒者 114 Confucian
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三聚 115 the three paths
三聚戒 115 the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
萨婆多部 薩婆多部 115 Sarvastivada school
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
僧慧 115
  1. Seng Hui
  2. Seng Hui
  3. Senghui
僧绍 僧紹 115 Seng Shao
僧史略 115 Abbreviated History of Monastics Written in the Song
僧伽蓝摩 僧伽藍摩 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧伽罗 僧伽羅 115 Simhala; Siṃhala
僧伽吒经 僧伽吒經 115 Saṅghāṭīsūtradharmaparyāya; Sanghata Sutra
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧叡 僧叡 115 Sengrui
僧盛 115 Sengsheng; Shi Sengsheng
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
山东 山東 115 Shandong
商主天子所问经 商主天子所問經 115 Shang Zhu Tianzi Suo Wen Jing
上京 115 Shangjing
商那和修 115 sānakavāsa
尚书省 尚書省 115 Imperial Secretariat
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
善生 115 sīgāla
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
韶州 115 Shaozhou
沙陀 115 Shatuo
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
涉公 115 She Gong
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利弗问经 舍利弗問經 115 Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing
舍利弗多 115 Śariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
神秀 115 Shen Xiu
沈约 沈約 83 Shen Yue
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻藏 聲聞藏 115 Hīnayāna canon
神仙传 神仙傳 115 Biographies of Divine Transcendents
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
舍夷 115 Śākya
识处 識處 115 Limitless Consciousness
釋道安 釋道安 115 Shi Dao An
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
十二头陀经 十二頭陀經 115 Sutra on the Twleve Qualities of Purification; Shi Er Toutuo Jing
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
师旷 師曠 115 Shi Kuang
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
释氏 釋氏 115 Sakya clan
释氏要览 釋氏要覽 115 Shi Shi Yao Lan
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
十行 115 the ten activities
拾遗记 拾遺記 115 Shi Yi Ji
释智 釋智 115 Shi Zhi
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十住菩萨藏 十住菩薩藏 115 Teachings of the Ten Bodhisattva Abodes
十二门论 十二門論 115 Twelve Gate Treatise
逝多林 115 Jetavana
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
实佛 實佛 115 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦谱 釋迦譜 115
  1. Genealogy of the Sakya Clan
  2. Genealogy of the Sakya Clan
释迦氏谱 釋迦氏譜 115 Shijia Shi Pu
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
时婆 時婆 115 jīvaka
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
侍中 115 Shizhong; Palace Attendant
十住断结经 十住斷結經 115 Shi Zhu Duan Jie Jing
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
授事 115 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
寿光 壽光 115 Shouguang
首楞严经 首楞嚴經 115 Śūraṅgama sūtra
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
顺正理论 順正理論 115 Abhidharmanyāyānusāraśāstra
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
说苑 說苑 115 Shuoyuan; Garden of Stories
四禅天 四禪天 115 Fourth Dhyāna Heaven
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
四书 四書 115 Four Books
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王经 四天王經 115 Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Si Tianwang Jing
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
思王 83 King Si of Zhou
四学 四學 115 the Four Studies
四洲 115 Four Continents
四分 115 four divisions of cognition
司马彪 司馬彪 115 Sima Biao
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋朝 83 Song Dynasty
宋代 83
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
宋孝武 83 Emperor Xiaowu of Liu Song
83 Sui Dynasty
隋炀帝 隋煬帝 83 Emperor Yang of Sui
苏迷卢 蘇迷盧 115 Mount Sumeru
孙绰 孫綽 115 Sun Chuo
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
泰山 84 Mount Tai
太守 116 Governor
太常 84 Minister of Ceremonies; Rector of the Imperial Academy
太和 116
  1. Taihe reign
  2. Taihe reign
太平兴国 太平興國 116
  1. Taiping Xing Guo
  2. Taiping Xingguo
昙谛 曇諦 116 Tan Di
唐代宗 84 Emperor Daizong of Tang
唐临 唐臨 116 Tang Lin
唐三藏 116 Tang Tripitaka; Xuanzang
唐书 唐書 116 Old Book of Tang
唐文宗 84 Emperor Wenzong of Tang
唐宣宗 84 Emperor Xuanzong of Tang
唐懿宗 84 Emperor Yizong of Tang
唐会要 唐會要 84 Tang Hui Yao
昙无德 曇無德 116 Dharmaguptaka
昙无德部 曇無德部 116 Dharmaguptaka
昙影 曇影 116 Tanying
陶潜 陶潛 84 Tao Qian
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宝 天寶 116 Tianbao
天朝 116 Heavenly Dynasty
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
天竺 116 India; Indian subcontinent
天竺人 116 an Indian
天竺语 天竺語 116 Sanskrit
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
通慧大师 通慧大師 116 Master Tong Hui
童寿 童壽 116 Kumarajiva
王臣 119 Wang Chen
王度 119 Wang Du
王俭 王儉 119 Wang Jian
王遵 王遵 119 Wang Zun
王导 王導 119 Wang Dao
王敦 119 Wang Dun
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王制 119
  1. monarchy
  2. Wangzhi
  3. Wangzhi
万年 萬年 119 Wannian
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
文子 87 Wen Zi
文君 119 Wenjun; Zhuo Wenjun
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文宣王 87 Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
武帝 87
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
无垢眼 無垢眼 119 Vimalanetra
五趣 119 Five Realms
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无常经 無常經 119 Anityatāsūtra; Wuchang Jing
武侯 119 Wuhou
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
五台 五臺 119 Wutai city and
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
邬陀夷 鄔陀夷 119 Udāyin
无忧王 無憂王 119 King Aśoka; Asoka; Ashoka
吴越 吳越 119
  1. Wuyue
  2. Wu and Yue
五月 119 May; the Fifth Month
120 Xi
西国 西國 120 Western Regions
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
西京 120
  1. Western Capital
  2. Kyoto
西秦 120 Western Qin
西域 120 Western Regions
习凿齿 習鑿齒 120 Xi Zuochi
下生经 下生經 120 Sutra on Maitreya's Descent
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
显扬圣教论 顯揚聖教論 120 Xian Yang Shengjiao Lun
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
显宗论 顯宗論 120 Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
相如 120 Xiangru
显庆 顯慶 120 Xianqing
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
显识论 顯識論 120 Xianshi Lun
咸通 120 Xiantong
萧齐 蕭齊 120 Xiao Qi
小乘 120 Hinayana
小野 120 Ono
夏至 120 Xiazhi
悉达 悉達 120 Siddhartha
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
谢安 謝安 120 Xie An
谢灵运 謝靈運 120 Xie Lingyun
心地观经 心地觀經 120 Sutra on the Contemplation of the Mind; Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature
辛亥 120 Xin Hai year
新安寺 120 Xin'an Temple
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
新省 120 Nova Scotia
西天 120 India; Indian continent
悉陀 120 Siddhārtha
修罗 修羅 120 Asura
西域记 西域記 120 The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
宣德 88 Emperor Xuande
许昌 許昌 120 Xuchang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
彦悰 彥悰 121 Yan Cong
彦琮 彥琮 121 Yan Cong
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
颜延之 顏延之 121 Yan Yanzhi
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
楊衒之 楊衒之 89 Yang Xuanzhi
阳城 陽城 121 Yangcheng
楊州 89 Yangzhou
雁门 雁門 121 Yanmen
阎摩罗 閻摩羅 121 Yama
炎摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
延庆 延慶 121 Yanqing
延寿堂 延壽堂 121 Yan Shou Hall; Hospice
雁塔 89 Yanta
姚兴 89
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
89
  1. Ye
  2. Ye
耶律 121 Yelu
夜摩 121 Yama
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
义净 義淨 121 Yijing
意经 意經 121 Yi Jing; Ummagga
义决律 義決律 121 Vinaya Decisions
以律 121 Eluid (son of Achim)
印度 121 India
应人 應人 121 Worthy One; Arhat
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
应断 應斷 121 Krakucchanda
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
一切义成 一切義成 121 Sarvārthasiddha
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
雍门 雍門 89 Yong Men
永明 121 Yongming
永平 89
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
有若 121 You Ruo
有子 121 Master You
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
优波梨 優波梨 121 Upali
优波离问 優波離問 121 Questions of Upali
优婆离 優婆離 121 Upali; Upāli
优婆塞戒经 優婆塞戒經 121 Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts
优填 優填 89
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
元和 121 Yuanhe
元嘉 121 Yuanjia reign
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
月灯三昧经 月燈三昧經 121
  1. Samādhirājacandrapradīpasūtra; Yue Deng Sanmei Jing
  2. Yue Deng Sanmei Jing
  3. Yue Deng Sanmei Jing
月天子 121 Regent of the Moon
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
渔父 漁父 121 Yufu; The Fisherman
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
盂兰 盂蘭 121 Ullambana Sutra
云安 雲安 121 Yun'an
云浮 雲浮 121 Yunfu
云汉 雲漢 121 Milky Way
余善 餘善 121 Yu Shan
于阗 于闐 121 Yutian
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂宝藏经 雜寶藏經 122 Za Baozang Jing
杂集论 雜集論 122 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
杂譬喻经 雜譬喻經 122 Sundry Similes Sutra
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
增一阿含 122 Ekottara Āgama
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
增一经 增一經 122
  1. Gradual Increase of Doctrines by One
  2. Zeng Yi Sutta
斋日 齋日 122 the Day of Purification
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
张华 張華 122 Zhang Hua
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
122
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
正法念处经 正法念處經 122 Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正使 122 Chief Envoy
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
正知 122 Zheng Zhi
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
知礼 知禮 122 Zhi Li
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
支谦 支謙 122 Zhi Qian
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
至大 122 Zhida reign
智人 122 Homo sapiens
祇陀太子 122 Prince Jeta
枳园寺 枳園寺 122 Zhiyuan Temple
智者大师 智者大師 122 Venerable Master Zhi Yi
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
中观论 中觀論 122 Madhyamaka Sastra
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中阴经 中陰經 122 Antarābhava; Zhong Yin Jing
中阴藏 中陰藏 122 Teachings from the Period of Intermediate Existence
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中山 122
  1. Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
中天 122 Central North India
重午 122 Dragon Boat Festival
周礼 周禮 122 Zhou Li; Rites of Zhou
周文王 122 King Wen of Zhou
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
朱士行 122 Zhu Shixing
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
传灯录 傳燈錄 122 The Records of the Transmission of the Lamp
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
庄严寺 莊嚴寺 122 Zhangyan Temple
朱利槃特 122 Cudapanthaka
自誓三昧经 自誓三昧經 122 Zi Shi Sanmei Jing
子张 子張 122 Zi Zhang
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
自贡 自貢 122 Zigong
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
宗主 122 head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain
左传 左傳 90 Zuo Zhuan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1451.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱道 愛道 195 Affinity for the Way
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
安坐 196 steady meditation
阿素洛 196 an asura
阿须伦 阿須倫 196 asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
八藏 98 eight canons
百八 98 one hundred and eight
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
白四羯磨 98 to confess a matter
百味 98 a hundred flavors; many tastes
百一物 98 necessary items
白毫相光 98 light radiating from a white tuft of hair between the eyebrows
呗匿 唄匿 98 pāṭha; chant
八戒 98 eight precepts
八敬法 98 eight precepts of respect
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
半月半月 98 first and second half of the month
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
谤三宝 謗三寶 98 Slandering the Triple Gem
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
薄福 98 little merit
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
宝箧 寶篋 98 precious box; ratna-karaṇḍaka
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本起 98 jātaka; a jātaka story
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
遍十方 98 pervading all directions
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
变现 變現 98 to conjure
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
表法 98 expressing the Dharma
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
弊恶 弊惡 98 evil
别院 別院 98 Branch Temple
别别解脱 別別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
别境 別境 98 limited scope
摈出 擯出 98 to expel; to exile
鼻奈耶 98
  1. monastic discipline; vinaya
  2. Binaiye
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘分 98 monkhood
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
钵塞莫 鉢塞莫 98 prayer beads
不安稳住 不安穩住 98 condition of discomfort; asparśavihāra
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不轻 不輕 98 never disparage
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不坐高广大床 不坐高廣大床 98 a precept against sleeping in a high and wide bed; No sleeping on a high and broad bed
部多 98 bhūta; become
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
不正色 98 kasaya; kaṣāya
财施 財施 99 donations of money or material wealth
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
蓬菴 蓬庵 99 a Buddhist hermitage
禅床 禪床 99 meditation mat
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅学 禪學 99 to study the Chan School
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅版 禪版 99 meditation brace
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
唱导 唱導 99 to teach and lead to people to conversion
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
常坐 99 constantly sitting in meditation
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅窟 禪窟 99 meditation cave
謟诳 謟誑 99 to cheat; śaṭha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
禅提 禪提 99 icchantika; an incorrigible
禅修 禪修 99
  1. Meditation
  2. to meditate
朝参 朝參 99 morning assembly
尘坌 塵坌 99 dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
嚫钱 嚫錢 99 a gift; a donation
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
持鬘 99 hair twisted together; mālādhāra
臭秽 臭穢 99 foul
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初发心 初發心 99 initial determination
初善 99 admirable in the beginning
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
床卧 床臥 99 bed; resting place
床座 99 seat; āsana
垂慈 99 extended compassion
垂示 99 chuishi; introductory pointer
除馑女 除饉女 99 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲心 99 compassion
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大弟子 100 chief disciple
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大界 100 monastic establishment
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千界 100 a system of one thousand worlds
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大沙门 大沙門 100 great monastic
大身 100 great body; mahakaya
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
打掷 打擲 100 to beat; tāḍita
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
达嚫 達嚫 100 the practice of giving; generosity
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
大利 100 great advantage; great benefit
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
但三衣 100 Wearing only the three robes; wearing only three robes
当分 當分 100 according to position
道本 100 Basis of the Way
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道风 道風 100 the truth of the way is like the wind
道果 100 the fruit of the path
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
德瓶 100 mani vase
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
登地 100 bhumyakramana
等智 100 secular knowledge
德杖 100 mendicant’s staff
地饼 地餅 100 earth cake
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
地味 100 earth cake
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
定学 定學 100 training on meditative concentration
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
度僧 100 to lead to become a monastic
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
驮都 馱都 100 dhatu; realm
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二持 195 two modes of observing precepts
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二戒 195 two kinds of precepts
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二食 195 two kinds of food
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二师 二師 195 two kinds of teachers
二受 195 two kinds of perception
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二木 195 two trees
二摄 二攝 195 two kinds of help
二识 二識 195 two levels of consciousness
二十部 195 the twenty sects of Hīnayāna
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发大心 發大心 102 generate great mind
法供 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
法僧 102 a monk who recites mantras
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法事 102 a Dharma event
法岁 法歲 102 Dharma year; years since ordination
法物 102 Dharma objects
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法眷 102 Dharma friend
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方外 102 monastic life
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵刹 梵剎 102 temple; monastery
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
犯重 102 a serious offense
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法主 102
  1. someone who presides over a Dharma service
  2. Dharma-lord
法住 102 dharma abode
法尊 102
  1. dharmasvāmī
  2. Fazun
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非家 102 homeless
非情 102 non-sentient object
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
分齐 分齊 102 difference
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛心宗 102 Buddha mind teaching
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛戒 102 Buddha precepts
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福爱 福愛 102 anabhraka; cloudless
父母恩 102 kindness of parents
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福德资粮 福德資糧 102 puṇyasaṃbhāra; merit accumulated
敷具 102 a mat for sitting on
富罗 富羅 102 pura; land
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
福行 102 actions that product merit
福业 福業 102 virtuous actions
拂子 102 a fly whisk
高座 103 a high seat; a pulpit
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
根门 根門 103 indriya; sense organ
功德聚 103 stupa
功德主 103
  1. benefactor
  2. a benefactor
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
古译 古譯 103 old translation
挂锡 掛錫 103 to stay overnight at a monastery
挂搭 掛搭 103 to stay at a temple
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广心 廣心 103
  1. a broad mind
  2. Guang Xin
广大心 廣大心 103 magnanimous
光德 103 radiant attainment; prabhāsaprāptā; avabhāsaprāptāyā
广果 廣果 103 without fruit
广说 廣說 103 to explain; to teach
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
归戒 歸戒 103 to take refuge in the Triple Gem
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
归真 歸真 103 to return to Tathata
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
果证 果證 103 realized attainment
骨身 103 relics
含灵 含靈 104 living things; having a soul
和敬 104 Harmony and Respect
河沙功德 104 Virtues as Numerous as the Sands in the River
和僧 104 saṃgha; monastic gathering
何似 104 Comparison to what?
厚德 104 Great Virtue
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
护身 護身 104 protection of the body
护生 護生 104 Protecting Lives
华梵 華梵 104 China and India
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
槵子 104 varnish tree; goldenrain tree
化主 104 lord of transformation
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
秽土 穢土 104 impure land
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
回向 104 to transfer merit; to dedicate
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
济度 濟度 106 to ferry across
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
吉祥草 106 Auspicious Grass
假实 假實 106 false and true; illusory and real
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见大 見大 106 the element of visibility
见和同解 見和同解 106 harmony in view through sharing the same understanding
渐教 漸教 106 gradual teachings
监寺 監寺 106
  1. Superintendent (of a temple)
  2. temple director; abbot
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
见修 見修 106 mistaken views and practice
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
健陀 106 gandha; fragrance
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
犍椎 106 wooden fish
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教示 106 insruct; upadiś
憍逸 106 untouchable; dalit
迦沙 106 kasaya; kaṣāya
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒和同修 106 moral harmony through sharing the same precepts
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
节量食 節量食 106 eating a limited amount
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
接足礼 接足禮 106 to prostrate oneself on the ground
戒刀 106 Buddhist monk's knife
戒法 106 the rules of the precepts
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
接化 106 to guide and protect
结加 結加 106 to cross [legged]
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
戒名 106 kaimyō; posthumous name
羯磨 106 karma
戒师 戒師 106
  1. Precept Instructor
  2. Precept Master
  3. precept teacher
结使 結使 106 a fetter
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
解行 106 to understand and practice
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净人 淨人 106 a server
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
金地 106 Buddhist temple
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
净天 淨天 106 pure devas
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净持 淨持 106 a young boy
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
净国 淨國 106 pure land
净洁 淨潔 106 pure
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
金身 106 golden body
近事 106 disciple; lay person
近事男 106 male lay person; upāsaka
金田 106 Buddhist temple
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
旧翻 舊翻 106 old translation
九横 九橫 106 nine ways to die a violent death; nine causes to die a premature death
旧译 舊譯 106 old translation
九部 106 navaṅga; nine parts
九法 106 nine dharmas; navadharma
九品 106 nine grades
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉者 覺者 106 awakened one
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
拘卢舍 拘盧舍 106 krośa
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开戒 開戒 107 to initiate a novice
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
开经 開經 107 sutra opening
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
龛室 龕室 107 niche; arched chamber
空法 107 to regard all things as empty
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空三摩地 107 the samādhi of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口和无诤 口和無諍 107 verbal harmony through avoiding disputes
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
累七斋 累七齋 108 ceremonies seven times every seventh day
利和同均 108 economic harmony through sharing things equally
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲华衣 蓮華衣 108 kasaya
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
寮舍 108 a monastic residence
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
灵庙 靈廟 108 stupa
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领纳 領納 108 to accept; to receive
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六度无极 六度無極 108 six perfections
六和敬 108
  1. Six Points of Reverent Harmony
  2. six reverent points of harmony
六念 108 the six contemplations
六念法 108 the six contemplations
六入 108 the six sense objects
六师 六師 108 the six teachers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
六种外道 六種外道 108 six [ascetic] schools
六法 108 the six dharmas
利养 利養 108 gain
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
龙神 龍神 108 dragon spirit
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
露地坐 108 staying outdoors
论疏 論疏 108 Śastra commentary
论主 論主 108 the composer of a treatise
落发 落髮 108 to shave the head
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
罗刹女 羅剎女 108 female ogre; demoness; rākṣasī
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
缦衣 縵衣 109 five precepts robe
美名称 美名稱 109 famous, celebrated; viśruta
门经 門經 109 funeral service recited at the door of a house
面壁九年 109 to sit facing the wall in meditation for nine years
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙善 109 wholesome; kuśala
妙眼 109 marvelous eye; sunetra
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭三毒 滅三毒 109 eliminate the three poisons; tridoṣopaha
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名僧 109 renowned monastic
名身 109 group of names
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
名色支 109 name and form branch
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
命者 109 concept of life; jīva
密语 密語 109 mantra
摩怛理迦 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩竭 109 makara
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
木鱼 木魚 109
  1. wooden fish
  2. a wooden fish
木槵子 109 varnish tree; goldenrain tree
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
纳衣 納衣 110 monastic robes
捺洛迦 110 hell; niraya
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
难作能作 難作能作 110 does what is difficult to do
恼害 惱害 110 malicious feeling
那术 那術 110 nayuta; a huge number
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能持 110 ability to uphold the precepts
能仁 110 great in lovingkindness
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念清净 念清淨 110 Pure Mind
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
年腊 年臘 110 years as a monastic
尼犍 110 nirgrantha
泥黎 110 hell; niraya
泥犁 110 hell; niraya
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
尼师但那 尼師但那 110 a mat for sitting on; niṣīdana
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
尼寺 110 nunnery
尼陀 110 a scavenger
傍生 112 [rebirth as an] animal
盆会 盆會 112 ullambana
毘佛略 112 vaipulya
贫道 貧道 112 humble monk
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
毗奈耶 112 monastic discipline; vinaya
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破佛 112 persecution of Buddhism
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
婆陀 112 avadāna; apadāna
普度 112
  1. universal salvation
  2. to release all from suffering
  3. Pu Du
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七灭诤 七滅諍 113 seven rules for eliminating conflict
七七日 113 forty-nine days
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
七圣 七聖 113 seven sacred graces
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
七支 113 seven branches
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
清虚 清虛 113 utter emptiness
清众 清眾 113
  1. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
  2. the monastic community
  3. duty-less assistants
勤息 113 a wandering monk; śramaṇa
勤修 113 cultivated; caritāvin
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
饶益有情戒 饒益有情戒 114 the precepts for benefiting living beings
人和 114 Interpersonal Harmony
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人师 人師 114 a teacher of humans
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人相 114 the notion of a person
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月光 114 Sun, Moon, and Light
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三宝恩 三寶恩 115 kindness of the Triple Gem
三部 115 three divisions
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三长月 三長月 115 three full months of abstinence
三达 三達 115 three insights; trividya
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三地 115 three grounds
三定 115 three samādhis
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三慧 115 three kinds of wisdom
三惑 115 three delusions
三结 三結 115 the three fetters
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三空 115 three kinds of emptiness
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三识 三識 115 three levels of consciousness
三十二大士相 115 thirty two marks of excellence
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三十七菩提分法 115 Bodhipakkhiyadhamma
三受 115 three sensations; three vedanās
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三无数劫 三無數劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三欲 115 three desires
三匝 115 to circumambulate three times
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三尊 115 the three honored ones
三跋罗 三跋羅 115 restraint; saṃvara
桑门 桑門 115 a Buddhist monk; a wandering monk
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三归戒 三歸戒 115 to take refuge in the Triple Gem
三归依 三歸依 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
散华 散華 115 scatters flowers
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色心 115 form and the formless
色界天 115 Form Realm heaven
僧坊 115 monastic quarters
僧房 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧俗 115 monastics and laypeople
僧物 115 property of the monastic community
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧寺 115 temple; monastery
僧堂 115 monastic hall
僧衣 115 monastic robes
僧斋 僧齋 115 to provide a meal for monastics
僧正 115 sōjō
僧祇 115 asamkhyeya
僧祇支 115 sankaksika; a five-stripped robe
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
僧主 115 abbot
色有 115 material existence
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙门那 沙門那 115 a wandering monk; śramaṇa
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥十戒 沙彌十戒 115 the ten precepts for novice monks
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善报 善報 115 wholesome retribution
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善护 善護 115 protector; tāyin
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善宿 115 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少净 少淨 115 limited purity
少善 115 little virtue
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄众生戒 攝眾生戒 115 precept of embracing all living beings
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
社得迦 闍陀伽 115 jātaka; a jātaka story
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
设利罗 設利羅 115 relics; ashes after cremation
摄律仪戒 攝律儀戒 115 the precepts for proper conduct
深法 115 a profound truth
身和同住 115 physical harmony through living together
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
深妙 115 profound; deep and subtle
身业 身業 115 physical karma
深义 深義 115 deep meaning
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣果 聖果 115 sacred fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生空 115 empty of a permanent ego
生苦 115 suffering due to birth
生忍 115 Ordinary Patience
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
声闻戒 聲聞戒 115 śrāvaka precepts
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
声杖 聲杖 115 mendicant's staff
胜者 勝者 115 victor; jina
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄心 攝心 115 to concentrate
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方住持 115 for all senior monks to be abbot
十功德 115 ten virtues
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十利 115 ten benefits
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
十念 115 to chant ten times
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
十使 115 ten messengers
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
十智 115 ten forms of understanding
世智辩聪 世智辯聰 115 philosophy
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
实法 實法 115 true teachings
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
室罗末尼罗 室羅末尼羅 115 śrāmaṇera; sramanera; a novice Buddhist monk
十如 115 ten qualities
施僧 115 to provide a meal for monastics
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
尸陀林 115 sitavana; cemetery
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
识支 識支 115 vijnana; consciousness
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
寿量 壽量 115 Lifespan
受生心 115 a mind working towards furture rebirth
受五戒 115 to take the Five Precepts
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
守真 115 protect the truth
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
受具 115 to obtain full ordination
受食 115 one who receives food
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
水乳 115 water and milk
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说欲 說欲 115 explanation of desire
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四恶 四惡 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
死苦 115 death
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四信 115 four kinds of faith
四姓 115 four castes
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四种天 四種天 115 four kinds of heaven; four kinds of devas
四住 115 four abodes
寺主 115 temple director; head of monastery
四果 115 four fruits
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
死尸 死屍 115 a corpse
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
窣堵波 115 a stupa
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随坐衣 隨坐衣 115 a mat for sitting and sleeping on
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
索诃 索訶 115 saha
所行 115 actions; practice
苏偷婆 蘇偷婆 115 stupa
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
他受用身 116 enjoyment body for others
胎化藏 116 womb transformation teaching
胎藏 116 womb
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
歎德 116 verses on virtues
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
昙摩 曇摩 116 dharma
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
塔婆 116 stupa
剃除 116 to severe
天华 天華 116 divine flowers
天下一家 116 One World, One Family
田相衣 116 kasapa; patch robe
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
天中天 116 god of the gods
田衣 116 kasapa; patch robe
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同居 116 dwell together
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
陀那钵底 陀那鉢底 116 danapati; almsgiver
托胎 116
  1. to be conceived from Heaven
  2. to be conceived from Heaven
土田 116 kṣetra; homeland; country; land
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
外境 119 external realm; external objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
未生善 119 good that has not yet been produced
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
五比丘 119 five monastics
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五大施 119 five great offerings
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
五观 五觀 119 five contemplations
五果 119 five fruits; five effects
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无见者 無見者 119 no observer
五戒 119 the five precepts
五净居 五淨居 119 five pure abodes
五聚 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无量净 無量淨 119 boundless purity
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无求 無求 119 No Desires
无身 無身 119 no-body
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五乘 119 five vehicles
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
五时 五時 119 five periods
五事 119 five dharmas; five categories
五衰 119 five signs of decline [of devas]
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五智 119 five kinds of wisdom
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍智 無礙智 119 omniscience
五百年 119 five hundred years
无表色 無表色 119 avijnaptirupa; latent material force
无比法 無比法 119 incomparable truth
邬波三钵那 鄔波三鉢那 119 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
五部律 119 the first five Hīnayāna schools; Vinayas of the five schools
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无癡 無癡 119 without delusion
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢衣 無垢衣 119 kasaya
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
习诵 習誦 120
  1. recite
  2. recite repeatedly; svādyāya
息诤 息諍 120 to quell disputes
夏腊 夏臘 120 Dharma year; years since ordination
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
香华 香華 120 incense and flowers
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
写经 寫經 120 to copy sutras
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信根 120 faith; the root of faith
心戒 120
  1. precepts to prevent evil arising in the mind
  2. wholeheartedly upholding the precepts precepts
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
信忍 120 firm belief
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心要 120 the core; the essence
性戒 120 a natural precept
行乞 120 to beg; to ask for alms
行入 120 entrance by practice
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
形寿 形壽 120 lifespan
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
性罪 120 natural sin
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
心业 心業 120 the mental karma
隙弃罗 隙棄羅 120 khakkhara; staff
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修斋 修齋 120 communal observance
修证 修證 120 cultivation and realization
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修行人 120 practitioner
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学法女 學法女 120
  1. a novice nun; a female observer of the six commandments
  2. Probationary Nun
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
巡寮 120 inspection tour by the abbot
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言语道断 言語道斷 121 beyond words
燕坐 121 to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa
养德 養德 121 Foster Virtue
杨枝 楊枝 121 willow branch
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
掩腋衣 121 sankaksika; a five-stripped robe
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
药叉 藥叉 121 yaksa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业种子 業種子 121 karmic seed
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一偈 121 one gatha; a single gatha
一界 121 one world
疑结 疑結 121 the bond of doubt
疑经 疑經 121 doubtful scriptures
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一食 121 one meal
义天 義天 121
  1. absolute devas
  2. Uicheon
疑网 疑網 121 a web of doubt
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一犯 121 one violation after the next; anyatarānyatarāpatti
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一宗 121 one sect; one school
一百八 121 one hundred and eight
倚版 121 meditation brace
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一代时教 一代時教 121 the teachings of an entire lifetime
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
引礼 引禮 121 Guiding Venerable (for Dharma service, retreat)
因人 121 the circumstances of people
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应供养 應供養 121 worthy of worship
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
音声 音聲 121 sound; noise
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
遗身 遺身 121 relics
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
右遶 121 moving to the right
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
友有四品 121 four kinds of friends
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆陀诃 優婆陀訶 121 upādhyāya; a preceptor
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
优陀那 優陀那 121 udāna; inspired thought
优陀延 優陀延 121 udāna; inspired thought
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
浴佛 121 Bathing of the Buddha
欲界 121 realm of desire
盂兰盆 盂蘭盆 121
  1. Ullambama Festival
  2. ullambana
欲生 121 arising from desire
于现法 於現法 121 here in the present life
与欲 與欲 121 with desire; with consent
圆成 圓成 121 complete perfection
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
愿求 願求 121 aspires
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘法 緣法 121 causes and conditions
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆坛 圓壇 121 round ritual area; mandala
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
圆足 圓足 121 complete; upasaṃpat
蕴魔 蘊魔 121 evil spirits that work through the five skandas
云遊 雲遊 121 to travel freely
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上 122 additional; increased; superior
增上戒学 增上戒學 122 training on morality
斋僧 齋僧 122
  1. Giving Alms
  2. to provide a meal for monastics
斋食 齋食 122 monastic midday meal; vegetarian food
折伏 122 to refute
遮戒 122 a preclusive precept
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
真解脱 真解脫 122 true liberation
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正觉行 正覺行 122 Practice of Right Awakening
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正心行处 正心行處 122 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
遮罪 122 proscribed misconduct
知惭 知慚 122 Sense of Humility
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知节 知節 122 a sense of moderation
智识 智識 122 analytical mind
知世间 知世間 122 one who knows the world
直岁 直歲 122 head of assignments
直指人心 122 directly pointing to one's mind
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制底 122 caitya
脂帝 122 caitya
质多 質多 122 citta
制多 122 caitya
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
制戒 122 rules; vinaya
知律 122
  1. a maintainer of monastic discipline
  2. Jiyul
支提 122 a caitya; a chaitya
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
智杖 122 mendicant’s staff
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
众圣 眾聖 122 all sages
众生恩 眾生恩 122 Kindness of Sentient Beings
中食 122 midday meal
众同分 眾同分 122 same class
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
住持三宝 住持三寶 122 maintained Triple Gem
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转经 轉經 122 ritual reading; turning the scripture; zhuanjing
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
主事 122 heads of affairs
拄杖 122 staff; walking staff
自度 122 self-salvation
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 122 the necessities of life
自生 122 self origination
自受用身 122 enjoyment body for the self
自心 122 One's Mind
紫磨黄金 紫磨黃金 122 polished rose gold
自摄 自攝 122 to act for oneself
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
自证 自證 122 self-attained
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
尊宿 122 a senior monk
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on
座主 122 chairperson; abbot