Glossary and Vocabulary for Shi Shi Yao Lan 《釋氏要覽》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1284 yún cloud 毘奈耶律云
2 391 one 一樂說難
3 376 wèi to call 謂耳根發識領受
4 340 èr two 說聽二難
5 323 Buddha / Awakened One 值佛
6 316 sān three 有三品
7 268 rén person / people / a human being 自大憍人
8 254 four 四善分
9 242 method / way 屬耳於法也
10 242 five 五善順
11 217 zhōng middle 以神聽為上以心聽為中
12 216 yán to speak / to say / said 法師八種言
13 213 sēng a monk 梁僧旻法師
14 210 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 時比丘集一堂內
15 203 jīn today / modern / present / current / this / now
16 203 néng can / able 能令佛法久住於世
17 199 shí food / food and drink 謂不可用饌食
18 178 shēng to be born / to give birth 勿生貪心
19 176 yuē to speak / to say 曰聞也
20 168 zuò to do 曾作鴿王
21 161 xīn heart 以神聽為上以心聽為中
22 160 a statute / a law / a regulation 毘奈耶律云
23 159 shí time / a period of time 一聞時
24 159 clothes / clothing 五無施主供給衣藥
25 158 wèn to ask 謂講問冝相對容丈足以指劃也
26 150 lìng to make / to cause to be / to lead 能令佛法久住於世
27 141 shēn human body / torso 皆由於身
28 141 meaning / sense 彰表開導之義也
29 132 jiè to quit 佛經眾戒
30 122 lùn to comment / to discuss 月輪山居講經論
31 122 big / great / huge / large / major 心存勝負獲大重罪
32 117 xíng to walk / to move 二修行時
33 115 yòng to use / to apply 應如是用
34 115 shàng top / a high position 以神聽為上以心聽為中
35 114 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 二善
36 114 經云 jīng yún the sutra says 賢者五福經云
37 113 chù a place / location / a spot / a point 惟我今所處
38 112 hòu after / later 於定座後
39 111 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 曇影姚興禮重見其超拔群士
40 110 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 善巧多故
41 107 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 汝以何義於佛教出家
42 104 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言
43 104 jīng to go through / to experience 觀音經一卷
44 104 desire 欲升高座
45 103 shī teacher 菩薩戒師
46 102 dào way / road / path 以東晉道馨
47 102 seven 七勝辯才言
48 101 jiàn to see 見已即自迷亂
49 101 shòu to suffer / to be subjected to 受學者有一得道
50 100 děng et cetera / and so on 今釋子稱絳帳等
51 98 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 說聽
52 92 to enter 入言
53 92 shì matter / thing / item 此事久廢
54 92 zhòng many / numerous 將護眾心
55 91 liù six 六引餘證言
56 85 to reach 真法及說者聽者難
57 84 wáng Wang 王義之請講維摩經
58 84 child / son
59 84 zhǒng kind / type 法師八種言
60 83 shí ten 坐禪有十事
61 82 day of the month / a certain day 日苾芻想作禮
62 82 zhī to know 知量故
63 82 chēng to call / to address 稱講者
64 81 zài in / at 而在高座
65 80 happy / glad / cheerful / joyful 二樂聞難
66 80 bitterness / bitter flavor 有苦生彼一切
67 77 eight 法師八種言
68 77 gài a lid / top / cover 由是義故束此二法名躁蓋取不安之義也
69 76 thing / matter 所以陳貨鬻之物也
70 73 zhù to dwell / to live / to reside 能令佛法久住於世
71 73 è evil / vice 一惡欲
72 71 tīng to listen 說聽
73 70 shǐ beginning / start 講僧始
74 69 can / may / permissible 今安公可曰義少
75 69 to arise / to get up 深起耽著名貪
76 69 to reply / to answer 隨問隨答
77 69 xué to study / to learn 學肆
78 68 qián front 既是前修
79 67 wèi Eighth earthly branch 自未證法
80 67 zhì to create / to make / to manufacture 講堂制
81 66 xiān first
82 65 tool / device / utensil / equipment / instrument 要具三德名法器
83 65 jiāo to teach / to educate / to instruct 好惡相教以三語自恣
84 63 suí to follow 八隨宗
85 63 弟子 dìzi disciple / follower / student 弟子
86 62 僧祇 sēngzhǐ asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty 僧祇云
87 61 chán Chan / Zen 治禪經後序云
88 60 soil / ground / land 但不委地
89 60 guò to cross / to go over / to pass 說者過罪
90 60 Germany 若多少有德
91 60 to take / to get / to fetch 由是義故束此二法名躁蓋取不安之義也
92 59 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 見滅為斷
93 59 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 優鉢祇王經
94 59 shǎo few 義少
95 59 zhì wisdom / knowledge / understanding 智文善講律
96 58 zuì crime / sin / vice 說者過罪
97 58 shè to absorb / to assimilate 毗奈耶攝頌曰
98 57 to stand 姚興別立新省於逍遙園待之
99 57 zuò to sit 坐說法
100 57 xiǎo small / tiny / insignificant 小者訶大者
101 56 good fortune / happiness / luck 賢者五福經云
102 56 idea 沈思靜意
103 56 zhèng upright / straight 能正了知得失差別
104 55 to leave / to depart / to go away / to part 得離依
105 55 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 慈心說法成大
106 55 fàn Sanskrit 又梵云
107 55 法師 fǎshī Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun 法師升高座
108 55 shèng to beat / to win / to conquer 七勝辯才言
109 55 ān calm / still / quiet / peaceful 天道安每講
110 54 xiàng to appear / to seem / to resemble 常須置如來像
111 54 lái to come 即如來師子之座
112 54 jiě to loosen / to unfasten / to untie 講和解論議
113 54 to die 四死
114 54 jìn to the greatest extent / utmost 即今盡作枯骨幀子
115 53 chí to grasp / to hold 四學好道反持異術
116 52 temple / monastery / vihāra 西京勝光寺道宗講時天華施遶講堂飛流
117 52 a man / a male adult 夫法師者
118 52 fāng square / quadrilateral / one side 方皷
119 52 tóng like / same / similar 同宿生
120 52 qiú to request 而求不已
121 51 fán ordinary / common 凡所生處
122 51 business / industry 生眾苦為業
123 51 nián year 法安年十八
124 51 guī to go back / to return 攬穢歸己令物潔淨故
125 51 jiǔ nine
126 50 shì a generation 能令佛法久住於世
127 50 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 能消種種供養
128 49 xiū to decorate / to embellish 既是前修
129 49 wén to hear 曰聞也
130 48 shī the practice of selfless giving / dāna 常坐高堂施絳帳
131 48 to protect / to guard 將護眾心
132 47 qǐng to ask / to inquire 王義之請講維摩經
133 47 dialect / language / speech 語有八支
134 47 bìng ailment / sickness / illness / disease 贍病
135 46 hào number 皆號登龍門
136 46 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 若眾生所
137 46 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 功德
138 46 niàn to read aloud / to recite 不念勤苦當得成就
139 46 to cry out / to shout 釋氏呼學院為省者
140 45 guān to look at / to watch / to observe 當觀知足之法
141 45 jìng clean 能令身心內外俱淨
142 45 nán difficult / arduous / hard 說聽二難
143 45 便 biàn convenient / handy / easy 便免知事
144 45 tiān day
145 44 fàn to commit crime / to violate 三犯
146 44 shě to give 捨諸作務
147 44 chuán to transmit 錯傳之失
148 44 interesting 趣涅槃宮
149 44 guǒ a result / a consequence 還果
150 43 a human or animal body 三界愛為體
151 43 táng Tang Dynasty 又唐
152 43 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 又至香
153 43 mother 即韋逞母也
154 42 biǎo clock / a wrist watch 彰表開導之義也
155 42 wén writing / text 智文善講律
156 42 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 天竺大乘沙門
157 42 fēn to separate / to divide into parts 四善分
158 42 nèi inside / interior 時比丘集一堂內
159 42 mén door / gate / doorway / gateway 三不擾公門
160 41 菩薩 púsà bodhisatta 師子吼菩薩問云
161 41 lüè plan / strategy 略云
162 41 to think / consider / to ponder 智者思之
163 41 wǎng to go (in a direction) 往徹僧者名言
164 40 rǎn to be contagious / to catch (illness) 答欲愛染著
165 40 popular / common 為俗利故
166 40 父母 fùmǔ parents / mother and father 應念念中常憶父母
167 40 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 常須置如來像
168 40 zēng to increase / to add to / to augment 五欲增諍
169 40 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 趣涅槃宮
170 40 gain / advantage / benefit 利恭敬供養
171 40 capacity / degree / a standard / a measure 應相度尊卑急
172 40 zhǔ owner 是非之主
173 39 jiǎng to speak / to say / to tell 稱講者
174 39 yīn sound / noise 經音
175 39 letter / symbol / character 字公超學徒隨之
176 39 xìn to believe / to trust 釋子須信唯識相分
177 39 huà painting / picture / drawing 寺院畫壁
178 38 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 能令佛法久住於世
179 37 chāo paper money 南山鈔云
180 37 zhāi to abstain from meat or wine 齋粥二時均遍
181 37 shuǐ water 如洗足水不
182 37 táng main hall / a large room 時比丘集一堂內
183 37 to remember / to memorize / to bear in mind 記云
184 37 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 如彼盲執燭照彼不自明
185 36 yào to want / to wish for 要具三德名法器
186 36 xíng appearance 形量似笏
187 36 shǒu hand 但手披目閱
188 36 hair 謂耳根發識領受
189 36 tōng to go through / to open 善知通塞
190 36 ēn kindness / grace / graciousness 六知恩
191 36 to go 頭戴去額四指
192 36 míng bright / brilliant 未明
193 35 mìng life 二損物命違慈實深
194 35 dìng to decide 於定座後
195 35 to allow / to permit 以許詢為都講
196 34 jìng to respect /to honor 隋高僧敬脫稱也
197 34 gào to tell / to say / said / told 佛告比丘若以諍
198 34 gatha / hymn / verse 身苦偈云
199 34 yuán fate / predestined affinity 六生犯戒緣
200 34 huài bad / spoiled / broken / defective 五壞臥具
201 34 increase / benefit 講說三益
202 33 高僧 gāosēng an eminent monk / a senior monk 高僧慧持即遠法師之弟也
203 33 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 煩惱中
204 33 to break / to ruin / to destroy 破種種善事故
205 33 residence / dwelling
206 32 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 尼講
207 32 bài to bow / to pay respect to
208 32 說法 shuō fǎ a statement / wording 慈心說法成大
209 32 shè to set up / to establish 又云設見草土盡當語主者若自手
210 32 wài outside 精外
211 32 color
212 32 gēn origin / cause / basis 利害之根
213 32 zhǐ to stop / to halt 以忍止諍
214 32 pǐn product / goods / thing 有三品
215 32 上座 shàngzuò sthavira / elder 若見上座
216 32 zuò seat 法師升高座
217 32 梵語 Fànyǔ Sanskrit 梵語具云迦栗提迦
218 31 二種 èr zhǒng two kinds 惡事有二種
219 31 to gather / to collect 時比丘集一堂內
220 31 liàng a quantity / an amount 知量故
221 31 tān greed / desire / craving / trsnā / taṇhā 不貪己利
222 31 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya 得名譽由聽者歸依三寶故
223 31 shén divine / mysterious / magical / supernatural 以神聽為上以心聽為中
224 31 qīn relatives 前二友不可親厚
225 31 shēng sound 見色聞聲
226 31 智度論 zhì dù lùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa 智度論云
227 31 huá Chinese 講法華維摩
228 31 yuàn park / garden 法苑云
229 31 zūn to honor / to respect 是法真尊
230 31 luó Luo 羅罪
231 31 zào to make / to build / to manufacture 即造二堂
232 30 clothes / dress / garment 或有假號竊服
233 30 bǎi one hundred 熏百由旬
234 30 不能 bù néng cannot / must not / should not 不能為
235 30 jiā house / home / residence 利家得自在故
236 30 qīng light / not heavy 三識輕
237 30 shī to lose 錯傳之失
238 30 shí real / true 五欲無實
239 30 xiǎng to think 日苾芻想作禮
240 29 ài to love 三界愛為體
241 29 kāi to open 開園百畝
242 29 sufficient / enough 而生喜足
243 29 毘奈耶 pínàiyé monastic discipline / vinaya 毘奈耶律云
244 29 zhī to support 晉支遁至越
245 29 zhòng heavy 時重號
246 29 具足 jùzú complete / full / perfect 具足聞智
247 29 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 各誦
248 29 shì to release / to set free 融公是聰明釋
249 29 zhàng a cane / a walking stick / a staff 以拄杖杖之
250 29 a pagoda / a stupa 塔下
251 29 huì favor / benefit / blessing / kindness 為性聰惠於善惡言
252 29 滿 mǎn full 籌遂滿室
253 29 jiè border / boundary 體局當處不通餘界但得受用不通分賣故
254 29 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 謂不可用饌食
255 29 cáng to hide 用罷屏處藏之
256 28 apparatus 務其儀也
257 28 even / equal / uniform 齊高僧僧印善講經論
258 28 四分律 Sì Fēn Lǜ Dharmaguputakavinaya / Four Part Vinaya 敷揚四分律
259 28 shì room / bedroom 籌室
260 28 毘尼 píní monastic discipline / vinaya 毘尼母云
261 28 gāo high / tall 解行並高
262 28 使 shǐ to make / to cause 常使都講
263 28 rěn to bear / to endure / to tolerate 諍忍
264 28 婆沙 póshā Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Apidamo Dapiposha Lun / Vibhāṣā 十住婆沙論云
265 28 根本 gēnběn fundamental / basic 諍根本有六
266 27 yuàn to hope / to wish / to desire 至宋泰初未正勝寺僧法願
267 27 past / former times 昔彌
268 27 zōng school / sect 八隨宗
269 27 hǎo good 凡富貴貧賤好醜得
270 27 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 清淨
271 27 suì to comply with / to follow along 籌遂滿室
272 27 guǎng wide / large / vast 廣十二肘
273 27 different / other 四學好道反持異術
274 27 liǎng two 兩箇
275 27 guó a country / a state / a kingdom 諸國獨步內外綜
276 27 白佛 bái fó to address the Buddha 阿難白佛
277 27 正法 zhèngfǎ proper law 正法念
278 27 又名 yòumíng to be also known as 又名五箭
279 26 十誦律 Shí Sòng Lǜ Sarvāstivādavinaya 十誦律云
280 26 chuáng bed 得安床
281 26 xìng gender 為性聰惠於善惡言
282 26 shì to show / to reveal 理宜仰憑清眾垂慈示誨
283 26 wáng to die 而亡擊問也
284 26 shí knowledge / understanding 謂耳根發識領受
285 26 chì imperial decree 武帝勅為壽光殿學士
286 26 jiā jia 迦提
287 26 施主 shīzhǔ an alms giver / a donor 無令消滅施主善根
288 26 cái money / wealth / riches / valuables 若得財
289 26 五百 wǔ bǎi five hundred 五百生墮
290 25 世間 shìjiān world / the human world 以無常火燒諸世間
291 25 shū book 凡二寺差行法事司賓侍者馳書先置
292 25 to attain / to reach 馬融達生
293 25 jué to awake 擲之令覺
294 25 yuǎn far / distant 高僧慧持即遠法師之弟也
295 25 瑜伽論 yújiā Lùn Yogācārabhūmiśāstra / Discourse on the Stages of Yogic Practice 瑜伽論云
296 25 to adjoin / to border 梵云毘呵囉莎弭
297 25 power / force / strength 力勵受行
298 25 extra / surplus / remainder 六引餘證言
299 25 cǎo grass / straw / herbs 草劃地
300 25 沙彌 shāmí Sramanera / śrāmaṇera / a novice Buddhist monk 有弟子沙彌均提來
301 24 to fly 遠近相習耳
302 24 xiàn to appear / to manifest / to become visible 能生惱亂於現
303 24 shēn deep 深起耽著名貪
304 24 xià summer 五夏已滿
305 24 a device / a tool / a utensil / an implement 雖非法器
306 23 to carry 提樂
307 23 qín Shaanxi 秦云
308 23 to associate with / be near 以比近
309 23 tóu head 頭有鉤
310 23 wèi to fear / to dread 憂畏萬端
311 23 羯磨 jiémó karma 宣律師四分羯磨云
312 23 jiǔ old 能令佛法久住於世
313 23 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 若是時節星宿因緣者
314 23 外道 wàidào non-Buddhist 貴賤莫如兵奴外道之法而菩薩一一不如
315 23 三界 Sān Jiè The Three Realms 三界愛為體
316 23 xiào to be filial 申孝報恩
317 23 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 二學不精進
318 23 nǎo to be angry / to hate 惱中貪為最勝於貪中
319 23 zhēn real / true / genuine 影法師真為此國風流摽表
320 23 zhèng to criticize / to dispute / to disagree / to remonstrate 諍忍
321 23 威儀 wēiyí majestic presence / awe-inspiring manner 三千威儀經云
322 23 undulations 西天第五祖優波毱多有
323 22 jié to bond / to tie / to bind 答謂以斷結正觀
324 22 to give / to bestow favors 錢塘月輪山擇賜紫誠公峻修潔之行明內外
325 22 shā sand / gravel / pebbles 彌沙塞云
326 22 reason / logic / truth 各說其理名訟
327 22 釋氏 shì shì Śākya clan 釋氏呼學院為省者
328 22 zhì to place / to lay out 講堂置佛像
329 22 father 乃至七世父
330 22 yǎng to raise / to bring up (children, animals) / to give birth 若得重養
331 22 fáng a room 加上房資具
332 22 zhèng proof 以此為證
333 22 shǔ to belong to / be subordinate to 屬耳於法也
334 22 ministry / department 部洲二月照西洲
335 22 earth / soil / dirt 又云設見草土盡當語主者若自手
336 22 lín a wood / a forest / a grove 謂貪欲比丘林下坐禪
337 22 恭敬 gōngjìng to bow / to revere / to hold in deferential respect 應恭敬禮拜大眾
338 22 to wash / to bathe 如洗足水不
339 22 寂靜 jìjìng quiet 此法生時相不寂靜
340 22 guǐ a ghost / spirit of dead 此警噉糞諸鬼
341 22 shǐ history 僧史略云
342 21 sǔn to injure 者能損所損四觀一切眾生皆自受苦
343 21 xiáng detailed / complete / thorough 詳此一條制
344 21 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 五見僧中有不可事
345 21 和尚 héshang an abbot / a monk 至惠遠方知和尚所夢即賓頭盧也
346 21 duò to fall / to sink 法墮地獄
347 21 kōng empty / void / hollow 譬如空村無有居民
348 21 to join / to combine 合生天上
349 21 juǎn to coil / to roll 釋氏要覽卷下
350 21 無有 wú yǒu there is not 柔和無有偏黨
351 21 剃髮 tì fà to shave the hair 剃髮
352 21 tuó steep bank 陀梵志
353 20 gōng to present to / to supply / to provide 供事獎勸他人修行善品
354 20 地獄 dìyù Hell / Hell Realms / Nāraka 法墮地獄
355 20 shì clan / a branch of a lineage 文君宋氏
356 20 qiē to cut / to mince / to slice / to carve 切眾生常念念滅
357 20 shùn to obey 遜言順辭
358 20 涅槃經 Nièpán Jīng Nirvana Sutra 涅槃經云
359 20 shèn cautious 緘口慎心
360 20 to doubt / to disbelieve 於法有疑者
361 20 huì intelligent / clever 慧約為梁武帝戒師
362 20 proper / suitable / appropriate 宜應忍默慈慜
363 20 zhǒu elbow 縱十八肘
364 20 shù tree 謂山間樹下也
365 20 dào to arrive 九到調伏地
366 20 kǒng fearful / apprehensive 恐有
367 20 jìn nearby 以比近
368 20 yǒu friend / companion 擇友
369 20 受戒 shòu jiè to take precepts 求寂滅洎受戒已名
370 20 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 思惟無量生死無常
371 20 huī splendor / brightness 增輝記皆云
372 20 interest 求索坐息
373 20 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 問阿難言
374 19 wèi position / location / place 洎居其位
375 19 五分律 Wǔ Fēn Lǜ Five Part Vinaya / Mahīśāsakavinaya 五分律云
376 19 梵音 fànyīn the sound of Buddhist chanting 梵音舍羅此云籌
377 19 to resemble / to similar to to 形量似笏
378 19 miào wonderful / fantastic 謦妙
379 19 qián money / currency
380 19 huà to make into / to change into / to transform 有堪化者
381 19 to rub 出外先以灰滓摩手水洗
382 19 bào newspaper 不報他怨
383 19 長老 zhǎnglǎo an elder 命為長老
384 19 to assemble / to meet together 為名譽聚徒
385 19 to abandon / to relinquish / to discard / to throw away 棄結
386 19 guāng light 西京勝光寺道宗講時天華施遶講堂飛流
387 19 jié festival / a special day 任性不拘儒者之節
388 19 gòu dirt / filth 垢穢充滿胸懷
389 19 jīn gold 金師子座
390 19 苾芻 bìchú a monk / a bhikkhu 有苾芻二人
391 19 tán an altar / a platform 梵壇治之
392 19 yòu right / right-hand 今浙右律寺
393 19 zhōng end / finish / conclusion 師資終無勝利
394 19 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 鄙喻
395 19 liáng a bridge 梁僧旻法師
396 19 bái white 白太子言
397 19 to be fond of / to like 三喜識難言
398 19 南山 nánshān Nanshan / Daoxuan 南山鈔云
399 19 zhí straight 心則端直
400 19 文殊 Wénshū Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri 文殊問
401 19 三衣 sān yī the three robes of monk 不褰三衣禮拜
402 18 持戒 chí jiè morality / to uphold precepts 此喻持戒人
403 18 shǔ to count 其意數
404 18 飲食 yǐn shí food and drink 非飲食之客席
405 18 受用 shòuyòng to benefit from / convenient to use 體局當處不通餘界但得受用不通分賣故
406 18 五事 wǔ shì five dharmas / five categories 夫掃地有五事不得福
407 18 zhōu congee / gruel / porridge 齋粥二時均遍
408 18 天竺 Tiānzhú the Indian subcontinent 天竺大乘沙門
409 18 袈裟 jiāshā kasaya / kaṣāya 被袈裟服
410 18 to record / to copy 文多不錄
411 18 affairs / business / matter / activity 身苦營務
412 18 shě to give 舍初至
413 18 cotton cloth / textiles / linen 如布之經
414 18 shuāi to weaken / to decline
415 18 màn slow 無與則慢
416 18 wide / broad
417 18 grandmother 貧陀婆那
418 18 qíng feeling / emotion 情者
419 17 禮拜 lǐbài week 應恭敬禮拜大眾
420 17 to know / to learn about / to comprehend 悉得明宗
421 17 名為 míngwèi to be called 斯則名為
422 17 不為 bùwéi to not do 而不為說
423 17 yuán garden / orchard 姚興別立新省於逍遙園待之
424 17 shū to remove obstructions
425 17 huò to reap / to harvest 心存勝負獲大重罪
426 17 yǐn to lead / to guide 六引餘證言
427 17 不知 bùzhī do not know 謂不知逆風
428 17 wàn ten thousand 萬福之源
429 17 qiān one thousand 領徒千人
430 17 suì age 歲之終也
431 17 huì can / be able to 會苦
432 17 to cover 有門人道覆
433 17 fish 世尊與難陀比丘至魚
434 17 shān a mountain / a hill / a peak 山峯俱落
435 17 無常 wúcháng irregular 思惟無量生死無常
436 17 出家人 chūjiā rén a monk / a nun 出家人三欲
437 17 xìng family name / surname 姓劉
438 17 命終 mìng zhōng to die / to end a life 尋即命終
439 17 為人 wéirén behavior / personal conduct 為人說者
440 17 所謂 suǒwèi so-called 所謂知足
441 16 有情 yǒuqíng sentient beings 見諸有情受種種苦
442 16 tranquil 而心不寂
443 16 報恩 bào'ēn to pay a debt of gratitude 報恩經云
444 16 三千 sān qiān three thousand 三千威儀經云
445 16 fēng wind 風執炬
446 16 wèi taste / flavor 取經中要義味
447 16 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 天竺大乘沙門
448 16 zhào to illuminate / to shine 如彼盲執燭照彼不自明
449 16 preface / introduction 治禪經後序云
450 16 zhē to cover up / to hide / to conceal 亦不得卒滅先以手遮燈
451 16 大師 dàshī venerable master / great master / master 梁慧遠大師
452 16 to translate / to interpret 此譯
453 16 乞食 qǐshí to beg for food 無病無惱乞食易得否
454 16 leaf / foliage / petal 鐵葉為衣
455 16 種子 zhǒngzi seed 皆是過去自造善惡業種子
456 16 故云 gùyún that's why it is called... 故云
457 16 words / speech / expression / phrase / dialog 遜言順辭
458 16 shā to kill / to murder / to slaughter 由聽者不殺故
459 16 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings 觀一切眾生無始以來於我有恩
460 16 yuàn a school 若今禪居及講院寮舍也
461 16 shǒu head 剪帋幡子一首
462 16 xīn new / fresh / modern 接新到衣鉢
463 16 xiāo to vanish / to die out / to eliminate 能消種種供養
464 16 an item 但手披目閱
465 15 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 如世尊言
466 15 dēng a lamp / a lantern 月燈
467 15 shī corpse 尸迦越經云
468 15 varied / complex / not simple 雜紀
469 15 鬼神 guǐshén spirits and devils / a demon 鬼神不能移也
470 15 gōng public/ common / state-owned 字公超學徒隨之
471 15 tiě iron 鐵葉為衣
472 15 to lie 求索安臥處
473 15 長者 zhǎngzhě the elderly 給孤長者造寺後作
474 15 住持 zhùchí the abbot of a monastery / the director of a monastery 住持
475 15 jìng still / calm 躁靜
476 15 liú to flow / to spread / to circulate 西京勝光寺道宗講時天華施遶講堂飛流
477 15 zhào to establish / to found 肇云
478 15 善法 shànfǎ a wholesome thing / a beneficial dharma 忍者第一善法
479 15 qiān stingy / miserly 法心生慳悋
480 15 西天 Xītiān India / Indian continent 西天第五祖優波毱多有
481 15 àn to press / to push 以五事故五日一按行僧房
482 15 guì expensive / costly / valuable
483 15 huǐ to destroy
484 15 náng a bag /a purse / a sack 既死家以土囊壓奴
485 15 wood / lumber 瓦木銅鐵
486 15 安樂 ānlè peaceful and happy / content 欲令除去臭氣安樂住故
487 15 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 利家得自在故
488 15 biàn to dispute / to debate / to argue / to discuss 一不辯良藥
489 15 apprentice / disciple 授生徒
490 15 to lift / to hold up / to raise 彪先舉一問帝
491 15 住處 zhùchù residence / dwelling 今僧止所住處
492 15 太子 tàizǐ a crown prince 淨飯王勅為太子友
493 14 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes 現前誹撥名毀
494 14 五戒 wǔ jiè the five precepts 謂犯五戒
495 14 chàng to sing / to chant 但舉唱經文
496 14 十五 shíwǔ fifteen 至七月十五日
497 14 三藏 Sān Zàng Tripitaka 三藏入內持念玄宗秉香爐不空誦仁王護
498 14 lèi to be tired 身向右邊累足
499 14 寺院 sìyuàn monastery / temple / cloister 所以不稱寺院主者
500 14 sǎo to sweep / to clear away 佛即自執篲欲掃

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1284 yún cloud 毘奈耶律云
2 795 also / too 彰表開導之義也
3 671 zhī him / her / them / that 彰表開導之義也
4 642 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 得故
5 637 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 說者
6 598 wèi for / to 以神聽為上以心聽為中
7 588 yǒu is / are / to exist 有三品
8 521 not / no
9 417 this / these 亦不得彼堂來此
10 397 ruò to seem / to be like / as 若懷
11 395 míng measure word for people 有羅剎女名愛欲
12 391 one 一樂說難
13 376 wèi to call 謂耳根發識領受
14 350 so as to / in order to 以神聽為上以心聽為中
15 350 in / at 屬耳於法也
16 340 èr two 說聽二難
17 329 shì is / are / am / to be 今亦念佛是也
18 323 Buddha / Awakened One 值佛
19 316 sān three 有三品
20 302 no 無令消滅施主善根
21 282 promptly / right away / immediately
22 268 rén person / people / a human being 自大憍人
23 255 de potential marker 得故
24 254 four 四善分
25 242 method / way 屬耳於法也
26 242 five 五善順
27 217 zhōng middle 以神聽為上以心聽為中
28 216 yán to speak / to say / said 法師八種言
29 213 sēng a monk 梁僧旻法師
30 210 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 惟我今所處
31 210 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 時比丘集一堂內
32 205 zhū all / many / various 諸國獨步內外綜
33 203 jīn today / modern / present / current / this / now
34 203 néng can / able 能令佛法久住於世
35 200 his / hers / its / theirs 曇影姚興禮重見其超拔群士
36 199 shí food / food and drink 謂不可用饌食
37 189 jiē all / each and every / in all cases 皆號登龍門
38 178 shēng to be born / to give birth 勿生貪心
39 176 yuē to speak / to say 曰聞也
40 171 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 而在高座
41 168 zuò to do 曾作鴿王
42 161 xīn heart 以神聽為上以心聽為中
43 160 a statute / a law / a regulation 毘奈耶律云
44 159 shí time / a period of time 一聞時
45 159 yòu again / also 又晉書宣
46 159 clothes / clothing 五無施主供給衣藥
47 158 wèn to ask 謂講問冝相對容丈足以指劃也
48 151 otherwise / but / however 則不得為人說
49 150 lìng to make / to cause to be / to lead 能令佛法久住於世
50 149 naturally / of course / certainly 自未證法
51 144 yīng should / ought 應恭敬禮拜大眾
52 144 huò or / either / else 或曾此時慣習
53 141 shēn human body / torso 皆由於身
54 141 meaning / sense 彰表開導之義也
55 132 such as / for example / for instance 如彼盲執燭照彼不自明
56 132 jiè to quit 佛經眾戒
57 123 zhì to / until 舍初至
58 122 lùn to comment / to discuss 月輪山居講經論
59 122 big / great / huge / large / major 心存勝負獲大重罪
60 117 xíng to walk / to move 二修行時
61 115 yòng to use / to apply 應如是用
62 115 shàng top / a high position 以神聽為上以心聽為中
63 114 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 二善
64 114 經云 jīng yún the sutra says 賢者五福經云
65 113 chù a place / location / a spot / a point 惟我今所處
66 112 also / too 亦不得彼堂來此
67 112 hòu after / later 於定座後
68 111 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 曇影姚興禮重見其超拔群士
69 110 dāng to be / to act as / to serve as 一當生長壽
70 110 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 善巧多故
71 109 fēi not / non- / un- 非飲食之客席
72 108 xiāng each other / one another / mutually 是故相妨
73 108 不得 bùdé must not / may not / not be allowed / cannot 則不得為人說
74 107 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 汝以何義於佛教出家
75 104 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言
76 104 jīng to go through / to experience 觀音經一卷
77 104 desire 欲升高座
78 103 shī teacher 菩薩戒師
79 102 dào way / road / path 以東晉道馨
80 102 seven 七勝辯才言
81 101 一切 yīqiè all / every / everything 有苦生彼一切
82 101 jiàn to see 見已即自迷亂
83 101 shòu to suffer / to be subjected to 受學者有一得道
84 100 děng et cetera / and so on 今釋子稱絳帳等
85 99 cháng always / ever / often / frequently / constantly
86 98 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 說聽
87 98 I / me / my 惟我今所處
88 94 yīn because 因後漢張
89 92 to enter 入言
90 92 shì matter / thing / item 此事久廢
91 92 zhòng many / numerous 將護眾心
92 91 what / where / which 汝以何義於佛教出家
93 91 liù six 六引餘證言
94 90 he / him 謂害他生惱故
95 85 to reach 真法及說者聽者難
96 85 already / afterwards 見已即自迷亂
97 84 wáng Wang 王義之請講維摩經
98 84 child / son
99 84 zhǒng kind / type 法師八種言
100 83 shí ten 坐禪有十事
101 82 day of the month / a certain day 日苾芻想作禮
102 82 zhī to know 知量故
103 82 cóng from 眾苦從作生
104 82 chēng to call / to address 稱講者
105 81 zài in / at 而在高座
106 80 happy / glad / cheerful / joyful 二樂聞難
107 80 bitterness / bitter flavor 有苦生彼一切
108 79 xià next 釋氏要覽卷下
109 79 and 更與骨人
110 77 eight 法師八種言
111 77 gài a lid / top / cover 由是義故束此二法名躁蓋取不安之義也
112 77 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon 乃免知事
113 76 thing / matter 所以陳貨鬻之物也
114 75 that / those 如彼盲執燭照彼不自明
115 73 zhù to dwell / to live / to reside 能令佛法久住於世
116 73 è evil / vice 一惡欲
117 73 yóu follow / from / it is for...to 由聽者不殺故
118 71 tīng to listen 說聽
119 70 shǐ beginning / start 講僧始
120 69 can / may / permissible 今安公可曰義少
121 69 to arise / to get up 深起耽著名貪
122 69 to reply / to answer 隨問隨答
123 69 xué to study / to learn 學肆
124 68 qián front 既是前修
125 68 dàn but / yet / however 但舉唱經文
126 67 chū to go out / to leave 遊五臺出淮西擲錫飛空而往也
127 67 wèi Eighth earthly branch 自未證法
128 67 zhì to create / to make / to manufacture 講堂制
129 66 xiān first
130 65 tool / device / utensil / equipment / instrument 要具三德名法器
131 65 jiāo to teach / to educate / to instruct 好惡相教以三語自恣
132 63 suí to follow 八隨宗
133 63 弟子 dìzi disciple / follower / student 弟子
134 62 僧祇 sēngzhǐ asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty 僧祇云
135 62 běn measure word for books 皆以欲為本
136 61 chán Chan / Zen 治禪經後序云
137 60 chú except / besides 倚版為除
138 60 soil / ground / land 但不委地
139 60 guò to cross / to go over / to pass 說者過罪
140 60 Germany 若多少有德
141 60 to take / to get / to fetch 由是義故束此二法名躁蓋取不安之義也
142 59 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 見滅為斷
143 59 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 優鉢祇王經
144 59 shǎo few 義少
145 59 zhì wisdom / knowledge / understanding 智文善講律
146 59 zhǎng director / chief / head / elder 肘長尺八南北三丈二尺四寸
147 58 zuì crime / sin / vice 說者過罪
148 58 shè to absorb / to assimilate 毗奈耶攝頌曰
149 58 according to 得離依
150 57 to stand 姚興別立新省於逍遙園待之
151 57 zuò to sit 坐說法
152 57 xiǎo small / tiny / insignificant 小者訶大者
153 56 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 身口意三毒
154 56 good fortune / happiness / luck 賢者五福經云
155 56 idea 沈思靜意
156 56 zhèng upright / straight 能正了知得失差別
157 55 to leave / to depart / to go away / to part 得離依
158 55 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 慈心說法成大
159 55 fàn Sanskrit 又梵云
160 55 法師 fǎshī Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun 法師升高座
161 55 zhe indicates that an action is continuing 答欲愛染著
162 55 shèng to beat / to win / to conquer 七勝辯才言
163 55 ān calm / still / quiet / peaceful 天道安每講
164 55 a time 講次謂眾曰
165 54 xiàng to appear / to seem / to resemble 常須置如來像
166 54 lái to come 即如來師子之座
167 54 jiě to loosen / to unfasten / to untie 講和解論議
168 54 to die 四死
169 54 jìn to the greatest extent / utmost 即今盡作枯骨幀子
170 53 chí to grasp / to hold 四學好道反持異術
171 52 temple / monastery / vihāra 西京勝光寺道宗講時天華施遶講堂飛流
172 52 a man / a male adult 夫法師者
173 52 fāng square / quadrilateral / one side 方皷
174 52 tóng like / same / similar 同宿生
175 52 duàn absolutely / decidedly 汝等若能永斷一法保汝定得不
176 52 qiú to request 而求不已
177 51 fán ordinary / common 凡所生處
178 51 chū at first / at the beginning / initially 舍初至
179 51 business / industry 生眾苦為業
180 51 nián year 法安年十八
181 51 guī to go back / to return 攬穢歸己令物潔淨故
182 51 jiǔ nine
183 50 shì a generation 能令佛法久住於世
184 50 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 能消種種供養
185 49 xiū to decorate / to embellish 既是前修
186 49 wén to hear 曰聞也
187 49 tiáo measure word for long thin things 詳此一條制
188 48 shī the practice of selfless giving / dāna 常坐高堂施絳帳
189 48 to protect / to guard 將護眾心
190 48 necessary / must 常須置如來像
191 48 suī although / even though 雖非法器
192 47 qǐng to ask / to inquire 王義之請講維摩經
193 47 dialect / language / speech 語有八支
194 47 bìng ailment / sickness / illness / disease 贍病
195 46 hào number 皆號登龍門
196 46 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 若眾生所
197 46 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 功德
198 46 niàn to read aloud / to recite 不念勤苦當得成就
199 46 to cry out / to shout 釋氏呼學院為省者
200 45 guān to look at / to watch / to observe 當觀知足之法
201 45 jìng clean 能令身心內外俱淨
202 45 nán difficult / arduous / hard 說聽二難
203 45 便 biàn convenient / handy / easy 便免知事
204 45 tiān day
205 44 fàn to commit crime / to violate 三犯
206 44 shě to give 捨諸作務
207 44 chuán to transmit 錯傳之失
208 44 interesting 趣涅槃宮
209 44 guǒ a result / a consequence 還果
210 43 a human or animal body 三界愛為體
211 43 táng Tang Dynasty 又唐
212 43 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 又至香
213 43 certainly / must / will / necessarily 眾依於法動必有方
214 43 mother 即韋逞母也
215 42 biǎo clock / a wrist watch 彰表開導之義也
216 42 wén writing / text 智文善講律
217 42 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 天竺大乘沙門
218 42 fēn to separate / to divide into parts 四善分
219 42 nèi inside / interior 時比丘集一堂內
220 42 mén door / gate / doorway / gateway 三不擾公門
221 41 菩薩 púsà bodhisatta 師子吼菩薩問云
222 41 bié do not / must not 姚興別立新省於逍遙園待之
223 41 lüè plan / strategy 略云
224 41 to think / consider / to ponder 智者思之
225 41 wǎng to go (in a direction) 往徹僧者名言
226 40 rǎn to be contagious / to catch (illness) 答欲愛染著
227 40 popular / common 為俗利故
228 40 父母 fùmǔ parents / mother and father 應念念中常憶父母
229 40 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 常須置如來像
230 40 zēng to increase / to add to / to augment 五欲增諍
231 40 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 趣涅槃宮
232 40 you / thou 汝等若能永斷一法保汝定得不
233 40 gain / advantage / benefit 利恭敬供養
234 40 capacity / degree / a standard / a measure 應相度尊卑急
235 40 zhǔ owner 是非之主
236 39 jiǎng to speak / to say / to tell 稱講者
237 39 yīn sound / noise 經音
238 39 letter / symbol / character 字公超學徒隨之
239 39 xìn to believe / to trust 釋子須信唯識相分
240 39 huà painting / picture / drawing 寺院畫壁
241 39 如是 rúshì thus / so 應如是用
242 38 each 各誦
243 38 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 能令佛法久住於世
244 37 chāo paper money 南山鈔云
245 37 zhāi to abstain from meat or wine 齋粥二時均遍
246 37 shuǐ water 如洗足水不
247 37 táng main hall / a large room 時比丘集一堂內
248 37 to remember / to memorize / to bear in mind 記云
249 37 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 如彼盲執燭照彼不自明
250 36 yào to want / to wish for 要具三德名法器
251 36 xíng appearance 形量似笏
252 36 shǒu hand 但手披目閱
253 36 hair 謂耳根發識領受
254 36 tōng to go through / to open 善知通塞
255 36 ēn kindness / grace / graciousness 六知恩
256 36 to go 頭戴去額四指
257 36 míng bright / brilliant 未明
258 35 final interogative 佛陀耶
259 35 mìng life 二損物命違慈實深
260 35 dìng to decide 於定座後
261 35 to allow / to permit 以許詢為都講
262 34 final particle 之道人矣
263 34 jìng to respect /to honor 隋高僧敬脫稱也
264 34 gào to tell / to say / said / told 佛告比丘若以諍
265 34 gatha / hymn / verse 身苦偈云
266 34 yuán fate / predestined affinity 六生犯戒緣
267 34 huài bad / spoiled / broken / defective 五壞臥具
268 34 increase / benefit 講說三益
269 33 高僧 gāosēng an eminent monk / a senior monk 高僧慧持即遠法師之弟也
270 33 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 煩惱中
271 33 to break / to ruin / to destroy 破種種善事故
272 33 again / more / repeatedly 可復用
273 33 residence / dwelling
274 32 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 尼講
275 32 bài to bow / to pay respect to
276 32 說法 shuō fǎ a statement / wording 慈心說法成大
277 32 shè to set up / to establish 又云設見草土盡當語主者若自手
278 32 wài outside 精外
279 32 color
280 32 gēn origin / cause / basis 利害之根
281 32 zhǐ to stop / to halt 以忍止諍
282 32 pǐn product / goods / thing 有三品
283 32 上座 shàngzuò sthavira / elder 若見上座
284 32 zuò seat 法師升高座
285 32 梵語 Fànyǔ Sanskrit 梵語具云迦栗提迦
286 31 二種 èr zhǒng two kinds 惡事有二種
287 31 to gather / to collect 時比丘集一堂內
288 31 liàng a quantity / an amount 知量故
289 31 yān where / how 稱肆焉
290 31 jiāng will / shall (future tense) 將護眾心
291 31 是故 shìgù therefore / so / consequently 是故相妨
292 31 tān greed / desire / craving / trsnā / taṇhā 不貪己利
293 31 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya 得名譽由聽者歸依三寶故
294 31 shén divine / mysterious / magical / supernatural 以神聽為上以心聽為中
295 31 qīn relatives 前二友不可親厚
296 31 shēng sound 見色聞聲
297 31 智度論 zhì dù lùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa 智度論云
298 31 huá Chinese 講法華維摩
299 31 yuàn park / garden 法苑云
300 31 zūn to honor / to respect 是法真尊
301 31 luó Luo 羅罪
302 31 zào to make / to build / to manufacture 即造二堂
303 30 clothes / dress / garment 或有假號竊服
304 30 bǎi one hundred 熏百由旬
305 30 不能 bù néng cannot / must not / should not 不能為
306 30 jiā house / home / residence 利家得自在故
307 30 qīng light / not heavy 三識輕
308 30 shī to lose 錯傳之失
309 30 shí real / true 五欲無實
310 30 xiǎng to think 日苾芻想作禮
311 29 ài to love 三界愛為體
312 29 kāi to open 開園百畝
313 29 sufficient / enough 而生喜足
314 29 毘奈耶 pínàiyé monastic discipline / vinaya 毘奈耶律云
315 29 zhī to support 晉支遁至越
316 29 zhòng heavy 時重號
317 29 具足 jùzú complete / full / perfect 具足聞智
318 29 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 各誦
319 29 shì to release / to set free 融公是聰明釋
320 29 zhàng a cane / a walking stick / a staff 以拄杖杖之
321 29 a pagoda / a stupa 塔下
322 29 huì favor / benefit / blessing / kindness 為性聰惠於善惡言
323 29 滿 mǎn full 籌遂滿室
324 29 jiè border / boundary 體局當處不通餘界但得受用不通分賣故
325 29 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 謂不可用饌食
326 29 cáng to hide 用罷屏處藏之
327 28 apparatus 務其儀也
328 28 even / equal / uniform 齊高僧僧印善講經論
329 28 四分律 Sì Fēn Lǜ Dharmaguputakavinaya / Four Part Vinaya 敷揚四分律
330 28 shì room / bedroom 籌室
331 28 毘尼 píní monastic discipline / vinaya 毘尼母云
332 28 gāo high / tall 解行並高
333 28 使 shǐ to make / to cause 常使都講
334 28 rěn to bear / to endure / to tolerate 諍忍
335 28 self 不貪己利
336 28 婆沙 póshā Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Apidamo Dapiposha Lun / Vibhāṣā 十住婆沙論云
337 28 根本 gēnběn fundamental / basic 諍根本有六
338 27 yuàn to hope / to wish / to desire 至宋泰初未正勝寺僧法願
339 27 past / former times 昔彌
340 27 already / since 既不憤恨
341 27 乃至 nǎizhì and even 心當令四眾知我得初住乃至四無礙智為
342 27 zōng school / sect 八隨宗
343 27 qín diligently / industriously
344 27 hǎo good 凡富貴貧賤好醜得
345 27 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 清淨
346 27 suì to comply with / to follow along 籌遂滿室
347 27 guǎng wide / large / vast 廣十二肘
348 27 different / other 四學好道反持異術
349 27 liǎng two 兩箇
350 27 duì to / toward 即法師對揚之人也
351 27 guó a country / a state / a kingdom 諸國獨步內外綜
352 27 白佛 bái fó to address the Buddha 阿難白佛
353 27 gòng together 得共一堂
354 27 正法 zhèngfǎ proper law 正法念
355 27 又名 yòumíng to be also known as 又名五箭
356 27 gèng more / even more 更苦
357 26 十誦律 Shí Sòng Lǜ Sarvāstivādavinaya 十誦律云
358 26 chuáng bed 得安床
359 26 xìng gender 為性聰惠於善惡言
360 26 shì to show / to reveal 理宜仰憑清眾垂慈示誨
361 26 wáng to die 而亡擊問也
362 26 shí knowledge / understanding 謂耳根發識領受
363 26 chì imperial decree 武帝勅為壽光殿學士
364 26 jiā jia 迦提
365 26 施主 shīzhǔ an alms giver / a donor 無令消滅施主善根
366 26 extremely / very 勞心極慮
367 26 cái money / wealth / riches / valuables 若得財
368 26 ěr thus / so / like that 苾芻亦爾
369 26 五百 wǔ bǎi five hundred 五百生墮
370 25 fǒu to negate / to deny 得遊行否
371 25 世間 shìjiān world / the human world 以無常火燒諸世間
372 25 shū book 凡二寺差行法事司賓侍者馳書先置
373 25 to attain / to reach 馬融達生
374 25 ā prefix to names of people 西秦惠嵩善阿毗曇論
375 25 jué to awake 擲之令覺
376 25 云何 yúnhé why 云何說言時節星宿自在天
377 25 yuǎn far / distant 高僧慧持即遠法師之弟也
378 25 chǐ chi / a Chinese foot / a foot 肘長尺八南北三丈二尺四寸
379 25 瑜伽論 yújiā Lùn Yogācārabhūmiśāstra / Discourse on the Stages of Yogic Practice 瑜伽論云
380 25 yóu also / as if / still 猶餓夫獲毒饍得志之樂其
381 25 to adjoin / to border 梵云毘呵囉莎弭
382 25 power / force / strength 力勵受行
383 25 extra / surplus / remainder 六引餘證言
384 25 cǎo grass / straw / herbs 草劃地
385 25 沙彌 shāmí Sramanera / śrāmaṇera / a novice Buddhist monk 有弟子沙彌均提來
386 24 to fly 遠近相習耳
387 24 xiàn to appear / to manifest / to become visible 能生惱亂於現
388 24 shēn deep 深起耽著名貪
389 24 wéi only / solely / alone 惟我今所處
390 24 xià summer 五夏已滿
391 24 a device / a tool / a utensil / an implement 雖非法器
392 23 to carry 提樂
393 23 qín Shaanxi 秦云
394 23 to associate with / be near 以比近
395 23 tóu head 頭有鉤
396 23 wèi to fear / to dread 憂畏萬端
397 23 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 間函丈
398 23 羯磨 jiémó karma 宣律師四分羯磨云
399 23 bìng and / furthermore / also 解行並高
400 23 jiǔ old 能令佛法久住於世
401 23 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 若是時節星宿因緣者
402 23 外道 wàidào non-Buddhist 貴賤莫如兵奴外道之法而菩薩一一不如
403 23 三界 Sān Jiè The Three Realms 三界愛為體
404 23 xiào to be filial 申孝報恩
405 23 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 二學不精進
406 23 nǎo to be angry / to hate 惱中貪為最勝於貪中
407 23 zhēn real / true / genuine 影法師真為此國風流摽表
408 23 zhèng to criticize / to dispute / to disagree / to remonstrate 諍忍
409 23 威儀 wēiyí majestic presence / awe-inspiring manner 三千威儀經云
410 23 undulations 西天第五祖優波毱多有
411 22 jié to bond / to tie / to bind 答謂以斷結正觀
412 22 to give / to bestow favors 錢塘月輪山擇賜紫誠公峻修潔之行明內外
413 22 shā sand / gravel / pebbles 彌沙塞云
414 22 lún a round / a turn 死輪
415 22 reason / logic / truth 各說其理名訟
416 22 釋氏 shì shì Śākya clan 釋氏呼學院為省者
417 22 that
418 22 zhì to place / to lay out 講堂置佛像
419 22 father 乃至七世父
420 22 yǎng to raise / to bring up (children, animals) / to give birth 若得重養
421 22 fáng a room 加上房資具
422 22 zhèng proof 以此為證
423 22 shǔ to belong to / be subordinate to 屬耳於法也
424 22 ministry / department 部洲二月照西洲
425 22 wěi yes 唯忍能止諍
426 22 所以 suǒyǐ therefore / as a result / so 所以陳貨鬻之物也
427 22 earth / soil / dirt 又云設見草土盡當語主者若自手
428 22 lín a wood / a forest / a grove 謂貪欲比丘林下坐禪
429 22 恭敬 gōngjìng to bow / to revere / to hold in deferential respect 應恭敬禮拜大眾
430 22 biàn turn / one time 齋粥二時均遍
431 22 to wash / to bathe 如洗足水不
432 22 寂靜 jìjìng quiet 此法生時相不寂靜
433 22 guǐ a ghost / spirit of dead 此警噉糞諸鬼
434 22 shǐ history 僧史略云
435 21 sǔn to injure 者能損所損四觀一切眾生皆自受苦
436 21 xiáng detailed / complete / thorough 詳此一條制
437 21 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 五見僧中有不可事
438 21 和尚 héshang an abbot / a monk 至惠遠方知和尚所夢即賓頭盧也
439 21 duò to fall / to sink 法墮地獄
440 21 kōng empty / void / hollow 譬如空村無有居民
441 21 jué absolutely 勿令聲絕
442 21 to join / to combine 合生天上
443 21 juǎn to coil / to roll 釋氏要覽卷下
444 21 無有 wú yǒu there is not 柔和無有偏黨
445 21 entirely / without exception 山峯俱落
446 21 剃髮 tì fà to shave the hair 剃髮
447 21 expresses question or doubt 以入乎海
448 21 tuó steep bank 陀梵志
449 20 gōng to present to / to supply / to provide 供事獎勸他人修行善品
450 20 地獄 dìyù Hell / Hell Realms / Nāraka 法墮地獄
451 20 shì clan / a branch of a lineage 文君宋氏
452 20 qiē to cut / to mince / to slice / to carve 切眾生常念念滅
453 20 shùn to obey 遜言順辭
454 20 涅槃經 Nièpán Jīng Nirvana Sutra 涅槃經云
455 20 shèn cautious 緘口慎心
456 20 zuì most / extremely / exceedingly 貪為最勝
457 20 to doubt / to disbelieve 於法有疑者
458 20 huì intelligent / clever 慧約為梁武帝戒師
459 20 proper / suitable / appropriate 宜應忍默慈慜
460 20 zhǒu elbow 縱十八肘
461 20 shù tree 謂山間樹下也
462 20 dào to arrive 九到調伏地
463 20 kǒng fearful / apprehensive 恐有
464 20 jìn nearby 以比近
465 20 yǒu friend / companion 擇友
466 20 le completion of an action 二顯了語
467 20 受戒 shòu jiè to take precepts 求寂滅洎受戒已名
468 20 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 思惟無量生死無常
469 20 huī splendor / brightness 增輝記皆云
470 20 interest 求索坐息
471 20 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 問阿難言
472 19 wèi position / location / place 洎居其位
473 19 五分律 Wǔ Fēn Lǜ Five Part Vinaya / Mahīśāsakavinaya 五分律云
474 19 梵音 fànyīn the sound of Buddhist chanting 梵音舍羅此云籌
475 19 to resemble / to similar to to 形量似笏
476 19 miào wonderful / fantastic 謦妙
477 19 qián money / currency
478 19 huà to make into / to change into / to transform 有堪化者
479 19 to rub 出外先以灰滓摩手水洗
480 19 bào newspaper 不報他怨
481 19 長老 zhǎnglǎo an elder 命為長老
482 19 to assemble / to meet together 為名譽聚徒
483 19 to abandon / to relinquish / to discard / to throw away 棄結
484 19 guāng light 西京勝光寺道宗講時天華施遶講堂飛流
485 19 jié festival / a special day 任性不拘儒者之節
486 19 gòu dirt / filth 垢穢充滿胸懷
487 19 jīn gold 金師子座
488 19 苾芻 bìchú a monk / a bhikkhu 有苾芻二人
489 19 tán an altar / a platform 梵壇治之
490 19 yòu right / right-hand 今浙右律寺
491 19 zhōng end / finish / conclusion 師資終無勝利
492 19 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 鄙喻
493 19 liáng a bridge 梁僧旻法師
494 19 yuè more 晉支遁至越
495 19 bái white 白太子言
496 19 to be fond of / to like 三喜識難言
497 19 南山 nánshān Nanshan / Daoxuan 南山鈔云
498 19 zhí straight 心則端直
499 19 文殊 Wénshū Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri 文殊問
500 19 三衣 sān yī the three robes of monk 不褰三衣禮拜

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
re
  1. Buddha / Awakened One
  2. of Buddhism
  3. a statue or image of a Buddha
  4. a Buddhist text
  5. Buddha Realm
  6. Buddha
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
rén Human Realm
  1. the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma
  2. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  3. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  4. quality / characteristic
  5. Dharma
  1. sēng
  2. sēng
  3. sēng
  1. a monk
  2. Sangha / monastic community
  3. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
shēng birth
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
自恣 zì zì pravāraṇā / ceremony of repentance
阿鼻地狱 阿鼻地獄 Ābí Dìyù Avīci Hell
阿含经 阿含經 Āhán Jīng Āgama / Agamas
爱奴 愛奴 àinú Ainu
阿笈摩 Ājímó Agama
阿兰 阿蘭 alán Āḷāra Kālāma / Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 Āluóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
安清 Ān qīng An Qing / An Shi Gao
安世高 Ān Shì Gāo An Shigao
阿那律 Ānàlǜ Aniruddha
阿难 阿難 Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
阿难陀 阿難陀 Ānántuó Ananda / Ānanda
安西 Ānxī Anxi
安养净土 安養淨土 ānyǎng jìngtǔ Pure Land
阿毗达磨 阿毗達磨 Āpídámó Abhidharma / Abhidhamma Pitaka
阿毘达磨 阿毘達磨 Āpídámó
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨论 阿毘達磨論 āpídámólùn Abhidharmaśāstra
阿毘昙 阿毘曇 Āpítán Abhidharma / Abhidhamma
八关斋戒 八關齋戒 bā guān zhāijiè the Eight Precepts / Eight Precepts Retreat
bǎi
  1. cypress / cedar
  2. Berlin
  3. Bai
百论 百論 Bǎi Lùn Śataśāstra / Hundred Treatise
白王 Bái Wáng Shuddhodana / Suddhodana
白虎通 白虎通 Báihǔ Tōng Baihu Tongyi / Baihu Tong
百丈 bǎizhàng Baizhang
八苦 bākǔ Eight Kinds of Suffering / the eight distresses
跋难陀 跋難陀 bánántuó
  1. Upananda
  2. Upananda
般若心经 般若心經 bānruòxīnjīng The Heart Sutra / The Prajñāpāramitā Heart Sutra
宝雨经 寶雨經 bǎo yǔ jīng Ratnameghasūtra / Bao Yu Jing
宝云经 寶雲經 Bǎo Yún jīng Ratnameghasūtra / Bao Yun Jing
薄伽梵 Báojiāfàn Bhagavat / Bhagavān / Bhagwan / Bhagawan
宝积经 寶積經 bǎojījīng Ratnakūṭa Sūtra
宝林寺 寶林寺 Bǎolín Sì Baolin Temple
宝林传 寶林傳 bǎolínchuán Baolin Zhuan / Baolin Biographies
跋提 bátí Bhadrika / Bhaddiya
北方 běi fāng The North
悲华经 悲華經 Bēi Huà Jīng Bei Hua Jing / Karuṇāpuṇḍarīkasūtra / The Compassionate Lotus Sūtra
北齐 北齊 Běi Qí Northern Qi Dynasty / Qi of the Northern Dynasties
北洲 běi zhōu Uttarakuru
孛经 孛經 bèijīng Bei Jing Chao
贝叶 貝葉 bèiyè pattra palm leaves
辩中边论 辯中邊論 biàn zhōng biān lùn Madhyāntavibhaṅgabhāṣya / Bian Zhong Bian Lun
遍入 biànrù kasina
鞞婆沙论 鞞婆沙論 bǐng pó shā lùn Vibhāṣāśāstra / Bing Po Sha Lun
宾头卢 賓頭盧 Bīntóulú Pindola / Piṇḍola / The Tiger Subduing Arhat / Pindolabharadvaja
波罗 波羅 Bōluó Baltic
波罗奈国 波羅奈國 Bōluónài Guó Varanasi / Vārāṇasī / Bārāṇasī
般若经 般若經 Bōrě Jīng Prajnaparamita Sutras
波斯匿王 Bōsīnì Wáng King Prasenajit / Pasenadi
卜居 Bǔ Jū Bu Ju / Consulting of the Oracle / Divination
不空 Bù Kōng Amoghavajra /
蔡邕 cài yōng Cai Yong
蓬菴 蓬庵 cǎo ān a Buddhist hermitage
草菴 草庵 cǎo ān a Buddhist hermitage
曹魏 Cáo Wèi Cao Wei
曹溪 cáoqī
  1. Caoqi
  2. Caoqi / Huineng
禅宗 禪宗 Chán Zōng Chan School of Buddhism / Zen
长阿含 長阿含 Cháng Āhán Long Discources / Dīrghāgama
长阿含经 長阿含經 Cháng Āhán Jīng Dīrgha Āgama / Dīrghāgama / Collection of Long Discourses
长安 長安 Cháng'ān
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
成实论 成實論 Chéng Shí Lùn Satyasiddhiśāstra / Cheng Shi Lun / Treatise of Establishing Reality
成报 成報 chéngbào Sing Pao Daily News
成化 Chénghuà Emperor Chenghua
成就如来 成就如來 Chéngjiù Rúlái Amoghasiddhi Buddha
传灯 傳燈 Chuán Dēng
  1. Chuan Deng
  2. Handing Down the Light
  3. Transmission of the Lamp
处处经 處處經 chùchù jīng Chuchu Jing
Chuí Chui
春秋 chūnqiū
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu / Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
赐紫沙门 賜紫沙門 Cì Zǐ Shāmén Master Ci Zi
慈济 慈濟 cíjì Tzu-Chi
大般涅槃经 大般涅槃經 Dà Bān Nièpán Jīng
  1. Mahāparinirvāṇasūtra / The Mahayana Mahaparinirvana sutra
  2. Mahāparinibbānasutta / Nirvāṇa Sutta
  3. Mahapariniravana Sutra
大法炬陀罗尼经 大法炬陀羅尼經 dà fǎ jù tuóluóní jīng Da Fa Ju Tuoluoni Jing
大梵天 Dà Fàntiān Mahabrahma / Brahmā / Mahabrahma Heaven
大慧菩萨 大慧菩薩 Dà Huì Púsà Samantabhadra Bodhisattva
大集经 大集經 Dà Jí Jīng
  1. Mahasamghata / Mahāsaṃghāta / Maha Sajnipata Sutra / Mahā-sajnipāta-sūtra / Mahāsannipāta
  2. Great Collection Sutra
大迦叶 大迦葉 Dà Jiāyè Mahakasyapa / Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
大秦 Dà Qín the Roman Empire
大唐 Dà Táng Tang Dynasty
大唐内典录 大唐內典錄 Dà Táng Nèi Diǎn Lù Tang Catalog of the Canon / Da Tang Nei Dian Lu
大铁围山 大鐵圍山 Dà Tiě Wéi Shān Great Iron Ring Mountain / Great Iron Enclosing Mountain
大威德 Dà Wēi Dé Yamantaka
大威德陀罗尼经 大威德陀羅尼經 Dà Wēi Dé tuóluóní jīng Da Wei De Tuoluoni Jing
大中 Dà Zhōng Da Zhong reign
大爱道 大愛道 Dà'àidào
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大安 dà'ān
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an / Ta'an
  5. Da'an / Ta'an
大宝 大寶 dàbǎo mahāratna / a precious jewel
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
大悲经 大悲經 dàbēi jīng Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大梵 dàfàn Mahabrahma / Brahma
大梵天王 dàfàn tiān wáng Mahābrahma Deva Rāja / Brahma
大梵王 dàfàn wáng Mahābrahma Deva Rāja / Brahma
大方广宝箧经 大方廣寶篋經 dàfāngguǎng bǎo qiè jīng Ratnakāraṇḍa / Dafangguang Bao Qie Jing
大历 大曆 dàlì Dali
大林 dàlín Dalin / Talin
大明 dàmíng
  1. the sun
  2. the moon
  3. Da Ming
  4. Da Ming reign
  5. Ming dynasty
达磨 達磨 Dámó Bodhidharma
道安 Dào Ān Dao An
道诚 道誠 Dào Chéng Dao Cheng
道光 Dào Guāng Dao Guang / Emperor Dao Guang
道世 Dào Shì Dao Shi
忉利 Dāolì Trayastrimsa Heaven / Tavatimsa / The Heaven of Thirty-Three Gods
大毗婆沙 大毘婆沙 Dàpípóshā Abhidharmamahāvibhāṣa / Mahāvibhāṣa / Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Great Exegesis of Abhidharma
大毗婆沙论 大毘婆沙論 Dàpípóshā Lùn Abhidharmamahāvibhāṣa / Mahāvibhāṣa / Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Great Exegesis of Abhidharma
大乘 Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
大乘本生心地观经 大乘本生心地觀經 Dàshèng Běnshēng Xīn Dì Guān Jīng Mayayana Sutra on Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature / Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing
大乘造像功德经 大乘造像功德經 Dàshèng zàoxiàng gōngdé jīng Tathāgatapratibimbapratiṣṭhānuśaṃsā / Dasheng Zaoxiang Gongde Jing
大勢至菩萨 大勢至菩薩 Dàshìzhì Púsà Mahasthamaprapta Bodhisattva / Mahāsthāmaprāpta
大祥 dàxiáng Daxiang
大竹 dàzhú Dazhu
德宗 Dé Zōng Emperor De Zong
德清 déqīng Deqing
德韶 désháo Deshao
地持论 地持論 dì chí lùn Sutra on Bodhisattva Stages / Bodhisattvabhūmi
殿主 diàn zhǔ
  1. Senior Verger / Shrine Warden
  2. Director (of a shrine)
典座 diǎn zuò
  1. Chef / Chief of Kitchen and Storage
  2. temple chef
典客 diǎnkè Guest Prefect
地府 dìfǔ hell / the nether world / Hades
帝释 帝釋 Dìshì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
地狱 地獄 dìyù
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
地最胜 地最勝 dìzuìshèng Gautama / Gotama
东夏 東夏 Dōng Xià Eastern China
东安 東安 dōngān Dongan
东林寺 東林寺 Dōnglín Sì Donglin Temple / Donglinsi / Eastern Grove Monastery
兜率 Dōushuài Tuṣita / Tushita / Tuṣita Heaven
敦煌 燉煌 dūnhuáng Dunhuang
多罗 多羅 Duōluó Tara
夺命 奪命 duómìng Māra
阿弥陀佛 阿彌陀佛 Ēmítuó Fó
  1. Amitabha Buddha / Amitābha Buddha
  2. Amitabha Buddha
二水 èrshuǐ Erhshui
尔雅 爾雅 Ěryǎ Erya / Er Ya / Ready Guide
二月 èryuè February / the Second Month
法安 Fǎ Ān Fa An
法海 Fǎ hǎi
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华 法華 Fǎ Huà
  1. The Lotus Sutra
  2. Dharma Flower
法镜经 法鏡經 Fǎ Jìng Jīng Ugradattaparipṛcchā / Fa Jing Jing
法炬 Fǎ Jù
  1. Fa Ju
  2. Dharma Torch
  3. the torch of Dharma
法句经 法句經 Fǎ Jù Jīng Fa Ju Jing / Dharmapada / Dhammapada
法王 Fǎ Wáng
  1. Buddha
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
法苑珠林 Fǎ Yuàn Zhū Lín A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma / Fayuan Zhulin
法云 法雲 Fǎ Yún
  1. Fa Yun
  2. Fa Yun
法云 法雲 Fǎ Yún
  1. Fa Yun
  2. Fa Yun
法蕴足论 法蘊足論 Fǎ Yùn Zú Lùn Dharmaskandha / Dharma-skandha-sastra
法众 法眾 fǎ zhòng Fa Zhong
法常 Fǎcháng Damei Fachang
法光 Fǎguāng Faguang
发觉净心经 發覺淨心經 fājué jìng xīn jīng Adhyāśayasañcodana / Adjitavati
法轮 法輪 fǎlún
  1. Dharma Wheel / Dharmacakra / Wheel of the Law
  2. Dharma wheel
法律三昧经 法律三昧經 fǎlǜ sānmèi jīng Falu Sanmei Jing
fàn
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. brahman
  5. pure / sacred
  6. Fan
  7. Buddhist
梵摩难国王经 梵摩難國王經 Fàn mó nán guówáng jīng Fan Mo Nan Guowang Jing
梵王 Fàn Wáng Brahma
范汪 Fàn Wāng Fan Wang
梵网经 梵網經 Fàn Wǎng Jīng
  1. the Brahma Net Sūtra / Fanwang Jing
  2. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
范晔 範曄 Fàn Yè
  1. Fan Ye
  2. Fan Ye
梵天 Fàntiān
  1. Brahma
  2. Heavenly Realm
梵语 梵語 Fànyǔ Sanskrit
梵志 fànzhì Brahmin / Brahman
梵众 梵眾 Fànzhòng brahmakāyika / brahmapariṣadya / the Heaven of the Followers of Brahma
法身 Fǎshēn
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
法献 法獻 Fǎxiàn Faxian
法性 fǎxìng dharma nature / inherent nature / essence / true nature / dharmata / dharmatā
法藏 fǎzàng
  1. Fazang
  2. sūtra repository / sūtra hall
  3. Dharma Treasure
法尊 Fǎzūn Fazun
飞锡 飛錫 Fēi Xī Fei Xi
吠舍 fèishè Vaishya
分别功德论 分別功德論 fēnbié gōngdé lùn Fenbie Gongde Lun
分别善恶所起经 分別善惡所起經 fēnbié shàn è suǒ qǐ jīng Fenbie Shan E Suo Qi Jing
佛本行集经 佛本行集經 Fó Běn Xíng Jí Jīng Fo Ben Xing Ji Jing / Abhiniṣkramaṇasūtra / Abhiniskramana Sutra
佛本行经 佛本行經 Fó Běn Xíng Jīng Abhiniskramana Sutra / Fo Ben Xing Jing
佛藏经 佛藏經 fó cáng jīng Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha / Fo Cang Jing
佛地经论 佛地經論 fó dì jīng lùn Buddhabhūmisūtraśāstra / Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛性论 佛性論 Fó xìng lùn Fo Xing Lun
佛法 fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛果 Fóguǒ
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
  3. Foguo
佛母 fómǔ
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva / a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛生日 fóshēngrì Buddha's Birthday / Vesak
佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one
佛学 佛學 Fóxué
  1. Buddhism / Buddhist philosophy
  2. study from the Buddha
  3. Buddhology
佛子 Fózi
  1. a bodhisattva
  2. a Buddhist disciple
  3. Child of the Buddha
付法藏 Fù Fǎ Zàng The History of the Transmission of the Dharma Treasury
扶风 扶風 fúfēng Fufeng
福山 Fúshān Fushan
高僧传 高僧傳 Gāo Sēng Zhuàn
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
葛洪 Gě Hóng Ge Hong
给孤 給孤 gěigū Anāthapiṇḍada
宫人 宮人 gōng rén
  1. imperial concubine / palace maid
  2. imperial secretary
顾野王 顧野王 Gù Yěwáng Gu Yewang
灌顶经 灌頂經 guàndǐng jīng Consecration Sutra
广博仙人 廣博仙人 Guǎng Bó Xiānrén Vyāsa / Veda Vyasa / Krishna Dvaipayana
广目 廣目 Guǎng Mù Virupaksa / Virupaksa Deva King of the West
广雅 廣雅 Guǎng Yǎ Guang Ya
广饶 廣饒 guǎngráo Guanrao
观音 觀音 Guānyīn
  1. Guanyin Bodhisattva / Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin
  2. Avalokitesvara
鬼道 guǐ dào Hungry Ghost Realm
龟茲 龜茲 Guīcí Kezil / Kizil / Kuqa / Kucha
鬼子母 Guǐzi Mǔ Hariti
国大 國大 guódà National Assembly of the Republic of China
国风 國風 Guófēng Guofeng / Tunes from the States
海龙王经 海龍王經 hǎi Lóng Wáng jīng Sāgaranāgarājaparipṛcchā / Hai Long Wang Jing
海众 海眾 hǎi zhòng Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
hàn
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man
  6. Chinese language
  7. Han River
汉灵帝 漢靈帝 Hàn Líng Dì Emperor Ling of Han
韩子 韓子 Hán Zǐ Han Zi
诃利帝母 訶利帝母 Hē lì Dì Mǔ Hariti
河中 hézhōng Hezhong
弘明集 Hóng Míng Jí Hongming Ji / Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism
弘始 Hóng Shǐ Hong Shi
弘农 弘農 hóngnóng jùn Hongnong prefecture
洪州 hóngzhōu Hongzhou
后汉 後漢 Hòu Hàn
  1. Later Han
  2. Later Han
后汉书 後漢書 Hòu Hàn Shū Book of the Later Han / History of the Later Han / Hou Han Shu
护国经 護國經 Hù Guó Jīng Hu Guo Jing
huái Huai River
怀海 懷海 huáihǎi Baizhang Huaihai / Huaihai
淮南 Huáinán Huainan
huán Huan river
黄河 黃河 Huánghé Yellow River
华严经 華嚴經 Huáyán Jīng
  1. Avatamsaka Sutra / Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
  2. Avatamsaka Sutra
慧远 慧遠 Huì Yuǎn
  1. Hui Yuan
  2. Jingying Huiyuan
慧持 Huìchí Huichi
惠施 huìshī Hui Shi
慧忠 huìzhōng
  1. Huizhong
  2. [National Master] Huizhong
  3. Huizhong / Zhizhong
湖南 Húnán Hunan
虎丘 hǔqiū Huqiu
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
集论 集論 jí lùn Abhidharmasamuccayavyākhyā / Dasheng Apidamo Za Ji Lu
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 Jiālántuó Zhú Yuán Karanda Bamboo Garden / Karanda Venuvana
建元 Jiàn Yuán
  1. Jian Yuan reign
  2. Jian Yuan reign
迦那提婆 jiānàtípó Kānadeva
建初寺 Jiànchū Sì Jianchu Temple
江东 江東 jiāngdōng Jiangdong
江南 Jiāngnán
  1. Region South of the Yangtze River
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
江宁 江寧 Jiāngníng Jiangning
江浙 Jiāngzhè Jiangzhe
江左 jiāngzuǒ Jiangzuo
建康 Jiànkāng Jiankang
憍陈如 憍陳如 Jiāochénrú Kaundinya
憍昙弥 憍曇彌 Jiāotánmí Gautamī / Mahāprajāpatī Gautamī / Mahāpajāpatī Gotamī
嘉平 Jiāpíng Jiaping reign
甲戌 Jiǎxū eleventh year A11 of the 60 year cycle
迦叶 迦葉 jiāyè
  1. Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  2. Mahākāśyapa / Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 Jiāyè Fó Kāśyapa Buddha / Kasyapa Buddha / Kassapa Buddha
罽賓 Jìbīn Kashmir
戒本 jiè běn Prātimokṣasūtra / Sutra on the Code
戒经 戒經 jiè jīng Prātimokṣasūtra / Sutra on the Code
戒坛 戒壇 jiè tán
  1. Sima (Ordination Shrine)
  2. Precept Altar
羯磨陀那 jiémótuónà Director of Affairs / Karmadana / Vinaya Master / Discipline Master
寂灭 寂滅 jìmiè
  1. calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  2. Upasannaka
jìn
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward / to promote / to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋哀帝 晉哀帝 Jìn Āi Dì Emperor Ai of Jin
晋平公 晉平公 Jìn Píng Gōng Duke Ping of Jin
晋书 晉書 Jìn Shū Book of Jin / History of the Jin Dynasty
金城 jīnchéng Jincheng
经部 經部 jīng bù Sautrāntika / Sautrantika
荆楚记 荊楚記 Jīng Chǔ Jì Record of Jing-Chu
净饭 淨飯 Jìng Fàn Shuddhodana / Suddhodana
净饭王 淨飯王 Jìng Fàn Wáng Shuddhodana / Suddhodana
净居天 淨居天 Jìng Jū Tiān suddhavasa / śuddhāvāsa / Pure Abodes / Pure Dwelling Heavens
净名经 淨名經 Jìng Míng Jīng Vimalakīrti Sūtra / Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净土 淨土 Jìng Tǔ
  1. Pure Land
  2. Pure Land
金刚藏 金剛藏 jīngāng zàng Vajragarbha
竟陵 jìnglíng Jingling
净名 淨名 jìngmíng Vimalakirti
净行 淨行 jìngxíng
  1. Brahmin / Brahman
  2. purifying practice
金华 金華 jīnhuà Jinhua
九横经 九橫經 Jiǔ Héng Jīng Jiu Heng Jing
鸠摩罗什 鳩摩羅什 Jiūmóluóshí Kumarajiva / Kumārajīva
九天 jiǔtiān Ninth Heaven
九月 jiǔyuè September / the Ninth Month
瞿答摩 jùdámó Gautama / Gotama
决定藏论 決定藏論 juédìng cáng lùn Jueding Cang Lun
均提 jūntí Mahācunda
俱舍论 俱舍論 Jūshè Lùn Abhidharmakośabhāṣya / Abhidharmakośaśastra / Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
开皇三宝录 開皇三寶錄 Kāi Huáng Sān Bǎo Lù Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties / Lidai San Bao Ji / Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period / Fei Changfang's Record
开元 開元 Kāi Yuán Kai Yuan
开成 開成 kāichéng Kaicheng
开封府 開封府 kāifēngfǔ Kaifeng
开元录 開元錄 Kāiyuán Lù Catalogue of the Kaiyuan Era on Buddhism
开元释教录 開元釋教錄 Kāiyuán Shìjiāo Lù Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era / Kaiyuan Catalog
康僧会 康僧會 Kāng Sēng Huì Kang Seng Hui
孔子 Kǒngzi Confucius
俱卢 俱盧 Kūlú Kuru
乐安 樂安 Lè'ān Le'an
勒那 lēi nà Ratnamati
楞严经 楞嚴經 Léng Yán Jīng
  1. Śūraṅgama Sūtra / Shurangama Sutra
  2. Suramgama Sutra
楞伽经 楞伽經 Léngjiā Jīng Lankavatara Sutra
礼记 禮記 Lǐ Jì The Book of Rites / Classic of Rites
莲社 蓮社 Lián Shè
  1. The Lotus Society
  2. Lotus Society
liáng
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam / rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
梁高僧传 梁高僧傳 Liáng Gāo Sēng Zhuàn Biographies of Eminent Monks
梁武帝 liáng wǔ dì
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
梁州 Liángzhōu Liangzhou
礼拜三 禮拜三 Lǐbàisān Wednesday
黎城 líchéng Licheng
立春 lìchūn Lichun
礼经 禮經 lǐjīng Classic of Rites
灵王 靈王 Líng Wáng King Ling of Zhou
灵寿 靈壽 língshòu Lingshou
林园 林園 línyuán Linyuan
六波罗蜜 六波羅蜜 Liù Bōluómì Six Pāramitās / Six Perfections
六度集经 六度集經 Liù Dù Jí Jīng Sutra of the Collection of the Six Perfections
六趣 Liù Qù six realms / six realms of existence / six destinies
六欲天 Liù Yù Tiān Six Heavens of the Desire Realm
六月 liùyuè June / the Sixth Month
龙猛 龍猛 Lóng Měng Nagarjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 Lóng Shù Púsà
  1. Nāgārjuna
  2. Nagarjuna
龙王 龍王 Lóng Wáng Dragon King / Naga King
龙门 龍門 lóngmén
  1. Longmen
  2. Longmen
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish / stupid / rash / vulgar
  4. the State of Lu
鲁襄公 魯襄公 lǔ xiānggōng Lu Xianggong / Lord Xiang of Lu
论衡 論衡 Lùn Héng Wang Chong
轮迴 輪迴 Lúnhuí
  1. Saṃsāra / cycle of life and death / Rebirth
  2. Cycle of Rebirth
  3. rebirth
luò
  1. Luo
  2. Luo River
罗什 羅什 luó shén Kumārajīva
罗睺罗 羅睺羅 Luóhóuluó Rahula
罗摩 羅摩 Luómó Rāma
洛阳 洛陽 Luòyáng Luoyang
罗云 羅雲 Luóyún
  1. Rahula
  2. Rāhula
  3. Luoyun
  4. Rāhula
鹿苑 lùyuàn Mṛgadāva / Deer Park
吕氏春秋 呂氏春秋 Lǚ shì chūn qiū Mr Lu's Annals of the Spring and Autumn Period
律藏 Lǜ Zàng Collection of Monastic Rules / Vinaya / Vinayapiṭaka / Vinaya Piṭaka
马融 馬融 mǎ róng Ma Rong
曼殊室利 Mànshūshìlì
  1. Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  2. Mañjuśrī
妙法 miào fǎ
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
妙慧 Miàohuì Sumatī / Sumagadhi / Sukhamati / Sukhavati
弥勒 彌勒 mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya
冥报记 冥報記 Míng Bào Jì Ming Bao Ji
明行足 Míng Xíng Zú
  1. Perfect in Knowledge and Conduct / the Buddha
  2. perfected in wisdom and action
明帝 Míngdì
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
冥间 冥間 míngjiān the Nether World / Hades
弥陀 彌陀 Mítuó
  1. Amitābha
  2. Amitabha
魔逆经 魔逆經 mó nì jīng Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta / Mo Ni Jing
摩诃刹头经 摩訶剎頭經 móhē shā tóu jīng Mohe Sha Tou Jing
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 Móhēbōshébōtí Mahapajapati Gotami / Mahaprajapati
摩诃衍 摩訶衍 Móhēyǎn
  1. Mahāyāna / Mahayana / the Great Vehicle
  2. Mahayana [monk]
  3. Mahayana
摩竭陀国 摩竭陀國 Mójiétuó Guó Magadha
摩罗 摩羅 móluó Māra
牟梨曼陀罗呪经 牟梨曼陀羅呪經 móulímàntuóluózhòujīng Mahāmaṇivipulavimānaviśvasupratiṣṭhitaguhyaparamarahasyakalparājadhāraṇī / Mou Li Mantuoluo Zhou Jing
摩醯首罗 摩醯首羅 Móxīshǒuluó The Maheshvara Heaven
摩耶 Móyē Maya / Queen Maya of Sakya
摩耶夫人 Móyē Fūren
  1. Maya / Queen Maya of Sakya
  2. Queen Maya
木槵子经 木槵子經 mù huàn zǐ jīng Mu Huan Zi Jing
目连 目連 Mùlián Moggallāna / Maudgalyāyana
南齐 南齐齊 Nán Qí
  1. Southern Qi Dynasty
  2. Southern Qi
南阎浮提 南閻浮提 Nán Yǎn Fú Tí Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
南林寺 Nánlín Sì Nanlin Temple
南山 nánshān Nanshan / Daoxuan
南山大师 南山大師 nánshān dàshī Nanshan / Daoxuan
难提 難提 Nántí Nandi
难陀 難陀 Nántuó Nanda
南阳 南陽 Nányáng Nanyang
内典录 內典錄 nèidiǎnlù Internal Canonical List / Da Tang Nei Dian Lu
能夺 能奪 néngduó Māra
能忍 néngrěn able to endure / sahā
念常 Niàn Cháng Nian Chang
念处经 念處經 Niàn Chù Jīng Satipatthana Sutta / The Discourse on the Establishing of Mindfulness
涅盘 涅盤 Nièpán Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
涅槃 Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
涅槃经 涅槃經 Nièpán Jīng
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 Níhuán Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
槃特 pánté Panthaka
péng
  1. Peng
  2. Peng
彭城 Péng Chéng Pengcheng / City of Peng
毘尼藏 Píní Zàng Collection of Monastic Rules / Vinaya / Vinayapiṭaka / Vinaya Piṭaka
毘婆沙 pípóshā Vibhāṣa / Abhidharmamahāvibhāṣa / Mahāvibhāṣa / Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Great Exegesis of Abhidharma
毘沙门 毘沙門 Píshāmén Vaisravana / Vessavana / Jambhala
毘舍 Píshè Vaiśya
毘舍离 毘舍離 Píshèlí Vaisali / Vaissali / Vaishali / Vesālī / City of Vaisali
毘昙 毗曇 Pítán
  1. Abhidharma / Abhidhamma Pitaka
  2. Abhidharma / Abhidhamma
毘昙 毗曇 Pítán
  1. Abhidharma / Abhidhamma Pitaka
  2. Abhidharma / Abhidhamma
毘陀 pítuó Veda
譬喻经 譬喻經 Pìyù Jīng Sutra of Parables
婆伽婆 Pójiāpó Bhagavat / Bhagavan / Bhagwan / Bhagawan
婆罗门 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman
婆沙 póshā Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Apidamo Dapiposha Lun / Vibhāṣā
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
普广 普廣 Pǔ Guǎng Universally Expansive Bodhisattva
菩萨本行经 菩薩本行經 Púsà Běn Xíng Jīng Pusa Ben Xing Jing / Jātaka Stories of the Bodhisattva
菩萨藏经 菩薩藏經 Púsà Cáng Jīng Pūrṇaparipṛcchā / Fuluona Hui
菩萨戒经 菩薩戒經 púsà jiè jīng Sutra on Bodhisattva Stages / Bodhisattvabhūmi
菩萨善戒经 菩薩善戒經 púsà shàn jiè jīng
  1. Bodhisattvabhūmi / Pusa Shan Jie Jing
  2. Bodhisattvacāryanirdeśa / Pusa Shan Jie Jing
  3. Sutra on the Good Precepts of the Bodhisattvas
菩萨地持经 菩薩地持經 púsà xíng chí jīng
  1. Sutra on Bodhisattva Stages / Bodhisattvabhūmi / Pusa Xing Chi Jing
  2. Sutra on Bodhisattva Stages (Bodhisattva-bhumi Sutra)
菩萨璎珞经 菩薩瓔珞經 púsà Yīngluò Jīng Pusa Yingluo Jing
菩萨藏 菩薩藏 púsà zàng Mahāyāna canon
菩提资粮论 菩提資糧論 Pútí Zīliáng Lùn Bodhisambhāraśāstra / Puti Ziliang Lun
菩提达磨 菩提達磨 Pútídámó Bodhidharma
菩提萨埵 菩提薩埵 pútísàduǒ bodhisattva
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
七佛经 七佛經 Qī Fó Jīng Sutra of the Seven Buddhas / Saptabuddhaka
起世因本经 起世因本經 Qǐ Shì Yīn Běn Jīng Qi Shi Yin Ben Jing
起信论 起信論 Qǐ Xìn Lùn Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna / Dasheng Qixin Lun
耆域 Qí Yù
  1. Qi Yu
  2. Jīvaka
七众 七眾 qī zhòng sevenfold assembly
前秦 Qián Qín Former Qin
前废帝 前廢帝 qiánfèi dì Emperor Qianfei
前汉 前漢 qiánhàn Former Han dynasty
乾宁 乾寧 qiánníng Qianning
钱塘 錢塘 Qiántáng Qiantang
乔答摩 喬答摩 qiáodámó Gautama / Gotama
只桓 祇桓 qíhuán Jetavana
qín
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
亲光 親光 qīn guāng Bandhuprabha
秦景 Qín Jǐng Qin Jing
清辩 清辯 Qīng Biàn Bhāviveka
清净慧菩萨 清淨慧菩薩 qīngjìnghuì púsà Pure Wisdom Bodhisattva
求那跋摩 Qiúnàbámó Guṇaśāla
只园 祇園 Qíyuán Jetavana Grove
七月 qīyuè July / the Seventh Month
曲礼 曲禮 qǔlǐ Qu Ji
瞿昙 瞿曇 Qútán Gautama / Gotama
瞿昙弥 瞿曇彌 Qútánmí Gautami / Gautamī / Gotami / Gotamī
人大 Rén Dà
  1. National Peoples Congress (in China) / Great Hall of the People
  2. Renmin University of China
人趣 rén qù Human Realm
仁王 Rén Wáng
  1. Vajrapani Bodhisattva
  2. the Buddha
仁王经 仁王經 Rén Wáng Jīng Renwang Jing / Scripture for Humane Kings
日经 日經 rìjīng
  1. Nikkei / Nikkei 225
  2. Nikkei / Nikkei Shimbun
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如幻三昧经 如幻三昧經 rú huàn sānmèi jīng Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā / Ru Huan Sanmei Jing
ruǎn
  1. Ruan
  2. Nguyen
  3. an ancient musical instrument
如东 如東 rúdōng Rudong
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
汝南 rǔnán Runan
如如佛 rúrúfó Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
儒者 rúzhě Confucian
三道 sān dào the three paths
三恶道 三惡道 Sān è Dào
  1. Three Lower Realms / Three Hell Realms
  2. Three Lower Realms
三国 三國 Sān Guó Three Kingdoms period
三界 Sān Jiè
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
三聚 sān jù the three paths
三聚戒 sān jù jiè the Tri-Vidhani Silani / Mahayana Boddhisattva precepts
三身 Sān Shēn Trikaya
三十三天 Sān Shí Sān Tiān Heaven of the Thirty-Three Gods / The Heaven of Thirty-Three Gods / Trāyastriṃśa Heaven / Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 Sān Yè the Three Karmas / physical, verbal, and mental karma
三藏 Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
三尊 sān zūn the three honored ones
三义 三義 sānyì
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多 薩婆多 Sàpóduō Sarvāstivāda
色究竟 Sè Jiūjìng Akaniṣṭha / Akanistha / Akaniṭṭha
僧慧 Sēng Huì
  1. Seng Hui
  2. Seng Hui
  3. Senghui
僧伽吒经 僧伽吒經 Sēng Jiā Zhà Jīng Saṅghāṭīsūtradharmaparyāya / Sanghata Sutra
僧绍 僧紹 Sēng Shào Seng Shao
僧伽蓝摩 僧伽藍摩 sēngjiālánmó sangharama / samgharama / samghārama / temple / monastery
僧伽罗 僧伽羅 sēngjiāluó Simhala / Siṃhala
僧伽 sēngqié
  1. Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
  2. sangha
僧叡 僧叡 Sēngruì Sengrui
僧盛 Sēngshèng Sengsheng / Shi Sengsheng
刹帝利 剎帝利 Shādìlì Kshatriya / Kashtriya / Ksatriyah
善生经 善生經 Shàn Shēng Jīng Siṅgālovāda Sutta / Siṅgālovādasutta
善逝 Shàn Shì Immaculately Departed One / Well-Gone / the Buddha
善财 善財 Shàncái
  1. Sudhana
  2. Sudhana
山东 山東 Shāndōng Shandong
商主天子所问经 商主天子所問經 shāng zhǔ tiānzǐ suǒ wèn jīng Shang Zhu Tianzi Suo Wen Jing
上京 shàngjīng Shangjing
商那和修 Shāngnàhéxiū Sana-vasin / Śāna-vāsin
尚书省 尚書省 Shàngshū shěng Imperial Secretariat
善观 善觀 Shànguān Sudrsa / Sudassa
善觉 善覺 shànjué Well-Awakened / Buddhija
山南 shānnán Lhokha
善生 shànshēng Sīgāla
善现 善現 Shànxiàn Sudṛśa / Sudrsa / Sudassā
韶州 Sháozhōu Shaozhou
沙陀 shātuó Shatuo
摄大乘论 攝大乘論 shè Dàchéng Lùn
  1. Mahāyānasaṅgraha / She Dacheng Lun
  2. Mahāyānasaṅgraha / She Dacheng Lun
涉公 Shè Gōng She Gong
舍利弗 Shèlìfú Sariputra / Śariputra / Sariputta
舍利弗问经 舍利弗問經 Shèlìfú wèn jīng Śariputraparipṛcchā / Shelifu Wen Jing
舍利弗多 Shèlìfúduō Śariputra / Sariputta
舍利子 Shèlìzi Śariputra / Sariputta
摄论 攝論 shèlùn Mahāyānasaṅgraha / She Dacheng Lun
神秀 Shén Xiù Shen Xiu
沈约 沈約 Shěn Yuē Shen Yue
胜鬘经 勝鬘經 Shèng Mán Jīng Srimala Sutra / Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra / Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
声论 聲論 shēnglùn Treatise on Sounds
声闻 聲聞 shēngwén
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
声闻藏 聲聞藏 shēngwén zàng Hīnayāna canon
神仙传 神仙傳 shénxiān zhuàn Biographies of Divine Transcendents
舍卫 舍衛 Shèwèi Sravasti / Śrāvastī / Savatthi
舍卫国 舍衛國 Shèwèi Guó Śrāvastī / Sravasti / Savatthi
舍夷 shěyí Śākya
釋道安 釋道安 Shì Dào Ān Shi Dao An
十地论 十地論 shí dì lùn Daśabhūmikasūtraśāstra / Shi Di Jinglun
十二头陀经 十二頭陀經 shí èr tóutuó jīng Shi Er Toutuo Jing
十方佛 Shí Fāng Fó the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 Shí Fāng zhū Fó the Buddhas of the Ten Directions
师旷 師曠 Shī Kuàng Shi Kuang
释论 釋論 shì lùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 Shì Míng Shi Ming
释氏 釋氏 shì shì Śākya clan
释氏要览 釋氏要覽 Shì Shì Yào Lǎn Shi Shi Yao Lan
十诵律 十誦律 Shí Sòng Lǜ Sarvāstivādavinaya
十行 shí xíng the ten activities
拾遗记 拾遺記 shí yí jì Shi Yi Ji
释智 釋智 shì zhì Shi Zhi
十住 shí zhù
  1. ten abodes
  2. daśabhūmi / the ten Stages in bodhisattva wisdom
十二门论 十二門論 Shí'èr Mén Lùn Twelve Gate Treatise
逝多林 shìduōlín Jetavana
十二月 shíèryuè December / the Twelfth Month
实佛 實佛 shífó Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
释迦 釋迦 Shìjiā Sakyamuni Buddha
释迦谱 釋迦譜 Shìjiā Pǔ
  1. Genealogy of the Sakya Clan
  2. Genealogy of the Sakya Clan
释迦氏谱 釋迦氏譜 Shìjiā Shì Pǔ Shijia Shi Pu
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 Shìjiāwén Fó Sakyamuni Buddha
时婆 時婆 shípó Jīvaka
十一月 shíyīyuè November / the Eleventh Month
十月 shíyuè October / the Tenth Month
十住断结经 十住斷結經 shízhùduànjiéjīng Shi Zhu Duan Jie Jing
师子王 師子王 shīzǐ wáng Lion King
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
首楞严 首楞嚴 Shǒu Léng Yán Śūraṅgama Sūtra / Shurangama Sutra
授事 shòu shì Director of Affairs / Karmadana / Vinaya Master / Discipline Master
受者 shòu zhě The Recipient
寿光 壽光 shòuguāng Shouguang
首座 shǒuzuò
  1. Shouzuo / Rector / Chief Seat
  2. chief
shǔ
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
说文 說文 Shuō Wén Shuo Wen Jie Zi
说苑 說苑 Shuōyuàn Shuoyuan / Garden of Stories
四分律 Sì Fēn Lǜ
  1. Dharmaguputakavinaya / Four Part Vinaya
  2. Four Part Vinaya
四明 Sì Míng Si Ming
四魔 sì mó the four kinds of evil
四生 Sì Shēng Four Types of Birth
四书 四書 Sì Shū Four Books
四天王 Sì Tiānwáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
四天王经 四天王經 Sì Tiānwáng jīng Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta / Si Tianwang Jing
四王 Sì Wáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
思王 Sī Wáng King Si of Zhou
四无所畏 四無所畏 sì wú suǒ wèi Four Fearlessnesses
四学 四學 sì xué the Four Studies
四洲 Sì Zhōu Four Continents
四分 sìfēn four divisions of cognition
四月 sìyuè April / the Fourth Month
sòng
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋朝 Sòng Cháo Song Dynasty
宋代 Sòng Dài
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
Suí Sui Dynasty
隋炀帝 隋煬帝 Suí Yáng Dì Emperor Yang of Sui
孙绰 孫綽 Sūn Chuò Sun Chuo
娑罗 娑羅 suōluó sala tree / sal tree / shala tree
娑婆世界 Suōpó Shìjiè Saha World / Sahā World / the World of Suffering
泰山 Tài Shān Mount Tai
太常 Tàicháng Minister of Ceremonies / Rector of the Imperial Academy
太和 tàihé
  1. Taihe reign
  2. Taihe reign
昙谛 曇諦 tán dì Tan Di
唐代宗 Táng Dài Zōng Emperor Daizong of Tang
唐临 唐臨 Táng Lín Tang Lin
唐三藏 táng sān zàng Tang Tripitaka / Xuanzang
唐书 唐書 Táng Shū Old Book of Tang
唐文宗 Táng Wén Zōng Emperor Wenzong of Tang
唐宣宗 Táng Xuān Zōng Emperor Xuanzong of Tang
唐懿宗 Táng yì Zōng Emperor Yizong of Tang
唐会要 唐會要 Tánghuìyào Tang Hui Yao
昙影 曇影 Tányǐng Tanying
陶潜 陶潛 Táo Qián Tao Qian / Tao Yuanming
天道 Tiān Dào Heavenly Realm / Deva Realm
天帝释 天帝釋 Tiān Dì Shì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
天外 tiān wài Tianjin Foreign Studies University
天众 天眾 Tiān Zhòng the twenty devas and other dieties
天主 Tiān Zhǔ
  1. Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天宝 天寶 tiānbǎo Tianbao
天朝 tiāncháo Heavenly Dynasty
天人师 天人師 tiānrén shī
  1. Teacher of Heavenly and Human Beings / the Buddha
  2. teacher of heavenly beings and humans
天台 Tiāntái
  1. Tiantai / T'ien-tai
  2. Tiantai / Tiantai School
田中 tiánzhōng
  1. Tienchung
  2. Tanaka
天竺 Tiānzhú the Indian subcontinent
天竺人 Tiānzhú rén an Indian
调御丈夫 調禦丈夫 Tiáo yù zhàngfu
  1. Tamer / the Buddha
  2. Tamer / the Buddha
提婆 típó
  1. Āryadeva / Deva
  2. Devadatta
  3. Kanadeva
通慧大师 通慧大師 Tōng Huì Dàshī Master Tong Hui
童寿 童壽 Tóng Shòu Kumarajiva
王臣 wáng chén Wang Chen
王度 Wáng Dù Wang Du
王俭 王儉 wáng jiǎn Wang Jian
王遵 王遵 Wáng Zūn Wang Zun
王导 王導 wángdǎo Wang Dao
王敦 wángdūn Wang Dun
王力 wánglì Wang Li
王舍城 Wángshè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
王制 wángzhì
  1. monarchy
  2. Wangzhi
  3. Wangzhi
万年 萬年 wànnián Wannian
wèi
  1. Wei Dynasty
  2. State of Wei
  3. Cao Wei
  4. tall and big
未曾有经 未曾有經 wèi céng yǒu jīng Adbhutadharmaparyāyasūtra / Wei Ceng You Jing
维摩经 維摩經 Wéi Mó Jīng Vimalakirti Sutra / Vimalakīrti Sūtra / Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩 維摩 Wéimó
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
唯识论 唯識論 wéishí lùn Viṁśatikāvṛtti / Weishi Lun
文帝 文帝 Wén Dì
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
文子 Wén Zǐ Wen Zi
文君 wénjūn Wenjun / Zhuo Wenjun
文殊 Wénshū
  1. Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 Wénshūshīlì Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
文宣王 Wénxuān Wáng Xiao Zi Liang / Wenxuan Wang
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
Wu
五道 Wǔ Dào Five Realms
武帝 Wǔ Dì
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五分律 Wǔ Fēn Lǜ Five Part Vinaya / Mahīśāsakavinaya
五趣 Wǔ Qù Five Realms
无想天 無想天 Wú Xiǎng Tiān Asamjnisattvah Heaven / The Heaven without Thought
无忧 無憂 wú yōu
  1. No Suffering / Aśoka / Asoka / Ashoka
  2. Carefree
  3. without sorrow
无余涅盘 無餘涅槃 Wú Yú Nièpán Anupadhiśeṣanirvāṇa / Nirupadhiśeṣanirvāṇa / Nirvāṇa without Remainder
五浊 五濁 wǔ zhuó the five periods of impurity
无常经 無常經 wúcháng jīng Anityatāsūtra / Wuchang Jing
武侯 wǔhóu Wuhou
无上士 無上士 Wúshàng shì
  1. Unsurpassed One / the Buddha
  2. Supreme Sage
  3. unsurpassed one
五台 五臺 wǔtái Wutai city and
无贪 無貪 wútān non-attachment / alobha
邬陀夷 鄔陀夷 Wūtuóyí Udāyin
无忧王 無憂王 wúyōuwáng King Aśoka / Asoka / Ashoka
吴越 吳越 wúyuè
  1. Wuyue
  2. Wu and Yue
五月 wǔyuè May / the Fifth Month
Xi
西国 西國 Xī Guó Western Regions
西晋 西晉 xī jìn Western Jin Dynasty
西京 Xī Jīng Xi Jing
西秦 Xī Qín Western Qin
西域 xī yù Western Regions
习凿齿 習鑿齒 xí záochǐ Xi Zuochi
息诤 息諍 xī zhèng To Quell Disputes
下生经 下生經 xià shēng jīng Sutra on Maitreya's Descent
贤劫 賢劫 xián jié bhadrakalpa / the present kalpa
显扬圣教论 顯揚聖教論 xiǎn yáng shèngjiāo lùn Xian Yang Shengjiao Lun
贤愚经 賢愚經 Xián Yú Jīng Sutra on the Wise and Foolish / Damamūka
显宗论 顯宗論 xiǎn zōng lùn Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra
像法 Xiàng Fǎ Age of Semblance Dharma / Saddharmapratirūpaka / Period of Semblance Dharma
显庆 顯慶 xiǎnqìng Xianqing
贤善 賢善 xiánshàn Bhadrika / Bhaddiya
显识论 顯識論 xiǎnshí lùn Xianshi Lun
贤首 賢首 xiánshǒu Sage Chief
咸通 xiántōng Xiantong
萧齐 蕭齊 xiāo qí Southern Qi
小乘 Xiǎoshèng Hinayana / Hīnayāna
孝武帝 Xiàowǔ Dì Emperor Xiaowu of Liu Song
小野 xiǎoyě Ono
夏至 xiàzhì Xiazhi
悉达 悉達 Xīdá Siddhartha
悉达多 悉達多 Xīdáduō Siddhartha
谢安 謝安 Xiè Ān Xie An
谢灵运 謝靈運 xiè líng yùn Xie Lingyun
西方 xīfāng
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
心地观经 心地觀經 xīn dì guān jīng Sutra on the Contemplation of the Mind / Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature
辛亥 xīn hài Xin Hai year
薪火 xīn huǒ Firewood
新安寺 Xīn'ān Sì Xin'an Temple
行入 Xíng Rù Entrance by Conduct
心论 心論 xīnlùn Abhidharma hṛdaya śāstra
新省 xīnshěng Nova Scotia
西天 Xītiān India / Indian continent
修罗 修羅 xiūluó Asura
西域记 西域記 xīyùjì The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions / Records of the Western Regions
玄宗 Xuán Zōng Emperor Xuanzong of Tang
宣德 Xuāndé Emperor Xuande
许昌 許昌 xǔchāng Xuchang
学道 學道 xuédào
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 xuěshān The Himalayas
虚空藏 虛空藏 Xūkōng Zàng Ākāśagarbha Bodhisattva / Akasagarbha Bodhisattva
须弥山 須彌山 Xūmí Shān
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
彦悰 彥悰 Yàn Cóng Yan Cong
彦琮 彥琮 Yàn Cóng Yan Cong
阎浮 閻浮 Yǎn Fú
  1. Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
  2. Jampudiva
阎浮提 閻浮提 Yǎn Fú Tí Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
阎罗王 閻羅王 Yán Luó Wáng
  1. Yama / Yamaraja
  2. Yama
颜延之 顏延之 yán yánzhī Yan Yanzhi
楊衒之 楊衒之 Yáng Xuànzhī Yang Xuanzhi
阳城 陽城 yángchéng Yangcheng
楊州 Yángzhōu Yangzhou
雁门 雁門 yànmén Yanmen
炎摩 yánmó Yama
阎摩罗 閻摩羅 yánmóluó Yama
延庆 延慶 yánqìng Yanqing
延寿堂 延壽堂 yánshòu táng Yan Shou Hall / Hospice
雁塔 Yàntǎ Yanta
姚兴 Yáo Xīng
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
  1. Ye
  2. Ye
耶律 yélǜ Yelu
夜摩 Yèmó Yama
耶舍 yéshè Narendrayaśas
遗教经 遺教經 yí jiāo jīng Sutra of Bequeathed Teachings
义净 義淨 Yì Jìng Yijing
意经 意經 Yì Jīng Yi Jing / Ummagga
以律 yǐlǜ Eluid (son of Achim)
印度 yìndù India
应人 應人 yīng rén Worthy One / Arhat
营事 營事 yíng shì Director of Affairs / Karmadana / Vinaya Master / Discipline Master
应供 應供 yīnggōng
  1. Worthy One / the Buddha
  2. Worthy One (arhat)
  3. Offering
璎珞经 瓔珞經 Yīngluò Jīng Yingluo Sūtra
永嘉 Yǒng Jiā
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
雍门 雍門 Yōng Mén Yong Men
永平 Yǒngpíng
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
优波离 優波離 Yōubōlí Upāli / Upali
优婆离 優婆離 Yōupólí Upali / Upāli
优婆塞戒经 優婆塞戒經 Yōupósāi Jiè Jīng Upāsakāśīlasūtra / Sūtra of the Upāsakā Precepts
优填 優填 Yōutián
  1. Aśoka / Asoka / Ashoka
  2. Ancient India
优陀夷 優陀夷 Yōutuóyí Udāyin
  1. Emperor Yu
  2. Yu
元魏 Yuán Wèi Northern Wei Dynasty / Wei of the Northern Dynasties
元和 yuánhé Yuanhe
元嘉 Yuánjiā Yuanjia reign
月灯三昧经 月燈三昧經 yuè dēng sānmèi jīng
  1. Samādhirājacandrapradīpasūtra / Yue Deng Sanmei Jing
  2. Yue Deng Sanmei Jing
  3. Yue Deng Sanmei Jing
月天子 Yuè Tiān Zǐ Chandra / Candra
月支 Yuè Zhī Yuezhi / Rouzhi / Tokhara / Tokharian
悦众 悅眾 yuè zhòng
  1. Director of Affairs / Karmadana / Vinaya Master / Discipline Master
  2. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  3. karmadana
渔父 漁父 yúfù Yufu / The Fisherman
瑜伽论 瑜伽論 yújiā Lùn Yogācārabhūmiśāstra / Discourse on the Stages of Yogic Practice
盂兰 盂蘭 yúlán Ullambana Sutra
云安 雲安 yúnān Yun'an
云浮 雲浮 yúnfú Yunfu
云汉 雲漢 yúnhàn Milky Way
于阗 于闐 yútián
  1. Yutian
  2. Yutian
杂阿含 雜阿含 Zá Āhán Saṃyukta Āgama / Connected Discourses
杂阿含经 雜阿含經 Zá Āhán Jīng Connected Discourses / Saṃyukta Āgama / Samyukta Agama
杂宝藏经 雜寶藏經 Zá Bǎozàng Jīng Za Baozang Jing
杂集论 雜集論 zá jí lùn Abhidharmasamuccayavyākhyā / Dasheng Apidamo Za Ji Lu
杂譬喻经 雜譬喻經 Zá Pìyù Jīng Sundry Similes Sutra
杂藏 雜藏 Zá Zàng Connected Discourses / Saṃyukta Āgama / Samyukta Agama
增一阿含 zēng yī ahán Ekottara Āgama
增一阿含经 增一阿含經 Zēng Yī Āhán Jīng Ekottara Āgama
增一经 增一經 Zēng Yī Jīng Zeng Yi Sutta
斋日 齋日 zhāirì the Day of Purification
湛然 Zhàn Rán Zhanran / Chan-Jan
张华 張華 zhānghuá Zhang Hua
zhào
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
zhè
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
zhèng
  1. Zheng
  2. Zheng
正遍知 Zhèng Biàn Zhī
  1. Truly All-Knowing / Knower of the world / the Buddha
  2. correct peerless enlightenment
正法念经 正法念經 zhèng fǎ niàn jīng Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
证圣 證聖 Zhèng Shèng Zheng Sheng reign
正法念处经 正法念處經 zhèngfǎ Niàn Chù Jīng Saddharmasmṛtyupasthānasūtra / Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正使 zhèngshǐ Chief Envoy
正月 Zhēngyuè first month of the lunar new year
正知 zhèngzhī Zheng Zhi
智度论 智度論 zhì dù lùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
知礼 知禮 Zhī Lǐ Zhi Li
智论 智論 zhì lùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
支谦 支謙 Zhī qiān Zhi Qian
至大 Zhìdà Zhida reign
智人 Zhìrén Homo sapiens
祇陀太子 Zhǐtuó Tàizǐ Prince Jeta
枳园寺 枳園寺 Zhǐyuán Sì Zhiyuan Temple
中阿含 Zhōng Āhán Madhyama Āgama / Madhyama Agama / Madhyamāgama / Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 Zhōng Āhán Jīng Madhyama Āgama / Madhyamāgama / The Collection of Middle-length Discourses
中观 中觀 Zhōng Guān
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中行 zhōng háng Bank of China
中论 中論 Zhōng Lùn Mūlamadhyamakakārikā / Fundamental Verses on the Middle Way / Knowledge of the Middle Way / Mulamadhyamakakarika / madhyamakasastra
中说 中說 zhōng shuō Zhong Shuo
中阴经 中陰經 zhōng yīn jīng Antarābhava / Zhong Yin Jing
中国 中國 zhōngguó
  1. China
  2. Middle Kingdom
中青 zhōngqīng China Youth Daily
众僧 眾僧 zhòngsēng Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
中山 zhōngshān
  1. Dr Sun Yat-sen / Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace / Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
重午 zhòngwǔ Dragon Boat Festival
zhòu
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
周礼 周禮 Zhōu Lǐ Zhou Li / Rites of Zhou
周文王 Zhōu Wén Wáng King Wen of Zhou
zhú
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
朱士行 Zhū Shìxíng Zhu Shixing
竹园 竹園 Zhú Yuán Bamboo Grove
传灯录 傳燈錄 Zhuàn Dēng Lù The Records of the Transmission of the Lamp
庄子 莊子 Zhuāng Zǐ Zhuang Zi
庄严论 莊嚴論 zhuāngyán lùn Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra / The Adornment of Mahāyāna Sūtras
庄严寺 莊嚴寺 Zhuāngyán Sì Zhangyan Temple
自誓三昧经 自誓三昧經 zì shì sānmèi jīng Zi Shi Sanmei Jing
子张 子張 zǐ zhāng Zi Zhang
自贡 自貢 zìgòng Zigong
自在天 zìzaitiān
  1. Mahesvara / Mahesvara Deva / Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
宗主 zōngzhǔ head of a clan / natural leader / person of prestige and authority in a domain / suzerain
左传 左傳 Zuǒ Zhuàn Zuo Zhuan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1861.

Simplified Traditional Pinyin English
ā e
阿含 Āhán
  1. a traditional teaching / a traditional doctrine
  2. a Buddhist sūtra
ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
爱别离苦 愛別離苦 ài biélí kǔ suffering due to separation from loved ones
爱道 愛道 ài dào Affinity for the Way
爱乐 愛樂 ài lè love and joy
爱语 愛語 ài yǔ
  1. kind words
  2. loving words
爱念 愛念 àiniàn to miss
爱欲 愛欲 àiyù love and desire / sensuality / kāma
阿兰若 阿蘭若 ālánruò
  1. a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
  2. Aranya
阿练若 阿練若 āliànruò a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
ān a Buddhist monastery or nunnery
ān
  1. an
  2. Ease
安乐行 安樂行 ān lè xíng
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful practices
安居 ānjū Abiding Peacefully
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
安立 ānlì
  1. to establish / to find a place for / to help settle down / to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi / anuttara samyaksaṃbodhi / anuttarasamyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment
安陀会 安陀會 āntuóhuì anatarvasaka
安隐 ānyǐn tranquil
安住 ānzhù
  1. Settled and at Ease
  2. to settle
  3. Abide
安坐 ānzuò steady meditation
阿素洛 āsùluò an asura
阿须伦 阿須倫 āxūlún asura
八法 Bā Fǎ The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
八风 八風 bā fēng eight winds
拔苦 bá kǔ Relieve suffering
八难 八難 Bā Nán The Eight Difficulties
八圣道支 八聖道支 Bā Shèng Dào zhī The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
八识 八識 bā shí Eight Kinds of Consciousness / eight kinds of conciousness
八十种好 八十種好 bā shí zhǒng hǎo eighty noble qualities
八万四千法门 八萬四千法門 bā wàn sì qiān fǎ mén eighty-four thousand methods of practice
八正 Bā Zhèng The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
八正道 Bā Zhèng Dào Path / The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
八支 Bā Zhī The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
八支圣道 八支聖道 Bā Zhī Shèng Dào The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
八不 bābù eight negations
八藏 bācáng eight canons
bài a chant / pāṭha
百八 bǎi bā one hundred and eight
白法 bái fǎ
  1. wholesome things / pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 bái fó to address the Buddha
白四羯磨 bái sì jiémó to confess a matter
百味 bǎi wèi a hundred flavors / many tastes
白毫相 báiháoxiāng urna
呗匿 唄匿 bainì pāṭha / chant
白衣 báiyī lay people / the laity
八戒 bājiè eight precepts
八敬法 bājìngfǎ Eight Precepts of Respect
bǎn board struck for sounding events in a temple
半月半月 bàn yuè bàn yuè first and second half of the month
谤佛 謗佛 bàng fó persecution of Buddhism
谤三宝 謗三寶 bàng sān bǎo Slandering the Triple Gem
bào indirect effect / judgement / retribution
宝盖 寶蓋 bǎo gài a canopy / an umbrella
报恩 報恩 bào'ēn repaying others' kindness
报佛 報佛 bàofó saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
薄福 báofú little merit
宝华 寶華 bǎohuà
  1. flowers / jewelled flowers
  2. Treasure Flower
宝积 寶積 bǎojī ratnakūṭa / baoji
报身 報身 bàoshēn saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
宝塔 寶塔 bǎotǎ
  1. a pagoda / a stupa / a tower
  2. Jeweled Stupa
宝藏 寶藏 bǎozàng
  1. the treasure of Buddha's law
  2. Treasure Store
  3. Treasure
八相 bāxiāng eight stages of buddha’s progress
bèi pattra palm leaves
bēi
  1. compassion / empathy / karuṇā
  2. Kindness
悲心 bēixīn
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
本缘 本緣 běn yuán jataka / a jataka story
本起 běnqǐ jātaka / a jātaka story
本生 běnshēng Jataka / stories of the Buddha’s previous lives / jātaka
bi
彼岸 bǐ àn
  1. the other shore
  2. the other shore
鼻奈耶 bí nài yé monastic discipline / vinaya
biàn everywhere fragrant / paricitra
遍十方 biàn shí fāng pervading the ten directions
边见 邊見 biānjiàn extreme views / antagrāhadṛṣṭi
遍知 biànzhī
  1. to know / to understand / parijñā
  2. to be omniscient / to be all knowing
苾刍 苾蒭 bìchú
  1. a monk / a bhikkhu
  2. a monk / a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 bìchúní
  1. a nun
  2. a nun
别院 別院 bié yuàn Branch Temple
别别解脱 別別解脫 biébiéjiětuō rules of conduct for monks / prātimokṣa
别解脱 別解脫 biéjiětuō rules of conduct for monks / prātimokṣa
病苦 bìngkǔ sickness / suffering due to sickness
比丘 bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
比丘戒 bìqiū jiè the monk's precepts / Bhiksu Precepts
比丘尼 bǐqiūní
  1. Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
  2. bhiksuni
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. an alms bowl / patra / pātra / patta
  3. Alms bowl
波罗蜜 波羅蜜 bōluómì
  1. paramita / pāramitā / perfection
  2. paramita
波罗蜜多 波羅蜜多 bōluómìduō paramita / perfection
波罗提木叉 波羅提木叉 bōluótímùchā rules of conduct for monks / prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 bōluóyí pārājika / rules for expulsion from the saṃgha
般若 bōrě
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajna Wisdom
  3. prajna
般若波罗蜜 般若波羅蜜 Bōrěbōluómì Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita / prajñāpāramitā / perfection of the highest form of wisdom
钵盂 缽盂 bōyú alms bowl
不放逸 bù fàngyì
  1. vigilance / heedfulness / conscientious
  2. no laxity
不害 bù hài non-harm
不净 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy
不可说 不可說 bù kě shuō inexplicable
不立文字 bù lì wén zì
  1. cannot be set down in words
  2. not standing on the written word
不杀生 不殺生 bù shā shēng Refrain from killing
不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious
不思议 不思議 bù sīyì
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不思议界 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu / the realm beyond thought and words
不偷盗 不偷盜 bù tōu dào refrain from stealing
不妄语 不妄語 bù wàng yǔ
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不饮酒 不飲酒 bù yǐn jiǔ Refrain from consuming intoxicants
不与取 不與取 bù yǔ qǔ taking what is not given / adattādāna
不坐高广大床 不坐高廣大床 bù zuò gāo guǎng dà chuáng a precept against sleeping in a high and wide bed / No sleeping on a high and broad bed
部多 bùduō bhūta / become
不觉 不覺 bùjué non-enlightenment
不了义 不了義 bùliǎoyì neyārtha / provisional / conventional
不如法 bùrú fǎ counterto moral principles
布萨 布薩 bùsà
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. Posadha
不生 bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
布施 bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
补特伽罗 補特伽羅 bǔtéjiāluó pudgala / individual / person
不信 bùxìn disbelief / lack of faith
不正色 bùzhèngsè kasaya / kaṣāya
不住 bùzhù not dwelling
不自在 bùzìzài not in perfect ease
财施 財施 cái shī donations of money or material wealth
cán hri / hrī / hiri / self-respect / conscientiousness / dignity
惭愧 慚愧 cánkuì
  1. Shamefulness
  2. humility
差别 差別 chābié discrimination
chàn a ritual for confessing sins
chán to entangle
chán meditative concentration / dhyāna / jhāna
禅床 禪床 chán chuáng meditation mat
禅门 禪門 Chán mén
  1. meditative practice
  2. Chan Monastery
禅学 禪學 chán xué to study the Chan School
刹那 剎那 chànà
  1. kṣaṇa / an instant
  2. ksana
禅版 禪版 chánbǎn meditation brace
禅定 禪定 chándìng
  1. Meditative Concentration / meditation
  2. to meditate
  3. meditative concentration
缠缚 chánfú
  1. to bind / to bond
  2. to bind
chàng a bowl shaped copper bell
cháng eternal / nitya
唱导 唱導 chàng dǎo to teach and lead to people to conversion
常乐 常樂 cháng lè lasting joy
常生 cháng shēng eternal life
常坐 cháng zuò constantly sitting in meditation
常见 常見 chángjiàn eternalism / śāśvatadṛṣṭi
禅观 禪觀 chánguān
  1. contemplative meditation
  2. Chan Contemplation
常行 chángxíng constantly walking in meditation
长养 長養 chángyǎng
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. to nurture
长斋 長齋 chángzhāi long term abstinence from eating meat
常住 chángzhù
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
忏悔 懺悔 chànhuǐ
  1. repentance / pāpadeśanā
  2. to repent
禅师 禪師 chánshī
  1. Chan Master / Zen Master / Seon Master
  2. Chan master
禅提 禪提 chántí icchantika / an incorrigible
禅修 禪修 chánxiū
  1. to meditate
  2. Meditation
禅杖 禪杖 chánzhàng the staff of a Buddhist monk
朝参 朝參 cháocān morning assembly
chēn
  1. aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa
  2. malice / vyāpāda
chén
  1. dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
  2. an atom / aṇu
chéng Sincerity
chéng Become
成道 chéng dào Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
成佛 chéng Fó
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
称佛 稱佛 chēng fó to recite the Buddha's name
成就 chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
尘垢 塵垢 chéngòu
  1. dirt / filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
诚信 誠信 chéngxìn Sincerity and Honesty
瞋恚 chēnhuì
  1. wrath / dveṣa / dosa
  2. Anger
嚫钱 嚫錢 chènqián a gift
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
持戒 chí jiè
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
持律 chí lǜ a maintainer of monastic discipline
chù touch / contact / sparśa
初禅 初禪 chū chán first dhyāna / first jhāna
初发心 初發心 chū fāxīn initial determination
传法 傳法 chuán fǎ
  1. to transmit the Dharma
  2. Dharma transmission
幢盖 幢蓋 chuáng gài banners and canopies
垂示 chuíshì chuishi / pointer
出家 chūjiā
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
出家人 chūjiā rén a monk / a nun
除馑女 除饉女 chújǐnnǚ Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
出离 出離 chūlí
  1. to leave Samsara / to transcend the mundane world
  2. renunciation, transcendence
出离生死 出離生死 chūlí shēngsǐ to leave Samsara
出世 chūshì
  1. to become a monk or num / to leave secular life
  2. to be not of this world
  3. Transcending the World
出世间 出世間 chūshìjiān transcendental world / lokottara
出体 出體 chūtǐ
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
处中 處中 chùzhōng to abide in the media that transcends existence and non-existence / madyama
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
慈悲心 cí bēi xīn compassion
慈恩 cí ēn
  1. compassion and grace
  2. Compassion and Kindness
慈悲 cíbēi
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. Compassion
  3. loving-kindness and compassion
  4. Have compassion
慈心 cíxīn compassion / a compassionate mind
丛林 叢林 cónglín
  1. Buddhist monastery
  2. monastery
从容 從容 cōngróng Calm and Composed
大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion
大导师 大導師 dà dǎo shī the great teacher
大法 dà fǎ great dharma / elemental dharma
大戒 dà jiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
大界 dà jiè monastic establishment
大觉 大覺 dà jué supreme bodhi / enlightenment
大菩萨 大菩薩 dà púsà
  1. a great bodhisattva
  2. great Bodhisattva
大菩提 dà pútí great enlightenment / supreme bodhi
大千 dà qiān trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大千世界 dà qiān shìjiè trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大沙门 大沙門 dà shāmén great monastic
大身 dà shēn great body / mahakaya / mahākāya
大神通 dà shén tōng great supernatural power
大圣 大聖 dà shèng a great sage / mahāsiddha / a great adept
大小乘 dà xiǎo chéng
  1. Mahāyāna and Theravāda
  2. Greater or Lesser Vehicles
大种 大種 dà zhǒng the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
达嚫 達嚫 dáchèn dana / the practice of giving / generosity
大道 dàdào great way / great Path / great enlightenment
大德 dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
大方广 大方廣 dàfāngguǎng vaipulya / mahāvaipulya / vast / extended
大国 大國 dàguó a major country
大利 dàlì great advantage / great benefit
dàn Simplicity
但三衣 dàn sān yī Wearing only the three robes / wearing only three robes
当分 當分 dāng fēn according to position
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
dǎo delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
道本 dào běn Basis of the Way
道谛 道諦 dào dì
  1. The truth of the path leading to the cessation of suffering / the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
  2. Path of Truth
道法 dào fǎ the method to attain nirvāṇa
道风 道風 dào fēng the truth of the way is like the wind
道果 dào guǒ the fruit of the path
道心 dào xīn Mind for the Way
道意 dào yì intention to attain enlightenment
到彼岸 dàobǐàn
  1. to reach the other shore / to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
道场 道場 dàochǎng
  1. place of practice / a Dharma center
  2. place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
  3. place for spiritual practice
道具 dàojù tools of the way
道力 dàolì spiritual strength / spiritual power
道人 dàorén
  1. a Buddhist monk
  2. Traveler of the Way
导师 導師 dǎoshī
  1. Sārthavāha
  2. 1. guiding teacher, 2. mentor
导首 導首 dǎoshǒu leader / spiritual guide / nāyaka
道术 道術 dàoshù
  1. skills of the path
  2. magician / soothsayer
道树 道樹 dàoshù bodhi tree / pippala / sacred fig tree
道俗 dàosú layperson
道行 dàoxíng
  1. virtuous deeds
  2. Practicing the Way
道业 道業 dàoyè work to spread the teachings of the Buddha
大人 Dàren a bodhisattva / a mahasattva
大师 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
大士 Dàshì a bodhisattva / mahāsattva
大树 大樹 dàshù a great tree / a bodhisattva
大寺院 dàsìyuàn abbey / large monastery
大王 dàwáng great king / mahārāja
大仙 dàxiān a great sage / a saint
大行 dàxíng extensive cultivation
大智 dàzhì Mahāmati
大众 大眾 dàzhòng Assembly
大自在 dàzìzài Īśvara / self-existent / sovereign
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
得道 dé dào to attain enlightenment
得度 dé dù
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
德瓶 dé píng mani vase
等正觉 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi / perfect enlightenment
登地 dēngdì bhumyakramana
等智 děngzhì secular knowledge
truth
di
地饼 地餅 dì bǐng earth cake
地水火风 地水火風 dì shuǐ huǒ fēng Earth, Water, Fire and Wind
地味 dì wèi earth cake
颠倒 顛倒 diāndǎo
  1. delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
  2. up-side down
殿堂 diàntáng Shrine
掉举 掉舉 diàojǔ
  1. excitement / restlessness / ebulience / auddhatya / uddhacca
  2. restlessness
第八识 第八識 dìbā shí eighth consciousness / ālayavijñāna
dǐng
  1. to point one's head at
  2. usnisa / uṣṇīṣa
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
定学 定學 dìng xué Training on Meditative Concentration
定意 dìngyì samādhi / concentrated meditation / mental concentration
第四禅 第四禪 dìsì chán the fourth dhyana
第一义 第一義 dìyī yì
  1. paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. Ultimate Truth
地狱 地獄 dìyù a hell
地中 dìzhōng secondary buildings on monastery grounds
弟子 dìzi disciple
动心 動心 dòngxīn
  1. to move the heart / to be moved
  2. to shake the will
抖擞 抖擻 dǒusǒu
  1. elimination of defilements through ascetic practice / dhūta
  2. to shake off
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
Sincere
毒气 毒氣 dú qì manifestation of passion or anger
度僧 dù sēng to lead to become a monastic
断德 斷德 duàn dé the virtue of eliminating afflictions / eliminating afflictions
断食 斷食 duànshí Fasting
端坐 duānzuò to sit in a posture for meditation
杜多 dùduō elimination of defilements through ascetic practice
对法 對法 duì fǎ comparing dharmas
对治 對治 duì zhì
  1. an equal to / an opposite / an antidote
  2. to remedy
独觉 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
多闻 多聞 Duō Wén learned / one who has heard much
恶报 惡報 è bào retribution for wrongdoing
恶道 惡道 è dào
  1. an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
  2. evil path
饿鬼 餓鬼 È Guǐ
  1. ghost / hungry ghost / preta
  2. hungry ghost
恶趣 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
恶知识 惡知識 è zhīshí a bad friend / an evil companion
恶作 惡作 è zuò regret / worry / kaukritya / kukkucca
恶鬼 惡鬼 èguǐ a hungry ghost
ēn Gratitude
恩爱 恩愛 ēn ài affection
恩德 ēndé kindness / benevolence / favor / grace
二边 二邊 èr biān two extremes
二禅 二禪 èr chán
  1. second dhyāna / second jhāna
  2. the second dhyana
二法 èr fǎ
  1. two dharmas / two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 èr guān two universal bases of meditation
二见 二見 èr jiàn two views
二教 èr jiāo two teachings
二戒 èr jiè two kinds of precepts
二空 èr kōng two types of emptiness
二乘 èr shèng the two vehicles
二师 二師 èr shī two kinds of teachers
二时 二時 èr shí the two time periods / morning and evening
尔时 爾時 ěr shí at that time
二受 èr shòu two kinds of perception
二相 èr xiāng the two attributes
二心 èr xīn two minds
二行 èr xíng two kinds of spiritual practice
二修 èr xiū two kinds of cultivation
二圆 二圓 èr yuán two perfect teachings
二种 二種 èr zhǒng two kinds
二谛 二諦 èrdì the two truths
二果 èrguǒ Sakṛdāgāmin
二木 èrmù two trees
二摄 二攝 èrshè two kinds of help
二身 èrshēn two bodies
二识 二識 èrshí two levels of consciousness
二十部 èrshí bù the twenty sects of Hīnayāna
二义 二義 èryì the two meanings / the two explanations / two teachings
二智 èrzhì two kinds of knowledge / two kinds of wisdom
二众 二眾 èrzhòng two groups
恶业 惡業 èyè unwholesome acts / evil intentions
恶友 惡友 èyǒu a bad friend
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
发大心 發大心 fā dà xīn generate great mind
法供 fǎ gōng serving the Dharma / dharmapūjā
法海 Fǎ hǎi Dharma sea
法化 fǎ huà conversion through teaching of the Dharma
法教 fǎ jiāo
  1. Buddhism / Buddhadharma / the teaching of the Dharma
  2. teaching
法空 fǎ kōng inherent emptiness of dharmas / dharmanairātmya
法乐 法樂 fǎ lè
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法灭 法滅 fǎ miè the extinction of the teachings of the Buddha
法念处 法念處 fǎ niàn chù Mindfulness of Dharma
法僧 fǎ sēng a monk who recites mantras
法事 fǎ shì a Dharma event
法施 fǎ shī a Dhárma gift / Dhárma offering / the gift of teaching the Dharma
法岁 法歲 fǎ suì Dharma year / years since ordination
法物 fǎ wù Dharma objects
法相 fǎ xiāng
  1. notions of dharmas / the essential nature of different phenomena
  2. the essential differences between different teachings
  3. the truth
  4. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  5. Dharma Characteristic
法行 fǎ xíng to practice the Dharma
法要 fǎ yào
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发愿 發願 fā yuàn
  1. to make a vow / praṇidhānaṃ
  2. Make a Vow
  3. Making Vows
法宝 法寶 fǎbǎo
  1. the Buddha's teaching
  2. a Buddhist monk's apparel, staff etc
  3. Dharma treasure
法服 fǎfú Buddhist robes
法界 fǎjiè
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
法眷 fǎjuàn Dharma friend
法力 fǎlì the power of the Dharma
发露 發露 fālù to reveal / to manifest
法门 法門 fǎmén
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
fán an ordinary person
fàn
  1. brahman
  2. pure / sacred
  3. Buddhist
犯戒 fàn jiè
  1. to break the precepts
  2. Violation of Precepts
凡圣 凡聖 fán shèng
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
凡夫 fánfū an ordinary person / pṛthagjana
放光 fàng guāng
  1. to produce light using supernatural powers
  2. to emit light
方外 fāng wài monastic life
方便 fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
方等 fāngděng vaipulya / vaidalya / vast / extended
方等经 方等經 fāngděngjīng Vaipulya sutras
方广 方廣 fāngguǎng Vaipulya (profound teachings) / vaipulya / vast / extended
放逸 fàngyì
  1. heedlessness / carelessness / pleasure-seeking / unruliness
  2. Laxity
方丈 fāngzhang
  1. an abbot
  2. Abbot
烦恼 煩惱 fánnǎo
  1. kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  2. defilement
凡人 fánrén Ordinary Being
梵刹 梵剎 Fànshā temple / monastery
梵行 fànxíng brahmacarya / pure practices / religious life
翻译 翻譯 fānyì 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral)
梵音 fànyīn
  1. the sound of Buddhist chanting
  2. Brahma's voice
  3. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  4. Heavenly Sound
犯重 fànzhòng a serious offense
法器 fǎqì
  1. a Dharma instrument
  2. Dharma instrument
法师 法師 fǎshī
  1. Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun
  2. Venerable
  3. Dharma Teacher
法水 fǎshuǐ
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
法堂 fǎtáng
  1. a Dharma hall
  2. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  3. Dharma Hall
发心 發心 fàxīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
  3. to resolve
法藏 fǎzàng sūtra repository / sūtra hall
法智 fǎzhì understanding of the Dharma
法住 fǎzhù dharma abode
非时食 非時食 fēi shí shí eating meals at inappropriate times
非我 fēiwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
飞行 飛行 fēixíng travel through the air with supernatural powers / to fly
焚香 fén xiāng
  1. to burn incense
  2. Burning Incense
分别 分別 fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
奉行 fèngxíng Uphold
分齐 分齊 fēnqí difference
粪扫衣 糞掃衣 fènsǎo yī monastic robes
分卫 分衛 fēnwèi alms / piṇḍapāta
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛殿 Fó diàn a Buddhist shrine / a Buddha hall
佛法僧 Fó Fǎ Sēng
  1. the Buddha, the Dharma, and the Sangha / the Triple Gem / the three treasures of Buddhism
  2. Buddha, Dharma, Sangha
佛功德 fó gōngdé qualities of buddhas
佛光 Fó guāng
  1. the glory of the Buddha
  2. Buddha' halo
佛境界 fó jìngjiè sphere of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 fó púsà Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 fó rúlái Buddha-Tathāgatas
佛刹 佛剎 Fó shā
  1. a Buddhist pillar
  2. Buddhakṣetra / a Buddha field / a Buddha land
  3. temple / monastery
佛说 佛說 Fó shuō
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
佛心宗 fó xīn zōng enlightened mind teaching
佛性 Fó xìng buddhadhātu / Buddha-nature
佛言 Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛语 佛語 fó yǔ
  1. buddhavacana / the words of the Buddha
  2. Buddha Talk
佛住 fó zhù Buddha abode
佛祖 Fó zǔ
  1. the Buddha and patriarch
  2. Buddhas
佛宝 佛寶 fóbǎo the treasure of the Buddha
佛道 Fódào
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
佛地 fódì Buddha stage / Buddha ground / buddha-bhūmi
佛典 Fódiǎn Buddhist scriptures / Buddhist classics
佛法 fófǎ the power of the Buddha
佛国 佛國 Fóguó
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. country of the Buddha's birth
  3. Buddha Land
佛果 Fóguǒ becoming a Buddha as the result of long practice
佛化 fóhuà conversion through the Buddha's teachings
佛家 Fójiā
  1. the community of Buddhists / Saṅgha
  2. places of the Buddha and bodhisattvas / temples
佛教 fójiào the Buddha teachings
佛戒 fójiè laws of reality observed by all Buddhas
佛经 佛經 Fójīng a Buddhist scripture / Buddhist sutra
佛灭 佛滅 fómiè Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 fómièdù Buddha's Nirvāṇa
佛母 fómǔ a bodhisattva / a consort
佛舍利 fóshèlì Buddha relics
佛身 Fóshēn
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
佛事 fóshì a Buddha ceremony / a Buddhist ritual
佛寺 Fósì a Buddhist temple
佛塔 fótǎ
  1. a pagoda
  2. Stupa
佛堂 fótáng a Buddhist hall
佛徒 fótú a Buddhist / a Buddhist disciple
佛像 fóxiàng
  1. Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha
  2. images worshipped by Buddhists
佛心 fóxīn
  1. mind of Buddha
  2. Buddha’s Mind
佛学 佛學 Fóxué study from the Buddha
佛智 fózhì Buddha knowledge / Buddha wisdom
佛足 fózú buddhapāda / Buddha footprints
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
a fly whisk
to bind / to tie
父母恩 fù mǔ ēn Kindness of Parents
福报 福報 fúbào a blessed reward
福德 fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
福德资粮 福德資糧 fúdé zīliáng puṇyasaṃbhāra / merit accumulated
敷具 fūjù a mat for sitting on / niṣīdana
福田 fútián
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
浮图 浮圖 fútú
  1. Buddha / Buddhist stupa
  2. Buddha
福行 fúxíng actions that product merit
福业 福業 fúyè virtuous actions
缚着 縛著 fúzhe to bind
拂子 fúzi a fly whisk
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
甘露门 甘露門 gān lù mén The Nectar Gate of Dharma
甘露 gānlù
  1. sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta
  2. Nectar
  3. Nectar
  4. nectar
高座 gāo zuò a high seat / a pulpit
高僧 gāosēng an eminent monk / a senior monk
gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
根本 gēnběn
  1. mūla / root
  2. Basis
根本智 gēnběn zhì
  1. fundamental wisdom
  2. Fundamental Wisdom
根尘 根塵 gēnchén the six roots and the six dusts
gèng contacts
根力 gēnlì mūlabala / the five sense organs and corresponding consciousnesses
根门 根門 gēnmén indriya / sense organ
根性 gēnxìng the basis of strength
gōng merit-creating actions
gōng to offer in worship
共相 gòng xiāng common phase
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
功德聚 gōngdé jù stupa
功德主 gōngdé zhǔ
  1. a benefactor
  2. benefactor
贡高 貢高 gònggāo proud / arrogant / conceited
恭敬 gōngjìng Respect
共生 gòngshēng coexistence
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
功用 gōngyòng an action
故经云 故經云 gù jīng yún therefore, the sutra says
古译 古譯 gǔ yì old translation
挂锡 掛錫 guà xī to stay overnight at a monastery
挂搭 掛搭 guàdā to stay at a temple
guàn
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
观佛 觀佛 guān fó to contemplate on the Buddha
观经 觀經 guān jīng discernment sutras
观察 觀察 guānchá clear perception
观察众生界 觀察眾生界 guānchá zhòngshēngjiè contemplation of the realms of beings
观法 觀法 guānfǎ techniques for insight / vipaśyanā
广 guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
广博 廣博 guǎngbó vaipulya / vast / extended
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
光明 guāngmíng Brightness
广说 廣說 guǎngshuō to explain / to teach
归戒 歸戒 guījiè to take refuge in the Triple Gem
归敬 歸敬 guījìng namo / to pay respect to / to take refuge
归依 歸依 guīyī to take refuge in the Triple Gem
归依佛 歸依佛 guīyī fó to take refuge in the Buddha
归真 歸真 guīzhēn to return to Tathata
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
果位 guǒ wèi stage of reward / stage of attainment
果相 guǒ xiāng reward / retribution / effect
果报 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect
过去 過去 guòqù past
过去佛 過去佛 guòqù fó past Buddhas
国师 國師 Guóshī kokushi
国土 國土 guótǔ kṣetra / homeland / land
果证 果證 guǒzhèng realized attainment
骨身 gǔshēn relics
háng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
hǎo Good
Merge
Harmony
和敬 hé jìng Harmony and Respect
河沙功德 hé shā gōng dé Virtues as Numerous as the Sands in the River
和合 héhé Harmony
和僧 hésēng saṃgha / monastic gathering
和尚 héshang
  1. an abbot / a monk
  2. Most Venerable
何似 hésì Comparison to what?
和谐 和諧 héxié Harmony
合掌 hézhǎng
  1. to join palms
  2. to join palms
hòu Deep
厚德 hòu dé Great Virtue
后生 後生 hòu shēng later rebirths / subsequent births
后五 後五 hòu wǔ following five hundred years
后世 後世 hòushì later rebirths / subsequent births
后说 後說 hòushuō spoken later
护身 護身 hù shēn protection of the body
护生 護生 hù shēng Protecting Lives
huà to collect alms
华梵 華梵 Huà Fàn China and India
化乐 化樂 huà lè to find pleasure in creating
坏色 壞色 huàisè kasaya / kaṣāya
华鬘 華鬘 huàmán hair tied like a flower
还灭 還滅 huánmiè ceasing / cessation / nivṛtti
还俗 還俗 huánsú to return to secular life / to leave monastic life
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
槵子 huànzi varnish tree / goldenrain tree
化身 huàshēn nirmanakaya
化主 huàzhǔ lord of transformation
护持 護持 hùchí Protect and Support
护法 護法 hùfǎ
  1. to uphold the Dharma
  2. Protecting the Dharma
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
huì a religious assembly
huì Kindness
毁辱 毀辱 huǐ rǔ to humiliate
秽土 穢土 huì tǔ impure land
慧学 慧學 huì xué Training on Wisdom
慧命 huìmìng
  1. friend / brother
  2. wisdom-life
灰土 huītǔ dust
回向 huíxiàng Dedication / to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā
迴向 huíxiàng to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
火宅 huǒ zhái
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
gatha / hymn / verse
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
a prediction / a prophecy / vyakarana
集谛 集諦 jí dì the truth of the cause of suffering / the noble truth of the cause of suffering
济度 濟度 jì dù to ferry across
吉祥草 jí xiáng cǎo Auspicious Grass
jiā school / sect / lineage
jiā jia
jià designation / provisional / conventional term
假实 假實 jià shí false and true / illusory and real
迦罗 迦羅 jiāluó kala / kāla
伽罗 伽羅 jiāluó a kind of wood for incense
假名 jiàmíng designation / provisional term / conventional term
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
见大 見大 jiàn dà the element of visibility
见地 見地 jiàn dì insight
见和同解 見和同解 jiàn hé tóng jiě Harmony in view through sharing the same understanding
渐教 漸教 jiàn jiào gradual teachings
监寺 監寺 jiàn sì
  1. supervising monk / temple director / temple supervisor
  2. Superintendent (of a temple)
见性 見性 jiàn xìng
  1. to see one's true nature / to realize one's Buddha nature
  2. Seeing One's Nature
见修 見修 jiàn xiū mistaken views and practice
见谛 見諦 jiàndì realization of the truth
见法 見法 jiànfǎ
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 jiànfó
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
讲经 講經 jiǎng jīng
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
讲说 講說 jiǎng shuō
  1. to explain / to tell
  2. Explain
讲堂 講堂 jiǎng táng
  1. a lecture hall
  2. lecture hall
讲法 講法 jiǎngfǎ to lecture on the Dharma
讲论 講論 jiǎnglùn upadeśa/ upadesa
坚固 堅固 jiāngù sāla
教法 jiàofǎ
  1. scriptural dharma / āgamadharma
  2. Teaching
教化 jiāohuà
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. Teach and Transform
教诫 教誡 jiāojiè instruction / teaching
憍慢 jiāomàn Arrogance
教师 教師 jiàoshī 1. Instructor (of a specific class); 2. Faculty (of a school)
教授 jiàoshòu Professor
憍逸 jiāoyì untouchable / dalit
袈裟 jiāshā
  1. kasaya / kaṣāya
  2. kasaya
迦沙 jiāshā kasaya / kaṣāya
加行 jiāxíng
  1. prayoga / preparation
  2. Special Effort Applied Toward Practices
嫉妬 jídù Jealousy
jié a kalpa / an eon
jié Outstanding
jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
jiě
  1. understanding
  2. to liberate
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
jié a fetter
戒定慧 jiè dìng huì
  1. morality, wisdom, and meditation / the three studies / the three trainings / triśikṣā
  2. morality, meditative concentration, wisdom
戒和同修 jiè hé tóng xiū Moral harmony through sharing the same precepts
戒禁取 jiè jìn qǔ clinging to superstitious rites
节量食 節量食 jié liàng shí eating a limited amount
戒律 jiè lǜ
  1. śīla and vinaya / precepts and rules
  2. Precepts
戒相 jiè xiāng different forms of precepts / characteristics of precepts
戒学 戒學 jiè xué Training on Morality
接足礼 接足禮 jiē zú lǐ to prostrate oneself on the ground
戒刀 jièdāo Buddhist monk's knife
戒法 jièfǎ the rules of the precepts
结缚 結縛 jiéfú a mental fetter or bond
戒行 jièháng to abide by precepts
接化 jiēhuà to guide and protect
结集 結集 jiéjí
  1. Buddhist council
  2. chant / recitation
结加 結加 jiéjiā to cross [legged]
结加趺坐 結加趺坐 jiéjiā fūzuò to sit cross-legged
结界 結界 jiéjiè
  1. boundary / temple boundary / sīmā
  2. Restricted Area
戒名 jièmíng kaimyō / posthumous name
羯磨 jiémó karma
戒师 戒師 jièshī
  1. discipline teacher
  2. Precept Instructor
  3. Precept Master
结使 結使 jiéshǐ a fetter
戒体 戒體 jiètǐ the essence of the precepts
解脱 解脫 jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
解脱门 解脫門 jiětuō mén
  1. the doors of deliverance / vimokṣadvāra
  2. Gate of Perfect Ease
解脱知见 解脫知見 jiětuō zhī jiàn knowledge and experience of liberation
戒香 jièxiāng
  1. the fragrance of discipline
  2. fragrance of precepts
解行 jiěxíng to understand and practice
积集 積集 jījí saṃcaya / collection / gathering / accumulation / heap
寂静 寂靜 jìjìng tranquility
积聚 積聚 jījù accumulation
吉罗 吉羅 jíluó wrongdoing / misdeed / minor misdeed / duṣkṛta / dukkaṭa
jìn diligence / perseverance
净人 淨人 jìn grén a server
金轮 金輪 jīn lún kancana-mandala / cakra-ratna
近圆 近圓 jìn yuán full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
金地 jīndì Buddhist temple
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
jìng Respect
jìng Stillness
jīng a sutra / a sūtra
经教 經教 jīng jiāo teaching of the sūtras
经律论 經律論 jīng lǜ lùn sutra, vinaya, and abhidharma
净天 淨天 jìng tiān pure devas
敬信 jìng xìn
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
经云 經云 jīng yún the sutra says
净智 淨智 jìng zhì Pure Wisdom
金刚 金剛 jīngāng
  1. vajra
  2. diamond
警策 jǐngcè
  1. admonition stick
  2. warning staff
  3. Admonisher
净持 淨持 jìngchí a young boy
经典 經典 jīngdiǎn the collection of sutras / the sūtrapiṭaka
经法 經法 jīngfǎ canonical teachings
净法 淨法 jìngfǎ
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 jìngjiè
  1. perfect observance
  2. Pure Precepts
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
净洁 淨潔 jìngjié pure
精进 精進 jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
敬礼 敬禮 jìnglǐ namo / to pay respect to / to take refuge
经论 經論 jīnglùn sutras and shastras / scriptures and commentaries
经律 經律 jīnglǜ Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
净瓶 淨瓶 jìngpíng
  1. a vase / a jar
  2. Purity Vase
精舍 jīngshè
  1. vihāra / hermitage
  2. vihara
净心 淨心 jìngxīn
  1. a purified mind
  2. Purify the Mind
经行 經行 jīngxíng walking meditation
净业 淨業 jìngyè
  1. pure karma / good karma
  2. Pure Karma
净住 淨住 jìngzhù fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
禁戒 jìnjiè a vow
金山 jīnshān golden mountain
金身 jīnshēn golden body
近事 jìnshì disciple / lay person
近事男 jìnshìnán male lay person / upāsaka
金田 jīntián Buddhist temple
近住 jìnzhù fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
九地 jiǔ dì nine lands / nine realms
旧翻 舊翻 jiù fān old translation
九横 九橫 jiǔ héng nine ways to die a violent death / nine causes to die a premature death
旧译 舊譯 jiù yì old translation
九部 jiǔbù navaṅga / nine parts
九品 jiǔpǐn nine grades
吉祥 jíxiáng auspicious blessings
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
Contented
to raise an example
pada
句义 句義 jù yì the meaning of a word / the meaning of a sentence
jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
觉观 覺觀 jué guān awareness and discrimination / coarse awareness and fine perception
决定 決定 juédìng fixed / unchanging / constant / determined / niścaya
觉悟 覺悟 juéwù
  1. to become enlightened
  2. Enlightenment
  3. to awake
决择 決擇 juézhái to judge and select
觉者 覺者 juézhě awakened one
觉知 覺知 juézhī Awareness
觉支 覺支 juézhī aid to enlightenment / branch of enlightenment / aspect of enlightenment / bodhyaṅga / bojjyaṅga
具戒 jùjiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
俱舍 jūshě kośa / kosa / container
居士 jūshì
  1. a lay person / a male lay Buddhist
  2. householder
俱胝 jūzhī koti / one hundred million / a very large number
具足 jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Completeness
具足戒 jùzújiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
开戒 開戒 kāi jiè to initiate a novice
开士 開士 kāi shì one on the way to enlightenment / bodhisattva
开导 開導 kāidǎo to enlighten
开示 開示 kāishì
  1. to express / to indicate
  2. Teach
开悟 開悟 kāiwù
  1. to become enlightened / to have an awakening
  2. enlightenment / bodhi
  3. to awaken
堪忍 kānrěn to bear / to endure without complaint
渴仰 kě yǎng to look up to reverently
kòng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空法 kōng fǎ to regard all things as empty
空门 空門 kōng mén
  1. the teaching that everything is emptiness
  2. Gate of Emptiness
空三摩地 kōng sānmódì the samādhi of emptiness
空行 kōng xíng practicce according to emptiness
空有 kōng yǒu
  1. non-existent and existent / emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空处 空處 kōngchù ākāśānantyāyatana / akasanantyayatana / sphere of infinite space / abode of infinite space
空寂 kōngjì śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
空无 空無 kōngwú
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
口和无诤 口和無諍 kǒu hé wú zhèng Verbal harmony through avoiding disputes
口业 口業 kǒu yè
  1. verbal karma
  2. Verbal Karma
口四 kǒusì four unwholesome acts of speech
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
苦谛 苦諦 kǔ dì the truth of suffering / the noble truth of the existence of suffering
苦受 kǔ shòu the sensation of pain
kuān Broad
苦海 kǔhǎi
  1. sea of suffering / abyss of worldly suffering
  2. ocean of suffering
kuì shame / decorum / propriety
苦行 kǔxíng
  1. to practice ascetism
  2. austerity
苦乐 苦樂 kŭ lè pleasure and pain
  1. twelfth lunar month / end of the lunar year
  2. a monastic year
来生 來生 lái shēng later rebirths / subsequent births
来世 來世 lái shì future worlds / the next world / the next life
lán a hermitage
兰若 蘭若 lánrè
  1. a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
  2. temple / monastery
  3. Aranya
Joy
乐说 樂說 lè shuō the joy of teaching the Dharma
乐修 樂修 lè xiū joyful cultivation
累七斋 累七齋 lèi qī zhāi ceremonies seven times every seventh day
transcendence
礼佛 禮佛 lǐ fó
  1. to worship the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
利和同均 lì hé tóng jūn Economic harmony through sharing things equally
利乐有情 利樂有情 lì lè yǒu qíng
  1. to give joy to sentient beings
  2. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
离生 離生 lí shēng to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 lí yù free of desire
lián Lotus
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
两舌 兩舌 liǎng shé double-tongued speech / slander / divisive speech
莲花 蓮花 liánhuā lotus
莲华 蓮華 liánhuā Lotus Flower
料简 料簡 liào jiǎn to expound / to explain / to comment upon
寮舍 liáoshè a monastic residence
礼拜 禮拜 lǐbài Prostrate
立法 lìfǎ to be upright in character
离垢 離垢 lígòu
  1. vimalā / stainless / immaculate
  2. Undefiled
礼敬 禮敬 lǐjìng namo / to pay respect to / to revere
离苦 離苦 líkǔ to transcend suffering
灵庙 靈廟 líng miào stupa
令众生 令眾生 lìng zhòngshēng cause sentient beings
领纳 領納 lǐngnà to accept / to receive
灵验 靈驗 língyàn efficacious
临终 臨終 línzhōng
  1. the final moment of life
  2. Moment of Death
利人 lìrén to benefit people
理事 lǐshì Director (BLIA)
利他 lìtā
  1. to help others / to be altruistic / parārtha
  2. Benefiting Others
六尘 六塵 Liù Chén six sense objects / Six Dusts
六处 六處 liù chù the six sense organs / sadayatana
六道 liù dào six realms / six realms of existence / six destinies
六度无极 六度無極 Liù Dù Wú Jí Six Paramitas / Six Perfections
六根 liù gēn
  1. the six sense organs / sadayatana
  2. Six Faculties
六和敬 liù hé jìng
  1. six reverent points of harmony
  2. Six Points of Reverent Harmony
六念 liù niàn the six contemplations
六念法 liù niàn fǎ the six contemplations
六情 liù qíng the six sense organs / sadayatana
六入 liù rù the six sense organs / sadayatana
六时 六時 liù shí the six four hour periods of the day
六师 六師 liù shī the six teachers
六通 liù tōng six supernatural powers
六法 liùfǎ the six contemplations
流转 流轉 liúzhuàn
  1. to be on the move / to roam or wander / to circulate / pravṛtti
  2. transmigration
利养 利養 lìyǎng gain
利益 lìyì benefit
立志 lìzhì Aspire
lóng nāga / serpent / dragon
龙华 龍華 Lóng Huà
  1. the three dragon-flow assemblies
  2. Dragon-flower
龙神 龍神 lóng shén dragon spirit
龙象 龍象 lóng xiàng dragon and elephant
lòu outflow / flow / influx / discharge / āsrava
  1. a censer
  2. 1. incense burner; 2. incense censer
露地坐 lù dì zuò staying outdoors
lùn a treatise / a thesis / śastra
lún the cycle of rebirth
论疏 論疏 lùn shū Śastra Commentary
论议 論議 lùnyì Upadesa (debates) / upadesa / upadeśa
论主 論主 lùnzhǔ the composer of a treatise
落发 落髮 luò fà to shave the head
罗刹 羅剎 luóchà
  1. a demon / rākṣasa
  2. raksasa
罗汉 羅漢 luóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
罗门 羅門 luómén Brahman
罗刹女 羅剎女 luóshānǚ female ogre / demoness / rākṣasī
monastic discipline / vinaya
律仪 律儀 lǜ yí
  1. rules and ceremonies
  2. Vinaya and Rules
律师 律師 lǜshī vinaya teacher
màn
  1. māna / pride / arrogance / conceit
  2. conceit / abhimāna
滿 mǎn Full
缦衣 縵衣 mànyī five precepts robe
měi Beauty
mián torpor / drowsiness / middha
面壁九年 miànbì jiǔnián to sit facing the wall in meditation for nine years
miào Wonderful
妙色 miào sè wonderful form
妙香 miào xiāng fine incense
妙行 miào xíng a profound act
妙智 miào zhì wonderful Buddha-wisdom
妙眼 miàoyǎn marvelous eye / sunetra
miè the cessation of suffering
灭谛 滅諦 miè dì the truth of the cessation of suffering / the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 miè fǎ unconditioned dharma
灭度 滅度 mièdù to extinguish worries and the sea of grief
灭后 滅後 mièhòu after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 mièzuì erase karma from sins
迷惑 míhuo Confusion
弥卢 彌盧 mílú tall
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
名色 míng sè name and form
命根 mìnggēn the effort to preserve life
名色支 míngsè zhī name and form branch
明相 míngxiāng early dawn
密语 密語 mìyán mantra
to rub a monk's head for taking a vow
evil / vice
摩怛理迦 módálǐjiā mātṛkā / matrix / systematized lists
摩得勒伽 módelēijiā mātṛkā / matrix / systematized lists
末法 mòfǎ Age of Declining Dharma / Declining Dharma / The Period of Declining of Dharma
摩诃般若 摩訶般若 móhē bōrě great wisdom / mahāprajñā
摩诃萨 摩訶薩 móhēsà
  1. mahāsattva / mohasattva / a great being
  2. mahasattva
摩竭 mójié makara
魔罗 魔羅 Móluó Mara / the Devil / a devil / a demon
魔事 móshì Māra's deeds / hindrances
牟尼 móuní a saint / a sage / a seer / muni
木鱼 木魚 mù yú
  1. a wooden fish
  2. wooden fish
木槵子 mùhuànzi varnish tree / goldenrain tree
南无佛 南無佛 ná mó fó
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
纳衣 納衣 nà yī monastic robes
捺洛迦 nàluòjiā hell / niraya
难作能作 難作能作 nán zuò néng zuò does what is difficult to do
南无 南無 nánmó
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. Blessed Be
内法 內法 nèi fǎ the Buddhadharma / the Dharma
能持 néng chí ability to uphold the precepts
能仁 néng rén great in lovingkindness
能化 nénghuà a teacher
能破 néngpò refutation
能行 néngxíng ability to act
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
逆顺 逆順 nì shùn resisting and complying / disobeying and obeying
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
念法 niàn fǎ
  1. to recollect or chant the Dharma / dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念佛 niàn Fó
  1. to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha
  2. to chant Buddha's name
念经 念經 niàn jīng
  1. to chant a sutra
  2. Chanting Sutras
念念 niàn niàn thought after thought / successive moments of thought
念清净 念清淨 niàn qīng jìng Pure Mind
念佛三昧 niànfó sānmèi samādhi of recollecting the Buddha
niè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
尼犍 níjiān nirgrantha
泥犁 nílí hell / niraya
泥黎 nílí hell / niraya
尼师 尼師 níshī Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
尼师但那 尼師但那 níshīdànnà a mat for sitting on / niṣīdana
尼师坛 尼師壇 níshītán a mat for sitting on / niṣīdana
尼寺 nísì nunnery
尼陀 nítuó a scavenger
牛头 牛頭 niú tóu attendants in hell
傍生 pángshēng a domestic animal
毘佛略 pífólüè vaipulya
pǐn chapter / varga
贫道 貧道 pín dào humble monk
毘奈耶 pínàiyé monastic discipline / vinaya
毗奈耶 pínàiyē monastic discipline / vinaya
平等 píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
毘尼 píní monastic discipline / vinaya
譬喻 pìyù Avadana (parables) / Apadāna
辟支 Pìzhī Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
辟支佛 Pìzhī Fó Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
破佛 pò fó persecution of Buddhism
破见 破見 pòjiàn to break the precepts / to break away from righteous view / to deviate from righteous views
破戒 pòjiè to break a precept
婆罗 婆羅 póluó
  1. pāla / warden / keeper / guardian
  2. bāla / power
婆陀 pótuó avadāna / apadāna
普度 pǔdù
  1. to release from suffering
  2. universal salvation
普请 普請 pǔqǐng
  1. communal labor
  2. Universally Inviting
菩萨 菩薩 púsà
  1. bodhisatta
  2. bodhisattva
菩萨戒 菩薩戒 púsà jiè Bodhisattva Precepts
菩提 pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
菩提心 pútíxīn
  1. bodhicitta / aspiration to enlightenment
  2. bodhi mind
普通 pǔtōng Ordinary
七法 qī fǎ seven dharmas / seven teachings
七七日 qī qī rì forty-nine days
七善 qī shàn
  1. seven dharmas / seven teachings
  2. seven excellent aspects
七圣财 七聖財 qī shèng cái seven kinds of spiritual wealth
七识 七識 qī shí seven kinds of consciousness
起行 qǐ xíng to start out
七支 qī zhī seven branches
qián Submerge
qiān Modest
前世 qián shì former lives
qié
  1. gha / ga
  2. gha / ga
伽蓝 伽藍 qiēlán
  1. sangharama / samgharama / samghārama / temple / monastery
  2. sangha community
契经 契經 qìjīng a sutra / a sūtra / a scripture / a discourse
七觉 七覺 qījué seven factors of enlightenment / seven aids to enlightenment / seven branches of enlightenment / seven aspects of enlightenment / seven bodhyaṅga
qín diligence / perseverance / vīrya
勤苦 qín kǔ devoted and suffering
亲里 親里 qīn lǐ relatives and neighbors
勤行 qín xíng diligent practice
qìng Clear
qìng a bowl shaped bell
轻安 輕安 qīng ān
  1. calmness / tranquillity / repose / serenity / prasrabhi / passaddhi
  2. Peaceful and at Ease
  3. at ease
请僧 請僧 qǐng sēng monastics invited to a Dharma service
清虚 清虛 qīng xū pure emptiness
清净 清凈 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
轻慢 輕慢 qīngmàn to belittle others
请益 請益 qǐngyì Request Teachings
清众 清眾 qīngzhòng
  1. the monastic community
  2. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
亲近 親近 qīnjìn Be Close To
勤息 qínxī a wandering monk / śramaṇa
弃捨 棄捨 qìshě abandoning / giving up / generosity
乞食 qǐshí Begging for Food
乞士 qǐshì
  1. mendicant monk / bhikṣu
  2. Begging
求不得苦 qiú bùdé kǔ Not Getting What One Wants / suffering due to not getting what we want
求道 qiú dào
  1. to seek the Dharma
  2. Seeking the Way
求法 qiú fǎ to seek the Dharma
求生 qiú shēng seeking rebirth
clinging / grasping /upādāna
realm / destination
kh
quán expedient
劝化 勸化 quànhuà
  1. to persuade to donate
  2. Encourage to Transform
取经 取經 qǔjīng to fetch scriptures
群生 qúnshēng all living beings
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
ràng Give Way
染污 rǎnwū tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
饶益有情戒 饒益有情戒 ráo yì yǒuqíng jiè the precepts for benefiting living beings
饶益 饒益 ráoyì Benefit
rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
rén Benevolence
人和 rén hé Interpersonal Harmony
人见 人見 rén jiàn the view of a person
人相 rén xiāng the notion of a person
热恼 熱惱 rènǎo distressed / perturbed / troubled
人法 rénfǎ people and dharmas / people and teachings
人间 人間 rénjiān human world
忍辱 rěnrǔ
  1. patience / tolerance / ksānti
  2. to tolerate disgrace and insult / to have patience
  3. patience
人身 rénshēn
  1. reborth as a person
  2. the human body
人生 rénshēng
  1. Human Life Magazine
  2. life
人天 réntiān
  1. the six realms / all living things
  2. humans and devas
忍行 rěnxíng cultivation of forbearance
仁者 rénzhe compassionate one / benevolent one / a compassionate person
人中 rénzhōng mānuṣyaka / a multitude of men
日月光 rì yuè guāng Sun, Moon, and Light
róng Blend
róng Tolerance
Thus
如法 rú fǎ In Accord With
入佛 rù fó to bring an image of a Buddha
入空 rù kōng to have an experiential understanding of the truth
如理 rú lǐ principle of suchness
入灭 入滅 rù miè
  1. to enter Nirvāṇa / to pass away
  2. to enter into nirvana
入涅槃 rù nièpán to enter Nirvāṇa
入室 rù shì
  1. to enter the master's study
  2. to enter the master's study for examination or instruction
如是观 如是觀 rú shì guān Contemplate as Such
入众 入眾 rù zhòng To Enter the Assembly
ruì Auspicious
入门 入門 rùmén
  1. to become a monastic
  2. beginner
入涅 rùniè to enter Nirvāṇa / to pass away
ruò re
如如 rúrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. Thusness
如实 如實 rúshí
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. according to reality
如是 rúshì thus, so
如意 rúyì
  1. As You Wish
  2. as one wishes
bodhisattva
萨埵 薩埵 sàduǒ
  1. sentient being / being, existence / essence, nature, life / sense, consciousness
  2. sentient beings
sān
  1. assembly / worship on the four fives
  2. Inquire
三阿僧祇劫 sān āsēngzhǐ jié The Three Asankhyeya Kalpas / The Three Kalpas / The Three Asankya-Kalpas
三宝 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
三宝恩 三寶恩 sān bǎo ēn Kindness of the Triple Gem
三部 sān bù three divisions
三禅 三禪 sān chán third dhyāna / third jhāna
三长月 三長月 sān cháng yuè three full months of abstinence
三德 sān dé the three virtues of the Buddha
三等 sān děng
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三定 sān dìng three samādhis
三毒 sān dú three poisons / trivisa
三恶 三惡 sān è
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths / the three evil realms
三法 sān fǎ the three aspects of the Dharma
三根 sān gēn
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows / the three passionless roots
三慧 sān huì Three Kinds of Wisdom / the three ways of acquiring wisdom
三结 三結 sān jié the three fetters
三解脱门 三解脫門 sān jiětuōmén the three doors of deliverance / the three gates of liberation
三经 三經 sān jīng three sutras / group of three scriptures
三空 sān kōng three kinds of emptiness
三门 三門 sān mén Three Gates / temple gate / temple
三千 sān qiān three thousand-fold
三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
三乘 sān shèng
  1. three vehicles / triyāna / triyana
  2. Three Vehicles
三世 sān shì
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
三识 三識 sān shí three levels of consciousness
三时 三時 Sān Shí
  1. The Three Ages of the Dharma / Three Ages of Buddhism
  2. the past, present, and future
  3. the three periods of the day or night
  4. Three Periods of Time
三十二大士相 sān shí èr dàshì xiāng thirty two marks of excellence
三世佛 Sān Shì Fó the Three Buddhas Sakyamuni, the Medicine Buddha, and Amitabha
三十七菩提分法 sān shí qī pútí fēn fǎ Bodhipakkhiyadhamma
三受 sān shòu three sensations / three vedanās
三思 sān sī
  1. three kinds of thought
  2. Three Mental Conditions
三天 sān tiān three devas
三涂 三塗 sān tú
  1. the three evil rebirths / the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三无数劫 三無數劫 sān wúshù jié
  1. The Three Asankhyeya Kalpas / The Three Kalpas / The Three Asankya-Kalpas
  2. The Three Asankhyeya Kalpas / The Three Kalpas / The Three Asankya-Kalpas
三贤 三賢 sān xián the three worthy levels
三修 sān xiū
  1. three kinds of cultivation / three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation / three superior kinds of cultivation
三学 三學 sān xué threefold training / triśikṣā
三业 三業 sān yè Three Types of Karma / the three karmas / three actions
三衣 sān yī the three robes of monk
三欲 sān yù three desires
三匝 sān zā to circumambulate three times
三藏教 sān zàng jiào Tripiṭaka teachings
三转 三轉 sān zhuǎn Three Turnings Dharma Wheel
桑门 桑門 sāngmén a Buddhist monk / a wandering monk / śramaṇa / samaṇa
三观 三觀 sānguān sanguan / threefold contemplation / three insights
三归 三歸 sānguī to take refuge in the Triple Gem
三归戒 三歸戒 sānguījiè to take refuge in the Triple Gem
三归依 三歸依 sānguīyī to take refuge in the Triple Gem
三果 sānguǒ the third fruit / the fruit of non-returning
散华 散華 sànhuà scatters flowers
三际 三際 sānjì past, present, and future
散乱 散亂 sànluàn distraction
三昧 sānmèi
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
三摩 sānmó samādhi / concentrated meditation / mental concentration
三摩地 sānmódì Samadhi / samādhi / concentrated meditation / mental concentration
三摩提 sānmótí samādhi / concentrated meditation / mental concentration
三心 sānxīn three minds
三智 sānzhì three kinds of wisdom
form / matter
色界 sè jiè realm of form
色身 sè shēn
  1. the physical body / rupakaya
  2. Physical Body
色声 色聲 sè shēng the visible and the audible
色心 sè xīn form and the formless
sēng
  1. a monk
  2. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
僧坊 sēng fāng monastic quarters
僧房 sēng fáng monastic quarters
僧事 sēng shì monastic affairs / monastic administration
僧俗 sēng sú monastics and laypeople
僧物 sēng wù property of the monastic community
僧宝 僧寶 sēngbǎo the jewel of the monastic community
僧伽梨 sēngjiālì sanghati
僧尼 sēngní
  1. a Buddhist nun
  2. monks and nuns
僧寺 sēngsì temple / monastery
僧堂 sēngtáng monastic hall
僧衣 sēngyī monastic robes
僧斋 僧齋 sēngzhāi to provide a meal for monastics
僧正 sēngzhèng sōjō
僧祇 sēngzhǐ asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty
僧祇支 sēngzhǐzhī samkaksika / a five-stripped robe
僧众 僧眾 sēngzhòng the monastic community / the sangha
僧主 sēngzhǔ an abbot
shā
  1. Buddhist monastery or temple
  2. kṣetra / land
沙门 沙門 shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
沙门果 沙門果 shāmén guǒ the fruit of śramaṇa practice
沙门那 沙門那 shāménnà a wandering monk / śramaṇa
沙弥 沙彌 shāmí
  1. Sramanera / śrāmaṇera / a novice Buddhist monk
  2. sramanera
沙弥十戒 沙彌十戒 shāmí shí jiè the ten precepts for novice monks
沙弥戒 沙彌戒 shāmíjiè the novice precepts / Sramanera Precepts
沙弥尼 沙彌尼 shāmíní
  1. Sramanerika / a novice Buddhist nun
  2. sramaneri
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
shàn a meditation mat
善报 善報 shàn bào wholesome retribution
善处 善處 shàn chù a happy state
善恶 善惡 shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 shàn jiàn skillful vision / keen sighted
善男子 shàn nánzǐ
  1. a good man / a son of a noble family
  2. good men
善神 shàn shén benevolent spirits
善说 善說 shàn shuō skillfully expounded
善本 shànběn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
善道 shàndào a benevolent rebirth / a benevolent destiny / heaven / a fortunate realm
善法 shànfǎ
  1. a wholesome thing / a beneficial dharma
  2. a wholesome teaching
上供 shàng gòng to offer / to make an offering
上士 Shàng Shì an advanced disciple
善根 shàngēn
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
上人 shàngrén
  1. shangren / senior monastic
  2. supreme teacher
上首 shàngshǒu the presiding elders
善果 shànguǒ
  1. a virtuous reward
  2. Virtuous Outcomes
上座 shàngzuò sthavira / elder
山林 shānlín a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
善巧 shànqiǎo
  1. virtuous and clever / skilful
  2. Skillful
善趣 shànqù a benevolent rebirth / a benevolent destiny / heaven / a fortunate realm
善权方便 善權方便 shànquán fāngbiàn upāya-kauśalya / skill in means
善人 shànrén a wholesome person / a good person
善顺 善順 shànshùn sūrata / well disposed towards / compassionate
善思 shànsī thoughtfulness / wholesome thinking
善宿 shànsù fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
善业 善業 shànyè wholesome acts / good actions
善意 shànyì Kind Intentions
善友 shànyǒu a Dharma friend / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
善哉 shànzāi
  1. excellent
  2. Sadhu
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
少善 shǎo shàn little virtue
烧香 燒香 shāo xiāng
  1. to burn incense
  2. to burn incense
杀生 殺生 shāshēng
  1. to kill
  2. Killing Lives
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shé Buddhist monk
舍戒 捨戒 shě jiè to abandon the precepts
摄善法戒 攝善法戒 shè shàn fǎ jiè the precepts for wholesome deeds
摄御 攝御 shè yù to drive
摄众生戒 攝眾生戒 shè zhòngshēng jiè precept of embracing all living beings
摄持 攝持 shèchí parigraha / to protect / to uphold / to take proper care
舍堕 捨墮 shěduò forfeiture offense / naiḥsargikapāyattika
摄护 攝護 shèhù parigraha / to protect
舍家 捨家 shějiā to become a monk or nun
舍利 shèlì
  1. ashes or relics after cremation
  2. relic
舍离 捨離 shělí to abandon / to give up / to depart / to leave
阇梨 闍梨 shélí ācārya / teacher
设利罗 設利羅 shèlìluó relics / ashes after cremation
摄律仪戒 攝律儀戒 shèlǜyíjiè the precepts for proper conduct
shēn body / kāya
shèn Cautious
深法 shēn fǎ a profound truth
身和同住 shēn hé tóng zhù Physical harmony through living together
深妙 shēn miào profound / deep and subtle
慎言 shèn yán Cautious Speech
身业 身業 shēn yè physical karma
深义 深義 shēn yì profound meaning
舍那 shènà
  1. śāṇa / a robe / a garment
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
神变 神變 shénbiàn a divine transformation / a miracle
shēng birth
shèng yāna / a vehicle / a school of teaching
绳床 繩床 shéng chuáng sitting mat / pīṭha
圣法 聖法 shèng fǎ the sacred teachings of the Buddha
圣果 聖果 shèng guǒ sacred fruit
生欢喜 生歡喜 shēng huānxǐ generating the power of joy
生空 shēng kōng empty of a permanent ego
生苦 shēng kǔ suffering due to birth
生忍 shēng rěn Ordinary Patience
圣僧 聖僧 shèng sēng noble community / community of noble ones / āryasaṃgha / aryasamgha
生身 shēng shēn the physical body of a Buddha
生天 shēng tiān highest rebirth
胜义谛 勝義諦 shèng yì dì paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
圣种 聖種 shèng zhǒng
  1. holy seed / monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 shèngdào the sacred way / spiritual path
圣教 聖教 shèngjiāo sacred teachings
胜解 勝解 shèngjiě adhimokṣa / adhimoksa / adhimokkha / resolution / determination / zeal
胜利 勝利 shènglì victory
生灭 生滅 shēngmiè
  1. saṃsāra / life and death
  2. arising and ceasing
生生 shēngshēng the cycle of rebirth
生死苦 生死苦 shēngsǐ kŭ suffering of Saṃsāra
声闻戒 聲聞戒 shēngwén jiè śrāvaka precepts
胜行 勝行 shèngxíng distinguished actions
胜义 勝義 shèngyì beyond description / surpassing worldy ideas / superlative / inscrutable
生长 生長 shēngzhǎng growth
身见 身見 shēnjiàn views of the body
深经 深經 shēnjīng Mahāyāna sūtras / profound scriptures
神力 shénlì spiritual powers / divine powers / spiritual strength
身命 shēnmìng body and life
什深 甚深 shénshēn very profound / what is deep
神通 shéntōng
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
神通变化 神通變化 shéntōng biànhuà supernatural powers of transformation
深心 shēnxīn determination / resolution / adhyāśaya
深信 shēnxìn determination / resolution / adhyāśaya
神足 shénzú teleportation / ṛddyabhijṇa
摄取 攝取 shèqǔ to receive
舍身 捨身 shěshēn Relinquishing the Body
舍受 捨受 shěshòu sensation of freedom from pleasure and pain / sensation of indifference to pleasure and pain
摄受 攝受 shèshòu
  1. parigraha / to protect / to uphold / received and taken care of
  2. to receive, take in
舍受 捨受 shěshòu sensation of freedom from pleasure and pain / sensation of indifference to pleasure and pain
阇陀伽 闍陀伽 shétuójiā jātaka / a jātaka story
舍心 捨心 shěxīn equanimity / the mind of renunciation
摄心 攝心 shèxīn to concentrate
舍宅 shèzhái to donate a residence for use as a temple
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
shì loka / a world
shí Real
shī master
shī the practice of selfless giving / dāna
shì Buddhism
十波罗蜜 十波羅蜜 shí bōluómì ten pāramitās / ten perfections
释道 釋道 Shì Dào Buddhism and Taoism
十德 shí dé ten virtues
十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path / Ten Grounds / the ten grounds of the bodhisattva path / daśabhūmi
十恶 十惡 shí è the ten evils
十二部经 十二部經 shí èr bù jīng Twelve Divisions of Sutras / dvādaśaṅga / the twelve divisions of Buddhist literature
十二因缘 十二因緣 shí èr yīnyuán the twelve nidanas / the twelve nidānas / the twelve causes and conditions
十法 shí fǎ ten rules / perfecting of the ten rules
十方 shí fāng
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions
十功德 shí gōngdé ten virtues
十号 十號 Shí hào the ten names of the Tathāgata / the ten epithets of the Tathāgata
十戒 shí jiè ten 0recepts
十利 shí lì ten benefits
世论 世論 shì lùn hedonistic teachings
十念 shí niàn to chant ten times
食肉 shí ròu to eat meat / meat permitted for eating
十善道 shí shàn dào ten wholesome kinds of practice
十身 shí shēn ten bodies / ten aspects of Buddhakaya
实义 實義 shí yì true meaning / true doctrine
实有 實有 shí yǒu in reality there is
施者 shī zhě The Giver
十智 shí zhì ten forms of understanding
世智辩聪 世智辯聰 shì zhì biàn cōng Philosophy
是诸佛教 是諸佛教 shì zhū fójiāo this is the teaching of all Buddhas
释子 釋子 shì zǐ sons of Śākyamuni / disciples of the Buddha
式叉摩那 shìchāmónà Siksamana / a novice nun / a female observer of the six commandments / śikṣamāṇā
十二入 shíèr rù āyatana / ayatana/ twelve sense bases / twelve sense-media / twelve bases of cognition
十二分教 shíèrfēnjiāo dvādaśaṅga / the twelve divisions of Buddhist literature
十二支 shíèrzhī the Twelve Nidanas / the Twelve Nidānas
世法 shìfǎ ordinary dharmas
实法 實法 shífǎ true teachings
十方住持 shífāng zhùchí for all senior monks to be abbot
师父 師父 shīfu
  1. venerable
  2. Master
师姑 師姑 shīgū Shigu (female semi-monastic)
世间 世間 shìjiān world
世界 shìjiè
  1. a world
  2. world
尸罗 尸羅 shīluó śīla / sīla / commitment to not doing harm
室罗末尼罗 室羅末尼羅 shìluómòníluó śrāmaṇera / sramanera / a novice Buddhist monk
施僧 shīsēng to provide a meal for monastics
十善 shíshàn the ten virtues
施设 施設 shīshè to establish / to set up
施食 shīshí
  1. to give food
  2. Food Bestowal
世俗 shìsú Secular
示现 示現 shìxiàn
  1. to manifest / to display
  2. Manifestation
  3. to manifest
实相 實相 shíxiàng
  1. dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things
  2. reality
事相 shìxiāng phenomenon
实性 實性 shíxìng true nature / tathatā
侍者 shìzhě an acolyte
施主 shīzhǔ
  1. an alms giver / a donor
  2. benefactor
师子吼 師子吼 shīzǐ hǒu lion’s roar
师子座 師子座 shīzi zuò lion's throne
shòu feelings / sensations
受法 shòu fǎ to receive the precept
授记 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies) / a prediction / vyākaraṇa
受记 受記 shòu jì
  1. a prediction / vyakarana
  2. to receive a prediction
受戒 shòu jiè
  1. to take precepts
  2. Take the Precepts
受五戒 shòu wǔ jiè to take the Five Precepts
受想 shòu xiǎng sensation and perception
守一 shǒu yī guard the one / guard the one mind
守真 shǒu zhēn guard the truth
受持 shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
守戒 shǒujiè wrongdoing / misdeed / minor misdeed / duṣkṛta / dukkaṭa
受具 shòujù to obtain full ordination
受食 shòushí one who receives food
受用 shòuyòng Benefit
授与 授與 shòuyǔ to award / to confer
shù Forgiveness
数珠 數珠 shǔ zhū prayer beads / rosary
水乳 shuǐ rǔ water and milk
睡眠 shuìmián torpor / drowsiness / middha
书记 書記 shūji Secretary
顺世 順世 shùnshì
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic / lokāyata
说法 說法 shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
说经 說經 shuō jīng to explain a sūtra / to expound the classics
说欲 說欲 shuō yù explanation of desire
殊胜 殊勝 shūshèng extraordinary
书写 書寫 shūxiě to copy
vicāra / vicara / sustained application / sustained thinking / selectiveness / subtle discernment / discernment
  1. to appear
  2. pseudo
temple / monastery / vihāra
  1. volition / cetanā
  2. Think
四禅 四禪 sì chán
  1. the four meditations / the four dhyānas / the four jhānas
  2. fourth dhyāna / fourth jhāna
四大种 四大種 sì dàzhǒng the four great seeds / the four great elements
四德 sì dé the four virtues
四谛 四諦 sì dì the fourfold noble truth / four noble truths
四法 sì fǎ the four aspects of the Dharma
四角 Sì Jiǎo the four corners (of a rectangle) / the eaves that the four corners of a building
四教 sì jiào four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school / Tiantai sijiao
四句 sì jù four verses / four phrases
四句偈 sì jù jì a four line gatha
死苦 sǐ kǔ death
死魔 sǐ mó the evil of death / Māra of death
四摄 四攝 sì shè Four Means of Embracing / the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 sì shèng dì the fourfold noble truth / four noble truths
四维 四維 sì wéi the four half points of the compass
四威仪 四威儀 sì wēiyí Four Kinds of Comportment / four comportments
四无色 四無色 sì wú sè four formless heavens
四无碍智 四無礙智 sì wúàizhì the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 sì wúliàng four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 sì wúliàng xīn four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
四相 sì xiāng four notions / four forms / four manifestations of self
四信 sì xìn four kinds of faith
四一 sì yī four ones
四智 sì zhì the four forms of wisdom
四众 四眾 sì zhòng the fourfold assembly / the four communities
四种天 四種天 sì zhǒng tiān four kinds of heaven / four kinds of devas
四住 sì zhù four abodes
寺主 sì zhǔ temple director / temple supervisor
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
四果 sìguǒ four fruits
寺僧 sìsēng Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
四事 sìshì the four necessities
死尸 死屍 sǐshī a corpse
死尸 死屍 sǐshī a corpse
四天 sìtiān four kinds of heaven
四天下 sìtiānxià the four continents
思惟 sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
寺院 sìyuàn
  1. monastery / temple / cloister
  2. Monastery
四缘 四緣 sìyuán the four conditions
寺中 sìzhōng within a temple
sòng 1. ode; 2. praise
诵经 誦經 sòngjīng
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿 from former lives
俗谛 俗諦 súdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth
窣堵波 sùdǔbō a stupa
随烦恼 隨煩惱 suí fánnǎo secondary afflictions / subsequent effects of mental afflictions / upakleśa
随缘 隨緣 suí yuán
  1. to act in accordance with causes and conditions
  2. Follow Conditions
  3. to accord with conditions
随逐 隨逐 suí zhú to attach and follow
随类 隨類 suílèi according to type
随情 隨情 suíqíng compliant
随顺 隨順 suíshùn Follow and Oblige
随喜 隨喜 suíxǐ
  1. anumodana / admiration
  2. to rejoice [in the welfare of others]
随坐衣 隨坐衣 suízuòyī a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable
所持 suǒchí adhisthana / adhiṣṭhāna / adhiṭṭhāna / determination
所得 suǒdé acquire
所行 suǒxíng actions / practice
素食 sùshí Vegetarian Food
苏偷婆 蘇偷婆 sūtōupó stupa
a pagoda / a stupa
他受用身 tā shòuyòngshēn enjoyment body for others
tài Prosperous
tài an element
胎化藏 tāi huà cáng womb transformation teaching
胎藏 tāicáng womb
塔庙 塔廟 tǎmiào stūpas / pagodas
tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
tán dana / the practice of giving / generosity
贪瞋痴 貪瞋痴 tān chēn chī
  1. desire, anger, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance / three poisons
  3. greed, hatred, and ignorance
弹指 彈指 tán zhǐ to snap the fingers
坛场 壇場 tánchǎng a ritual altar / mandala
歎德 tàndé verses on virtues
昙摩 曇摩 tánmó dharma
檀那 tánnà
  1. dana / the practice of giving / generosity
  2. Dana
昙无 曇無 tánwú dharma
贪欲 貪慾 tānyù
  1. attachment / passion / desire / raga
  2. Desire
檀越 tányuè an alms giver / a donor
塔婆 tǎpó stupa
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
剃除 tì chú to cut off
剃发 剃髮 tì fà to become a monastic
tián a state for cultivation of meritorius deeds
天华 天華 tiān huà divine flowers
天下一家 tiān xià yī jiā One World, One Family
田相衣 tián xiāng yī kasapa / robe
天乐 天樂 tiān yuè heavenly music
天中天 tiān zhōng tiān god of the gods
天人 tiānrén Heavenly Beings
天神 tiānshén a god / a deity / devatā
天台五时 天台五時 tiāntái wǔshí five periods as classified by Tiantai / Tiantai wushi
田衣 tiányī kasapa / robe
天子 tiānzǐ devaputra / the son of a god
调心 調心 tiáo xīn Taming the Mind
调伏 調伏 tiáofú
  1. tame / to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
  2. to subdue
听法 聽法 tīng fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
听闻 聽聞 tīngwén listening and learning
提舍 tíshè to ferry by teaching
体性 體性 tǐxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
体用 體用 tǐyòng
  1. the substance of an entity
  2. Essence and Influence
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
tóng a pillar with a Buddhist inscription
同法 tóng fǎ
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma / same dharma analogy
同居 tóng jū dwell together
通达 通達 tōngdá Thorough Understanding
头面礼 頭面禮 tóu miàn lǐ to prostrate oneself on the ground
偷兰 偷蘭 tōulán great transgression / serious misdeed / sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 tōulánzhē great transgression / serious misdeed / sthūlātyaya
头陀 頭陀 tóutuó
  1. elimination of defilements through ascetic practice / dhūta
  2. austerities
an evil state of existence
涂身 塗身 tú shēn to apply makeup
徒众 徒眾 tú zhòng a group of disciples
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
突吉罗 突吉羅 tūjíluó wrongdoing / misdeed / minor misdeed / duṣkṛta / dukkaṭa
陀罗尼 陀羅尼 tuóluóní
  1. a dharani / an incantation
  2. Dharani
托胎 tuōtāi
  1. to be conceived from Heaven
  2. to be conceived from Heaven
土田 tǔtián kṣetra / homeland / country / land
外道 wàidào
  1. non-Buddhist
  2. Heretics
外境 wàijìng external world of objects
万法 萬法 wàn fǎ myriad phenomena / all things
往生 wǎng shēng
  1. a future life
  2. to be reborn
往还 往還 wǎnghuán to depart and return
妄語 妄語 wàngyǔ Lying
万行 萬行 wànxíng all methods for salvation
wēi subtlety
未曾有法 wèi céng yǒu fǎ dharmas that have not yet come to pass
违顺 違順 wéi shùn resisting and complying / disobeying and obeying
未来际 未來際 wèilái jì the limit of the future
未来世 未來世 wèiláishì times to come / the future
微妙 wēimiào subtle, profound
维那 維那 wéinà
  1. weinuo / karmadana / vinaya master / discipline master
  2. karmadana
围绕 圍繞 wéirǎo to surround
唯识 唯識 wéishí vijñaptimātratā / mere-representation
唯心 wéixīn cittamātra / mind-only
威仪 威儀 wēiyí Conduct
闻法 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 wén jīng to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
文句 wén jù textual explanation / exegisis
问难 問難 wèn nán Interrogation
问答 問答 wèndá encounter dialog
问讯 問訊 wènxùn
  1. to join palms as a greeting
  2. half bow
self / ātman / attan
我慢 wǒmàn conceit / ātmamāna
我执 我執 wǒzhí Self-Attachment
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
Enlightenment
五比丘 wǔ bìqiū five monastics
无常苦空 無常苦空 wú cháng kǔ kōng Impermanence
五分法身 wǔ fēn fǎshēn five attributes of Dharmakāya
无故 無故 wú gù unconditioned
五观 五觀 wǔ guān The Five Contemplations
五果 wǔ guǒ five fruits / five effects
五见 五見 wǔ jiàn five views / five wrong views / pañcadṛṣṭi
五戒 wǔ jiè the five precepts
无尽灯 無盡燈 wú jìn dēng one lamp which is yet limitless
五净居 五淨居 wǔ jìngjū five pure abodes
五聚 wǔ jù five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
无量光 無量光 wú liàng guāng infinite light
五明 wǔ míng five sciences / mastery of the five sciences / five kinds of wisdom
无求 無求 wú qiú No Desires
五乘 wǔ shèng five vehicles
五事 wǔ shì five dharmas / five categories
无所得 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained
无所畏 無所畏 wú suǒ wèi without any fear
无所有处 無所有處 wú suǒ yǒu chù the third sphere in the formless realm / sphere of nothingness / ākiñcanyāyatana
五体投地 五體投地 wǔ tǐ tóu dì
  1. to prostrate oneself on the ground
  2. throwing all five limbs to the ground
五通 wǔ tōng five supernatural powers / pañca-abhijnā
無想 wú xiǎng no notion
无依 無依 wú yī without basis / with nothing on which to rely / unreliable
五意 wǔ yì five mentalities / five consciousnesses / five kinds of thought
五欲 五慾 wǔ yù the five desires
五蕴 五蘊 wǔ yùn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
无诤 無諍 wú zhèng
  1. non-contention
  2. No Disputes
五智 wǔ zhì five kinds of wisdom
五众 五眾 wǔ zhòng five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
无碍 無礙 wú'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
无碍智 無礙智 wúàizhì omniscience
五百年 wǔbǎi nián five hundred years
无表色 無表色 wúbiǎosè Avijnapti-rupa / the non-revealable
无比法 無比法 wúbìfǎ incomparable truth
邬波三钵那 鄔波三鉢那 wūbōsānbōnà full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
邬波斯迦 鄔波斯迦 wūbōsījiā a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 wūbōsuǒjiā upasaka / upasika / a male lay Buddhist
五部 wǔbù the five classes
无惭 無慚 wúcán shamelessness / āhrīkya
无常 無常 wúcháng
  1. impermanence / anitya / anicca
  2. impermanence
悟道 wùdào
  1. to awaken to the truth / to awaken to the way
  2. Awaken to the Path
  3. to awaken to the truth
五大施 wǔdàshī five great offerings
五法 wǔfǎ five dharmas / five categories
无法 無法 wúfǎ No-Dharma
五分 wǔfēn
  1. five parts
  2. five part teaching
无垢 無垢 wúgòu
  1. vimalā / nirmala / stainless / immaculate
  2. No Impurity
无间 無間 wújiān
  1. avīci / interminable / incessant
  2. No Distance
无尽 無盡 wújìn endless
无尽藏 無盡藏 wújìn cáng
  1. an inexhaustible treasury
  2. Boundless Treasure
  3. inexhaustible storehouse
无愧 無愧 wúkuì
  1. disregard / lack of propriety / anapatrāpya
  2. With a Clear Conscience
  3. shamelessness
无量 無量 wúliàng immeasurable
无漏 無漏 wúlòu
  1. having no passion or delusion
  2. Untainted
无漏法 無漏法 wúlòu fǎ uncontaninated dharmas
无明 無明 wúmíng
  1. ignorance / avidyā / avijjā
  2. ignorance
无情 無情 wúqíng
  1. relating to non-sentient beings
  2. Insentient
无色 無色 wúsè formless / no form / arūpa
无色界 無色界 wúsè jiè formless realm / realm of nonform
无上菩提 無上菩提 wúshàng pútí
  1. samyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment / supreme bodhi
  2. Supreme Bodhi
无身 無身 wúshēn no-body
无生 無生 wúshēng
  1. anutpāda / unproduced / non-arising
  2. No-Birth
无生忍 無生忍 wúshēng rěn
  1. patient belief in the truth of no rebirth
  2. Non-Arising Tolerance
无数劫 無數劫 wúshǔ jié innumerable kalpas
无体 無體 wútǐ without essence
无畏 無畏 wúwèi
  1. non-fear / abhaya
  2. Fearlessness
  3. fearless
无为 無為 wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
无相 無相 wúxiāng
  1. animitta / signlessness / without an appearance
  2. Formless
无心 無心 wúxīn
  1. no-mind
  2. No-Mind
无学 無學 wúxué
  1. aśaikṣa / asekha / an adept
  2. aśaikṣa / asekha / an adept
五阴 五陰 wǔyīn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
无余 無餘 wúyú
  1. without remainder / niravaśeṣa
  2. without excess
无着 無著 wúzhāo unattached
Joy
Cherish
latent tendencies / predisposition
to calm oneself
戏论 戲論 xì lùn
  1. meaningless talk / frivolous discourse / mutual false praise / inflated conceptualization / prapañca / prapanca / papañca
  2. mental proliferation
夏腊 夏臘 xià là Dharma year / years since ordination
下生 xià shēng for a bodhisattva for descend to the human world
xiān a sage
xián bhadra
现量 現量 xiàn liàng knowing from manifest phenomena / perception / pratyakṣa
现前 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes
贤圣 賢聖 xián shèng āryapudgala / noble ones
现法 現法 xiànfǎ for a Dharma to manifest in the world
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
xiāng incense
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
香华 香華 xiāng huà incense and flowers
相对 相對 xiāngduì relative
相分 xiāngfēn an idea / a form
降伏 xiángfú to subdue
相续 相續 xiāngxù causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati
相应 相應 xiāngyìng
  1. concomitant
  2. response, correspond
相应心 相應心 xiāngyīng xīn a mind associated with mental afflictions
现身 現身 xiànshēn manifest
现世 現世 xiànshì the present rebirth / the present life
现在 現在 xiànzài now, present
xiào Filial Piety
息恶 息惡 xīè a wandering monk / śramaṇa
写经 寫經 xiě jīng to copy sutras
懈怠 xièdài
  1. slackness / laziness
  2. laziness
邪见 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
邪命 xiémìng heterodox practices
邪行 xiéxíng
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪婬 xiéyín to commit sexual misconduct
西方 xīfāng the Western [Pureland]
系缚 繫縛 xìfú tied to
xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
心地 xīn dì
  1. mind / mental ground
  2. Mind Ground
信佛 xìn Fó to believe in Buddhism
信根 xìn gēn faith / the root of faith
心解脱 心解脫 xīn jiětuō
  1. to liberate the mind
  2. liberation of mind
信乐 信樂 xìn lè joy of believing
心灭 心滅 xīn miè cessation of the deluded mind
心念 xīn niàn
  1. mindfulness
  2. Thoughts
信忍 xìn rěn firm belief
信施 xìn shī trust in charity
信受 xìn shò fèngxíng to believe and accept
心所法 xīn suǒ a mental factor / a mental state / a mental event
心所 xīn suǒ a mental factor
心要 xīn yào the core / the essence
行道 xíng dào
  1. to practice the Way
  2. Practice the Way
行化 xíng huà to travel and teach
行乞 xíng qǐ to beg / to ask for alms
行善 xíng shàn to do good works / to perform wholesome actions
行住坐臥 xíng zhù zuò wò
  1. etiquette in the four postures
  2. walking, standing, sitting, and lying down
行处 行處 xíngchǔ karmasthana / kammaṭṭhāna / an object of meditation
行法 xíngfǎ cultivation method
行脚 行腳 xíngjiǎo
  1. to walk / travelling / wandering
  2. Travel by Foot
  3. to travel [by foot]
性戒 xìngjiè a natural precept
行解 xíngjiě
  1. control of the mind and mental factors
  2. practice and understanding
  3. Practice and Understanding
行人 xíngrén Practitioner
形寿 形壽 xíngshòu lifespan
心观 心觀 xīnguān contemplation on the mind
醒悟 xǐngwù Awaken
性相 xìngxiāng inherent attributes
行者 xíngzhě
  1. practitioner
  2. abbot's attendant
  3. practitioner
性罪 xìngzuì natural sin
心境 xīnjìng Mental State
信念 xìnniàn Belief
信士 xìnshì a disciple, a male disciple
心王 xīnwáng the controlling function of the mind
信心 xìnxīn Faith
心行 xīnxíng mental activity
心业 心業 xīnyè the mental karma
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
修福 xiū fú to cultivate merit / to do good deeds / to accumulate merit for future wealth
修善 xiū shàn to cultivate goodness
修善根 xiū shàngēn cultivate his capacity for goodness
修斋 修齋 xiū zhāi communal observance
修证 修證 xiū zhèng cultivation and realization
修道 xiūdào
  1. bhāvanāmārga / the path of cultivation
  2. Practitioner
修多罗 修多羅 xiūduōluó sūtra / sutta
修习 修习 xiūxí bhāvanā / spiritual cultivation
修行 xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
修行人 xiūxíngrén practitioner
修治 xiūzhì elimination of defilements through ascetic practice / dhūta
息心 xīxīn a wandering monk / śramaṇa
希有 xīyǒu Rare
锡杖 錫杖 xīzhàng
  1. a monk's staff
  2. staff
xué a learner
学法女 學法女 xué fǎ nǚ
  1. a novice nun / a female observer of the six commandments
  2. Probationary Nun
学佛 學佛 xué fó to learn from the Buddha
学处 學處 xuéchù training / training in conduct / rules of conduct / śikṣāpada / sikkhāpada / siksapada
学人 學人 xuérén student of the Way
虚空 虛空 xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
xūn vāsanā / permeation / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
巡寮 xúnliáo inspection tour by the abbot
熏习 熏習 xūnxí vāsanā / permeation / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
虚妄 虛妄 xūwàng not real / illusory
yán a garland / an adornment / avataṃsa
言说 言說 yán shuō
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
言语道断 言語道斷 yán yǔ dào duàn beyond words
燕坐 yān zuò to meditate in seclusion / pratisaṃlayana / patisallāṇa
yǎng Nurture
养德 養德 yǎng dé Foster Virtue
杨枝 楊枝 yáng zhī willow branch
言教 yánjiāo ability to understand etymology and usage of words / nirukti
厌离 厭離 yànlí to give up in disgust
严饰 嚴飾 yánshì to decorate / adorned
宴坐 yànzuò sitting meditation / to meditate in seclusion
karma / kamma / karmic deeds / actions
业道 業道 yè dào karmamarga / karma-marga / path of karma / coarse of acts / way of work / activity
业报 業報 yèbào
  1. karmic retribution / cause and effect / ripening of actions / karma and results / karmaphala / karmavipāka
  2. karmic retribution
业果 業果 yèguǒ karmic retribution / cause and effect / fruit of actions / karma and results / karmaphala
业因 業因 yèyīn karmic conditions
manas / mind / mentation
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
Righteousness
upadhi / bonds / substratum
一佛 yī fó one Buddha
一偈 yī jì one gatha / a single gatha
疑结 疑結 yí jié the bond of doubt
一界 yī jiè one world
译经 譯經 yì jīng to translate the scriptures
一类 一類 yī lèi the supreme way / the path leading to enlightenment
一门 一門 yī mén
  1. one gate
  2. one gate
一念 yī niàn
  1. one moment / one instant
  2. one thought
  3. one thought
一切众生 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings
一切种智 一切種智 yī qiē zhǒng zhì knowledge of all aspects / all embracing wisdom / sarvākārajñatā / sarvakarajnata
一识 一識 yī shí one perception / one knowledge
一食 yī shí one meal
义天 義天 yì tiān absolute devas
疑网 疑網 yí wǎng a web of doubt
意业 意業 yì yè mental karma / actions / deeds
依止 yī zhǐ to depend and rest upon
一宗 yī zōng one sect / one school
一百八 yībǎi bā one hundred and eight
倚版 yǐbǎn meditation brace
衣钵 衣缽 yībō
  1. robe and bowl / the cassock and alms bowl of a monk
  2. robe and bowl
忆持 憶持 yìchí to keep in mind / to remember / dhāraṇa
一代 yīdài a lifetime / a human lifetime
一代时教 一代時教 yīdài shí jiāo the teachings of a whole lifetime
一地 yīdì one ground
一法 yīfǎ one dharma / one thing
一行 yīháng one practice
一劫 yījié
  1. one kalpa
  2. one kalpa
义解 義解 yìjiě notes explaining the meaning of words or text
一句 yījù
  1. a phrase / one sentence
  2. a sentence
意乐 意樂 yìlè joy / happiness
义理 義理 yìlǐ Doctrine
义利 義利 yìlì a beneficial meaning
一面 yīmiàn one side, simultaneously
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
引礼 引禮 yǐn lǐ Guiding Venerable (for Dharma service, retreat)
婬欲 yín yù sexual desire
因缘生 因緣生 yīn yuán shēng produced from causes and conditions
因地 yīndì
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
yīng to accept
应法 應法 yīng fǎ in harmony with the Dharma
应供 應供 yīnggōng Worthy One (arhat)
应化 應化 yīnghuà
  1. nirmita
  2. manifestation in response
应化身 應化身 yīnghuàshēn nirmita / nirmānakaya
璎珞 瓔珞 yīngluò Jade Necklace
因果 yīnguǒ
  1. hetuphala / cause and effect
  2. cause and effect
应用 應用 yìngyòng response function
应作 應作 yīngzuò a manifestation
忆念 憶念 yìniàn Mindful
因明 yīnmíng Buddhist logic / hetuvidyā
因人 yīnrén the circumstances of people
音声 音聲 yīnshēng sound
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一期 yīqī
  1. a date / a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切 yīqiè all, everything
一切法 yīqiē fǎ
  1. all dharmas / all things / sarvadharma
  2. all phenomena
一切处 一切處 yīqiē rù kasina
一切有情 yīqiè yǒuqíng
  1. all sentient beings
  2. all living beings
一切智 yīqiè zhì
  1. sarvajñāta / all-knowledge / omniscience
  2. wisdom of all
一切经 一切經 yīqièjīng all scriptures
一色 yīsè
  1. ekarūpa / no difference
  2. minute
  3. one form of practice
一生 yīshēng all one's life
异生 異生 yìshēng an ordinary person / pṛthagjana
异熟 異熟 yìshú vipāka / the result of karma / indirect effect
医王 醫王 yīwáng king of healers / Medicine King
一心 yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
依正 yīz hèng two kinds of retribution / direct and conditional retribution
一中 yīzhōng
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
yǒng Courage
yòng yong / function / application
勇猛 yǒngměng ardency
yōu you
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
有门 有門 yǒu mén teaching of the phenomenal world
有无 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness
友有四品 yǒu yǒu sì pǐn four kinds of friends
有法 yǒufǎ something that exists
游方 yóufāng
  1. to wander
  2. to travel for cultivation and to seek teachings
有漏 yǒulòu having flow / pain / affliction / vexation / defilement / bhavāsrava / āsrava
优婆塞 優婆塞 yōupósāi
  1. Upasaka / a male lay Buddhist
  2. upasaka
优婆陀诃 優婆陀訶 yōupótuóhē upādhyāya / a preceptor
优婆夷 優婆夷 yōupóyí
  1. Upasika / a female lay Buddhist
  2. upasika
有情 yǒuqíng
  1. sentient beings
  2. sentient being
优陀那 優陀那 yōutuónà udāna / inspired thought
优陀延 優陀延 yōutuóyán udāna / inspired thought
有为 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned
遊行 yóuxíng
  1. wandering / travelling
  2. to wander, travel
有余 有餘 yǒuyú
  1. with remainder / sopadhiśesa
  2. excessive
有缘 有緣 yǒuyuán
  1. having karmic affinity / having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
desire / intention / interest / aspiration
欲爱 欲愛 yù ài
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
浴佛 Yù Fó Bathing of the Buddha
欲界 yù jiè realm of desire
盂兰盆 盂蘭盆 yú lán pén Ullambama Festival
欲乐 欲樂 yù lè the joy of the five desires
与欲 與欲 yǔ yù with desire / with consent
yuán Perfect
yuàn a vow
yuán Origin
yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
圆成 圓成 yuán chéng complete perfection
愿佛 願佛 yuàn fó Buddha of the vow
圆觉 圓覺 yuán jué
  1. complete enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
怨敌 怨敵 yuàndí an enemy
缘法 緣法 yuánfǎ causes and conditions
圆寂 圓寂 yuánjì
  1. to pass away
  2. perfect rest
缘觉 緣覺 yuánjué
  1. Pratyekabuddha Realm / Pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 yuànlì
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
圆满 圓滿 yuánmǎn
  1. perfect / complete / paripūrṇa
  2. Perfection
缘起 緣起 yuánqǐ
  1. dependent origination / conditioned origination / dependent arising
  2. Dependent Origination
缘生 緣生 yuánshēng dependent origination / conditioned origination / dependent arising
圆坛 圓壇 yuántán round altar / maṇḍala
愿心 願心 yuànxīn Vow
缘中 緣中 yuánzhōng the place at which the mind is centered
愚痴 愚癡 yúchī
  1. The Poison of Ignorance
  2. Ignorance
欲火 yùhuǒ the fire of desire
蕴魔 蘊魔 yùn mó evil spirits that work through the five skandas
云遊 雲遊 yúnyóu to travel freely
见取 見取 yùqǔ clinging to false views / dṛṣṭi-upādāna / diṭṭhi-upādāna
欲贪 欲貪 yùtān kāmarāga / sensual craving
在家人 zài jiā rén a layperson / someone other than a monastic
在家 zàijiā lay person / laity
在家出家 zàijiā chūjiā observing monastic discipline without being ordained
赞佛 讚佛 zàn fó to praise the Buddha
zāng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
藏经 藏經 zàngjīng Buddhist canon
造恶 造惡 zào è to commit evil
造化 zàohuà Creation
澡浴 zǎoyù to bathe
koan / kōan / gong'an
择灭 擇滅 zémiè elimination of desire by will
增减 增減 zēngjiǎn increase or decrease
增上 zēngshàng additional / increased / superior
增长 增長 zēngzhǎng
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. to increase, grow
zhāi
  1. to abstain from meat or wine
  2. a vegetarian diet / vegetarian food
  3. to give alms
  4. to fast
  5. a temple hostel
斋食 齋食 zhāi shí vegetarian food
斋僧 齋僧 zhāisēng
  1. to provide a meal for monastics
  2. Giving Alms
障碍 障礙 zhàng'ài hindrance
长老 長老 zhǎnglǎo
  1. an elder monastic
  2. Elder
折伏 zhéfú to refute
遮戒 zhējiè a preclusive precept
zhēn True
真常 zhēn cháng true constant
真法 zhēn fǎ true dharma / absolute dharma
真解脱 真解脫 zhēn jiětuō true liberation
真谛 真諦 zhēndì
  1. paramartha / paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. truth
zhèng Righteous
zhèng realization / adhigama
证道 證道 zhèng dào
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正定 zhèng dìng
  1. Right Meditative Concentration / Right Concentration
  2. Right Concentration
正观 正觀 zhèng guān right observation
正见 正見 zhèng jiàn
  1. Right Understanding / Right View
  2. Right View
正教 zhèng jiāo correct teaching
正觉行 正覺行 zhèng jué xíng Practice of Right Awakening
正命 zhèng mìng
  1. Right Livelihood
  2. right livelihood
正念 zhèng niàn
  1. Right Mindfulness
  2. Right Mindfulness
正思 zhèng sī Right Thought
正思惟 zhèng sīwéi Right Intention / Right Thought
正业 正業 zhèng yè
  1. Right Action
  2. Right Action
正语 正語 zhèng yǔ
  1. Right Speech
  2. Right Speech
正道 zhèngdào Right Path
正殿 zhèngdiàn main hall
正法 zhèngfǎ
  1. Right Dharma / Saddharma
  2. Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
  3. Righteous Dharma
证法 證法 zhèngfǎ realization of the Dhama / practice of the Dharma / adhigamadharma
正法久住 zhèngfǎ jiǔzhù
  1. the right Dharma will last for a long time
  2. Eternally Abiding Dharma
证果 證果 zhèngguǒ the rewards of the different stages of attainment
正解 zhèngjiě sambodhi / saṃbodhi / enlightenment
正觉 正覺 zhèngjué sambodhi / saṃbodhi / enlightenment
正勤 zhèngqín Effort / Right Effort
正信 zhèngxìn
  1. to have faith
  2. Right Faith
正心行处 正心行處 zhèngxīnxíngchù samādhi / concentrated meditation / mental concentration
真如 zhēnrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. True Thusness
真实 真實 zhēnshí true reality
真实智 真實智 zhēnshí zhì knowledge of true reality
真心 zhēnxīn true mind
遮罪 zhēzuì proscribed misconduct
zhì Aspiration
zhì Wisdom
zhì Understanding
zhì vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
zhì Aspiration
知惭 知慚 zhī cán Sense of Humility
智德 zhì dé the virtue of wisdom / wisdom
止观 止觀 Zhǐ Guān
  1. calming and insight / calming and contemplation / śamatha and vipaśyanā
  2. Cessation and Contemplation
  3. calming and contemplating
知律 zhī lǜ a maintainer of monastic discipline
智识 智識 zhì shí analytical mind
知世间 知世間 zhī shìjiān one who knows the world
直岁 直歲 zhí suì head of assignments
止息 zhǐ xī to stop and rest
直指人心 zhí zhǐ rén xīn directly pointing to one's mind
执持 執持 zhíchí to hold firmly
知法 zhīfǎ to understand the Dharma / to know the teachings of the Buddha
智慧 zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
制戒 zhìjiè rules / vinaya
支提 zhītí a caitya / a chaitya
智行 zhìxíng wisdom and cultivation / wisdom and practice
祇夜 zhǐyè geya / geyya / mixed verses and prose
知足 zhīzú Contentment
中道 zhōng dào
  1. the middle way
  2. Middle Way
众善奉行 眾善奉行 zhòng shàn fèng xíng
  1. do all that is wholesome
  2. Uphold All Good Deeds
众圣 眾聖 zhòng shèng all sages
众生恩 眾生恩 zhòng shēng ēn Kindness of Sentient Beings
中士 Zhōng Shì an intermediate disciple
中食 zhōng shí midday meal
众同分 眾同分 zhòng tóng fēn same class
钟鼓 鐘鼓 zhōnggǔ Bell and Drum
众经 眾經 zhòngjīng myriad of scriptures
众苦 眾苦 zhòngkǔ all suffering
中品 zhōngpǐn middle rank
众生 眾生 zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
众生界 眾生界 zhòngshēng jiè the realm of living beings
众生说 眾生說 zhòngshēng shuō to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 zhòngshēng xīn the minds of sentient beings
种姓 種姓 zhǒngxìng lineage / gotra
种性 種性 zhǒngxìng lineage / gotra
中阴 中陰 zhōngyīn an intermediate existence between death and rebirth
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
种子 種子 zhǒngzi
  1. bīja / seed / karmic seed
  2. seed
zhòu mantra / charm / spell
zhù to attach / to grasp
zhù to attach / to abide / to dwell
zhǔ abbot
zhù to attach / to grasp
住持三宝 住持三寶 zhù chí sān bǎo The Maintained Triple Gem
助道 zhù dào auxiliary means / auxiliary aid
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
诸行无常 諸行無常 zhū xíng wú cháng All conditioned phenomena are impermanent
助缘 助緣 zhù yuán Supporting Conditions
诸众生 諸眾生 zhū zhòngshēng all sentient beings
转法轮 轉法輪 zhuǎn fǎlún
  1. Turning the Dharma wheel / to transmit Buddhist teaching / dharmacakrapravartana
  2. to turn the Dharma Wheel
庄严 莊嚴 zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
转经 轉經 zhuǎnjīng ritual reading / turning the scripture / zhuanjing
转轮王 轉輪王 zhuǎnlún wáng a wheel turning king
转生 轉生 zhuǎnshēng reincarnation / transmigration
转向 轉向 zhuǎnxiàng to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā
住持 zhùchí
  1. the abbot of a monastery / the director of a monastery
  2. to uphold the Dharma
  3. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
诸恶莫作 諸惡莫作 zhūè mò zuò do nothing that is unwholesome
诸法无我 諸法無我 zhūfǎwúwǒ All phenomena are without an independent self / the insubstantiality of dharmas / dharmanairātmya
主事 zhǔshì heads of affairs
拄杖 zhǔzhàng staff / walking staff
拄杖子 zhǔzhàngzǐ staff / walking staff
a Buddhist
自净其意 自淨其意 zì jìng qí yì purify the mind
自利利他 zì lì lì tā the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 zī shēng the necessities of life
自受用身 zì shòuyòngshēn enjoyment body for the self
自心 zì xīn One's Mind
紫金 zǐjīn polished rose gold
自觉 自覺 zìjué
  1. Self-Awakening
  2. self-awareness
资粮 資糧 zīliáng
  1. saṃbhāra / something accumulated
  2. provision
紫磨黄金 紫磨黃金 zǐmó huángjīn polished rose gold
自摄 自攝 zìshè to act for oneself
自我 zìwǒ Oneself
自性 zìxìng
  1. svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
  2. Self-Nature
自言 zìyán to admit
缁衣 緇衣 zīyī black robes worn by Buddhist monastics
自在 zìzài
  1. Carefree
  2. perfect ease
zōng
  1. school / sect
  2. thesis / conclusion / tenet / siddhānta
宗要 zōng yào
  1. fundamental tenets
  2. core teachings
总持 總持 zǒngchí
  1. a dhāraṇī / a dharani / a magic charm
  2. to hold to the good, total retention
罪福 zuìfú offense and merit
罪业 罪業 zuìyè sin / karma
尊敬 zūnjìng Respectful
尊宿 zūnsù a senior monk
尊重 zūnzhòng respect
作佛 zuò fó to become a Buddha
作佛事 zuò fó shì do as taught by the Buddha
作意 zuò yì attention / engagement
坐禅 坐禪 zuòchán to practice sitting meditation / to meditate
坐具 zuòjù
  1. a mat for sitting on
  2. Sitting Mat
作务 作務 zuòwù Service and Chore
座主 zuòzhǔ chairperson / abbot
祖师 祖師 zǔshī Patriarch