Glossary and Vocabulary for Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra 《瑜伽論記》

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 7294 míng fame / renown / reputation 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
2 7294 míng a name / personal name / designation 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
3 7294 míng rank / position 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
4 7294 míng an excuse 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
5 7294 míng life 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
6 7294 míng to name / to call 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
7 7294 míng to express / to describe 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
8 7294 míng to be called / to have the name 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
9 7294 míng to own / to possess 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
10 7294 míng famous / renowned 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
11 7294 míng moral 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
12 7279 zhōng middle 長行釋中
13 7279 zhōng medium / medium sized 長行釋中
14 7279 zhōng China 長行釋中
15 7279 zhòng to hit the mark 長行釋中
16 7279 zhōng midday 長行釋中
17 7279 zhōng inside 長行釋中
18 7279 zhōng during 長行釋中
19 7279 zhōng Zhong 長行釋中
20 7279 zhōng intermediary 長行釋中
21 7279 zhōng half 長行釋中
22 7279 zhòng to reach / to attain 長行釋中
23 7279 zhòng to suffer / to infect 長行釋中
24 7279 zhòng to obtain 長行釋中
25 7279 zhòng to pass an exam 長行釋中
26 6713 děng et cetera / and so on 解觸為緣等
27 6713 děng to wait 解觸為緣等
28 6713 děng to be equal 解觸為緣等
29 6713 děng degree / level 解觸為緣等
30 6713 děng to compare 解觸為緣等
31 6291 wéi to act as / to serve 解觸為緣等
32 6291 wéi to change into / to become 解觸為緣等
33 6291 wéi to be / is 解觸為緣等
34 6291 wéi to do 解觸為緣等
35 6291 wèi to support / to help 解觸為緣等
36 6291 wéi to govern 解觸為緣等
37 6039 to rely on / to depend on 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
38 6039 Yu 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
39 6039 a crow 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
40 6014 yún cloud 達師云
41 6014 yún Yunnan 達師云
42 6014 yún Yun 達師云
43 6014 yún to say 達師云
44 6014 yún to have 達師云
45 6009 suǒ a few / various / some 所說中
46 6009 suǒ a place / a location 所說中
47 6009 suǒ indicates a passive voice 所說中
48 6009 suǒ an ordinal number 所說中
49 6009 suǒ meaning 所說中
50 6009 suǒ garrison 所說中
51 5444 èr two 八生處等中有二復次也
52 5444 èr Kangxi radical 7 八生處等中有二復次也
53 5444 èr second 八生處等中有二復次也
54 5444 èr twice / double / di- 八生處等中有二復次也
55 5444 èr more than one kind 八生處等中有二復次也
56 5127 infix potential marker 五不愛樂
57 4793 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 問何故實境門中不說識及名色耶
58 4793 yuè to relax / to enjoy / to be delighted 問何故實境門中不說識及名色耶
59 4793 shuì to persuade 問何故實境門中不說識及名色耶
60 4793 shuō to teach / to recite / to explain 問何故實境門中不說識及名色耶
61 4793 shuō a doctrine / a theory 問何故實境門中不說識及名色耶
62 4793 shuō to claim / to assert 問何故實境門中不說識及名色耶
63 4793 shuō allocution 問何故實境門中不說識及名色耶
64 4793 shuō to criticize / to scold 問何故實境門中不說識及名色耶
65 4793 shuō to indicate / to refer to 問何故實境門中不說識及名色耶
66 4580 to not have / without 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
67 4580 mo 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
68 4580 Wu 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
69 4514 to be near by / to be close to 即三惡
70 4514 at that time 即三惡
71 4514 to be exactly the same as / to be thus 即三惡
72 4514 supposed / so-called 即三惡
73 4514 to arrive at / to ascend 即三惡
74 4422 to depend on / to lean on 二依此修能證法界
75 4422 upadhi / bonds / substratum 二依此修能證法界
76 4422 to comply with / to follow 二依此修能證法界
77 4422 to help 二依此修能證法界
78 4422 flourishing 二依此修能證法界
79 4422 lovable 二依此修能證法界
80 4187 sān three 三實
81 4187 sān third 三實
82 4187 sān more than two 三實
83 4187 sān very few 三實
84 4109 shēng to be born / to give birth 因觸生受既現可得
85 4109 shēng to live 因觸生受既現可得
86 4109 shēng raw 因觸生受既現可得
87 4109 shēng a student 因觸生受既現可得
88 4109 shēng life 因觸生受既現可得
89 4109 shēng birth 因觸生受既現可得
90 4109 shēng to produce / to give rise 因觸生受既現可得
91 4109 shēng alive 因觸生受既現可得
92 4109 shēng a lifetime 因觸生受既現可得
93 4109 shēng to initiate / to become 因觸生受既現可得
94 4109 shēng to grow 因觸生受既現可得
95 4109 shēng unfamiliar 因觸生受既現可得
96 4109 shēng not experienced 因觸生受既現可得
97 4109 shēng hard / stiff / strong 因觸生受既現可得
98 4109 shēng having academic or professional knowledge 因觸生受既現可得
99 4109 shēng a male role in traditional theatre 因觸生受既現可得
100 4109 shēng gender 因觸生受既現可得
101 4109 shēng to develop / to grow 因觸生受既現可得
102 4109 shēng to set up 因觸生受既現可得
103 4109 shēng a prostitute 因觸生受既現可得
104 4109 shēng a captive 因觸生受既現可得
105 4109 shēng a gentleman 因觸生受既現可得
106 4109 shēng Kangxi radical 100 因觸生受既現可得
107 4109 shēng unripe 因觸生受既現可得
108 4109 shēng nature 因觸生受既現可得
109 4109 shēng to inherit / to succeed 因觸生受既現可得
110 4109 shēng destiny 因觸生受既現可得
111 4033 yán to speak / to say / said 答便記別言生緣盡故彼生已盡
112 4033 yán language / talk / words / utterance / speech 答便記別言生緣盡故彼生已盡
113 4033 yán Kangxi radical 149 答便記別言生緣盡故彼生已盡
114 4033 yán phrase / sentence 答便記別言生緣盡故彼生已盡
115 4033 yán a word / a syllable 答便記別言生緣盡故彼生已盡
116 4033 yán a theory / a doctrine 答便記別言生緣盡故彼生已盡
117 4033 yán to regard as 答便記別言生緣盡故彼生已盡
118 4033 yán to act as 答便記別言生緣盡故彼生已盡
119 3970 wèi to call 謂一於正法及毘奈耶不
120 3970 wèi to discuss / to comment on / to speak of / to tell about 謂一於正法及毘奈耶不
121 3970 wèi to speak to / to address 謂一於正法及毘奈耶不
122 3970 wèi to treat as / to regard as 謂一於正法及毘奈耶不
123 3970 wèi introducing a condition situation 謂一於正法及毘奈耶不
124 3970 wèi to speak to / to address 謂一於正法及毘奈耶不
125 3970 wèi to think 謂一於正法及毘奈耶不
126 3970 wèi for / is to be 謂一於正法及毘奈耶不
127 3970 wèi to make / to cause 謂一於正法及毘奈耶不
128 3970 wèi principle / reason 謂一於正法及毘奈耶不
129 3970 wèi Wei 謂一於正法及毘奈耶不
130 3781 qián front 第三次第配前
131 3781 qián former / the past 第三次第配前
132 3781 qián to go forward 第三次第配前
133 3781 qián preceding 第三次第配前
134 3781 qián before / earlier / prior 第三次第配前
135 3781 qián to appear before 第三次第配前
136 3781 qián future 第三次第配前
137 3781 qián top / first 第三次第配前
138 3781 qián battlefront 第三次第配前
139 3696 one 一觸緣
140 3696 Kangxi radical 1 一觸緣
141 3696 first 一觸緣
142 3696 the same 一觸緣
143 3629 jiě to loosen / to unfasten / to untie 解觸為緣等
144 3629 jiě to explain 解觸為緣等
145 3629 jiě to divide / to separate 解觸為緣等
146 3629 jiě to understand 解觸為緣等
147 3629 jiě to solve a math problem 解觸為緣等
148 3629 jiě to dispell / to dismiss / to eliminate / to dissipate 解觸為緣等
149 3629 jiě to cut / to disect 解觸為緣等
150 3629 jiě understanding 解觸為緣等
151 3629 jiě to relieve oneself 解觸為緣等
152 3629 jiě a solution 解觸為緣等
153 3629 jiè to escort 解觸為緣等
154 3629 xiè to understand / to be clear 解觸為緣等
155 3629 xiè acrobatic skills 解觸為緣等
156 3629 jiě can / able to 解觸為緣等
157 3629 jiě to liberate 解觸為緣等
158 3629 jiě a stanza 解觸為緣等
159 3629 jiè to send off 解觸為緣等
160 3629 xiè Xie 解觸為緣等
161 3629 jiě exegesis 解觸為緣等
162 3629 xiè laziness 解觸為緣等
163 3629 jiè a government office 解觸為緣等
164 3629 jiè to pawn 解觸為緣等
165 3629 jiè to rent / to lease 解觸為緣等
166 3548 hòu after / later 後問答釋
167 3548 hòu empress / queen 後問答釋
168 3548 hòu the god of the earth 後問答釋
169 3548 hòu late / later 後問答釋
170 3548 hòu offspring / descendents 後問答釋
171 3548 hòu to fall behind / to lag 後問答釋
172 3548 hòu behind / back 後問答釋
173 3548 hòu mother of the designated heir / mother of the crown prince 後問答釋
174 3548 hòu Hou 後問答釋
175 3548 hòu following 後問答釋
176 3548 hòu to be delayed 後問答釋
177 3548 hòu to abandon / to discard 後問答釋
178 3464 chū rudimentary / elementary 初解觸緣大意
179 3464 chū original 初解觸緣大意
180 3459 Yi 二亦得名為成正直見
181 3355 fēi Kangxi radical 175 過去非不緣生有老死等
182 3355 fēi wrong / bad / untruthful 過去非不緣生有老死等
183 3355 fēi different 過去非不緣生有老死等
184 3355 fēi to not be / to not have 過去非不緣生有老死等
185 3355 fēi to violate / to be contrary to 過去非不緣生有老死等
186 3355 fēi Africa 過去非不緣生有老死等
187 3355 fēi to slander 過去非不緣生有老死等
188 3355 fěi to avoid 過去非不緣生有老死等
189 3355 fēi must 過去非不緣生有老死等
190 3355 fēi an error 過去非不緣生有老死等
191 3355 fēi a problem / a question 過去非不緣生有老死等
192 3355 fēi evil 過去非不緣生有老死等
193 3310 xiàng to observe / to assess 又復記別此諸取相如實知故如
194 3310 xiàng appearance / portrait / picture 又復記別此諸取相如實知故如
195 3310 xiàng lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition 又復記別此諸取相如實知故如
196 3310 xiàng to aid / to help 又復記別此諸取相如實知故如
197 3310 xiāng a chancellor / a prime minister / a high minister 又復記別此諸取相如實知故如
198 3310 xiàng nimitta / a sign / a mark / appearance 又復記別此諸取相如實知故如
199 3310 xiàng a perception / cognition / conceptualization / a notion 又復記別此諸取相如實知故如
200 3310 xiāng alternately / in turn 又復記別此諸取相如實知故如
201 3310 xiāng Xiang 又復記別此諸取相如實知故如
202 3310 xiāng form substance 又復記別此諸取相如實知故如
203 3310 xiāng to express 又復記別此諸取相如實知故如
204 3310 xiàng to choose 又復記別此諸取相如實知故如
205 3310 xiāng Xiang 又復記別此諸取相如實知故如
206 3310 xiāng an ancient musical instrument 又復記別此諸取相如實知故如
207 3310 xiāng the seventh lunar month 又復記別此諸取相如實知故如
208 3310 xiāng to compare 又復記別此諸取相如實知故如
209 3310 xiàng to divine 又復記別此諸取相如實知故如
210 3310 xiàng to administer 又復記別此諸取相如實知故如
211 3310 xiàng helper for a blind person 又復記別此諸取相如實知故如
212 3310 xiāng rhythm [music] 又復記別此諸取相如實知故如
213 3310 xiāng the upper frets of a pipa 又復記別此諸取相如實知故如
214 3310 xiāng coralwood 又復記別此諸取相如實知故如
215 3310 xiàng ministry 又復記別此諸取相如實知故如
216 3310 xiàng to supplement / to enhance 又復記別此諸取相如實知故如
217 3289 to use / to grasp 以三緣來釋見滿
218 3289 to rely on 以三緣來釋見滿
219 3289 to regard 以三緣來釋見滿
220 3289 to be able to 以三緣來釋見滿
221 3289 to order / to command 以三緣來釋見滿
222 3289 used after a verb 以三緣來釋見滿
223 3289 a reason / a cause 以三緣來釋見滿
224 3289 Israel 以三緣來釋見滿
225 3289 Yi 以三緣來釋見滿
226 3123 to obtain / to get / to gain / to attain / to win 因觸生受既現可得
227 3123 děi to want to / to need to 因觸生受既現可得
228 3123 děi must / ought to 因觸生受既現可得
229 3123 de 因觸生受既現可得
230 3123 de infix potential marker 因觸生受既現可得
231 3123 to result in 因觸生受既現可得
232 3123 to be proper / to fit / to suit 因觸生受既現可得
233 3123 to be satisfied 因觸生受既現可得
234 3123 to be finished 因觸生受既現可得
235 3123 děi satisfying 因觸生受既現可得
236 3123 to contract 因觸生受既現可得
237 3123 to hear 因觸生受既現可得
238 3123 to have / there is 因觸生受既現可得
239 3123 marks time passed 因觸生受既現可得
240 3097 four 瑜伽論記卷第二十四
241 3097 note a musical scale 瑜伽論記卷第二十四
242 3097 fourth 瑜伽論記卷第二十四
243 3097 Si 瑜伽論記卷第二十四
244 3048 meaning / sense 俱義中
245 3048 justice / right action / righteousness 俱義中
246 3048 artificial / man-made / fake 俱義中
247 3048 chivalry / generosity 俱義中
248 3048 just / righteous 俱義中
249 3048 adopted 俱義中
250 3048 a relationship 俱義中
251 3048 volunteer 俱義中
252 3048 something suitable 俱義中
253 3048 a martyr 俱義中
254 3048 a law 俱義中
255 3048 Yi 俱義中
256 3048 Righteousness 俱義中
257 3005 yuán fate / predestined affinity 解觸為緣等
258 3005 yuán hem 解觸為緣等
259 3005 yuán conditions / pratyaya / paccaya 解觸為緣等
260 3005 yuán to revolve around 解觸為緣等
261 3005 yuán to climb up 解觸為緣等
262 3005 yuán cause / origin / reason 解觸為緣等
263 3005 yuán along / to follow 解觸為緣等
264 3005 yuán to depend on 解觸為緣等
265 3005 yuán margin / edge / rim 解觸為緣等
266 3005 yuán Condition 解觸為緣等
267 3004 to arise / to get up 起作分觀
268 3004 to rise / to raise 起作分觀
269 3004 to grow out of / to bring forth / to emerge 起作分觀
270 3004 to appoint (to an official post) / to take up a post 起作分觀
271 3004 to start 起作分觀
272 3004 to establish / to build 起作分觀
273 3004 to draft / to draw up (a plan) 起作分觀
274 3004 opening sentence / opening verse 起作分觀
275 3004 to get out of bed 起作分觀
276 3004 to recover / to heal 起作分觀
277 3004 to take out / to extract 起作分觀
278 3004 marks the beginning of an action 起作分觀
279 3004 marks the sufficiency of an action 起作分觀
280 3004 to call back from mourning 起作分觀
281 3004 to take place / to occur 起作分觀
282 3004 to conjecture 起作分觀
283 2994 míng bright / brilliant 上來明
284 2994 míng Ming 上來明
285 2994 míng Ming Dynasty 上來明
286 2994 míng obvious / explicit / clear 上來明
287 2994 míng intelligent / clever / wise 上來明
288 2994 míng to illuminate / to shine 上來明
289 2994 míng to ignite 上來明
290 2994 míng to understand / to comprehend 上來明
291 2994 míng to explain / to clarify 上來明
292 2994 míng a pine torch 上來明
293 2994 míng the world / the human world / the world of the living 上來明
294 2994 míng sight / eyesight / vision 上來明
295 2994 míng a god / a spirit 上來明
296 2994 míng fame / renown 上來明
297 2994 míng open / public 上來明
298 2994 míng clear 上來明
299 2994 míng to become proficient 上來明
300 2994 míng to be proficient 上來明
301 2994 míng virtuous 上來明
302 2994 míng open and honest 上來明
303 2994 míng clean / neat 上來明
304 2994 míng remarkable / outstanding / notable 上來明
305 2994 míng afterwards 上來明
306 2994 míng positive 上來明
307 2994 míng wisdom / vidyā 上來明
308 2994 míng Clear 上來明
309 2917 néng can / able 二依此修能證法界
310 2917 néng ability / capacity 二依此修能證法界
311 2917 néng a mythical bear-like beast 二依此修能證法界
312 2917 néng energy 二依此修能證法界
313 2917 néng function / use 二依此修能證法界
314 2917 néng talent 二依此修能證法界
315 2917 néng expert at 二依此修能證法界
316 2917 néng to be in harmony 二依此修能證法界
317 2917 néng to tend to / to care for 二依此修能證法界
318 2917 néng to reach / to arrive at 二依此修能證法界
319 2839 zhī to go 解有為差別之名義也
320 2839 zhī to arrive / to go 解有為差別之名義也
321 2839 zhī is 解有為差別之名義也
322 2839 zhī to use 解有為差別之名義也
323 2839 zhī Zhi 解有為差別之名義也
324 2719 xíng to walk / to move 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
325 2719 xíng capable / competent 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
326 2719 háng profession 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
327 2719 xíng Kangxi radical 144 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
328 2719 xíng to travel 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
329 2719 xíng actions / conduct 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
330 2719 xíng to do / to act 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
331 2719 xíng all right / OK / okay 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
332 2719 háng line 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
333 2719 xìng mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
334 2719 xíng practice / carita / caryā / conduct / behavior 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
335 2719 héng virtuous deeds 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
336 2719 hàng a line of trees 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
337 2719 hàng bold / steadfast 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
338 2719 xíng to practice 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
339 2719 háng a path / a road 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
340 2719 xíng travel 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
341 2719 xíng to circulate 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
342 2719 xíng running script / running script 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
343 2719 xíng temporary 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
344 2719 háng to rank 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
345 2719 háng a business / a shop 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
346 2719 xíng to depart / to leave 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
347 2719 xíng Practice 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
348 2709 yóu Kangxi radical 102 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
349 2709 yóu to follow along 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
350 2709 yóu cause / reason 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
351 2709 yóu You 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
352 2656 shì to release / to set free 釋遁倫集撰
353 2656 shì to explain / to interpret 釋遁倫集撰
354 2656 shì to remove / to dispell / to clear up 釋遁倫集撰
355 2656 shì to give up / to abandon 釋遁倫集撰
356 2656 shì to put down 釋遁倫集撰
357 2656 shì to resolve 釋遁倫集撰
358 2656 shì to melt 釋遁倫集撰
359 2656 shì Śakra / Indra 釋遁倫集撰
360 2656 shì Śākyamuni 釋遁倫集撰
361 2656 shì Buddhism 釋遁倫集撰
362 2656 shì Śākya / Shakya 釋遁倫集撰
363 2656 pleased / glad 釋遁倫集撰
364 2602 zhǒng kind / type 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
365 2602 zhòng to plant / to grow / to cultivate 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
366 2602 zhǒng seed / strain 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
367 2602 zhǒng offspring 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
368 2602 zhǒng breed 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
369 2602 zhǒng race 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
370 2602 zhǒng species 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
371 2602 zhǒng root / source / origin 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
372 2602 zhǒng grit / guts 記別當知略由三種行相謂佛所說諸結我皆
373 2532 to reach 計自作苦樂及他作等
374 2532 able to be compared to 計自作苦樂及他作等
375 2532 to be involved with 計自作苦樂及他作等
376 2532 passing of a feudal title from elder to younger brother 計自作苦樂及他作等
377 2527 Kangxi radical 49 云何已下方釋五因
378 2527 to bring to an end / to stop 云何已下方釋五因
379 2527 to complete 云何已下方釋五因
380 2527 to demote / to dismiss 云何已下方釋五因
381 2527 to recover from an illness 云何已下方釋五因
382 2444 xià bottom 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
383 2444 xià to fall / to drop / to go down / to descend 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
384 2444 xià to announce 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
385 2444 xià to do 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
386 2444 xià to withdraw / to leave / to exit 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
387 2444 xià the lower class / a member of the lower class 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
388 2444 xià inside 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
389 2444 xià an aspect 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
390 2444 xià a certain time 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
391 2444 xià to capture / to take 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
392 2444 xià to put in 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
393 2444 xià to enter 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
394 2444 xià to eliminate / to remove / to get off 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
395 2444 xià to finish work or school 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
396 2444 xià to go 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
397 2444 xià to scorn / to look down on 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
398 2444 xià to modestly decline 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
399 2444 xià to produce 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
400 2444 xià to stay at / to lodge at 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
401 2444 xià to decide 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
402 2444 xià to be less than 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
403 2444 xià humble / lowly 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
404 2429 bié other 有異門記別者至無一疑惑者
405 2429 bié special 有異門記別者至無一疑惑者
406 2429 bié to leave 有異門記別者至無一疑惑者
407 2429 bié to distinguish 有異門記別者至無一疑惑者
408 2429 bié to pin 有異門記別者至無一疑惑者
409 2429 bié to insert / to jam 有異門記別者至無一疑惑者
410 2429 bié to turn 有異門記別者至無一疑惑者
411 2429 bié Bie 有異門記別者至無一疑惑者
412 2389 method / way 從果亦名法
413 2389 France 從果亦名法
414 2389 the law / rules / regulations 從果亦名法
415 2389 the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma 從果亦名法
416 2389 a dharma / a dhárma / a natural law / teachings 從果亦名法
417 2389 a mental object / a phenomenon / dharma / a thought 從果亦名法
418 2389 a standard / a norm 從果亦名法
419 2389 an institution 從果亦名法
420 2389 to emulate 從果亦名法
421 2389 magic / a magic trick 從果亦名法
422 2389 punishment 從果亦名法
423 2389 Fa 從果亦名法
424 2389 quality / characteristic 從果亦名法
425 2389 a precedent 從果亦名法
426 2389 a classification of some kinds of Han texts 從果亦名法
427 2389 relating to a ceremony or rite 從果亦名法
428 2389 Dharma 從果亦名法
429 2223 five 五不愛樂
430 2223 fifth musical note 五不愛樂
431 2223 Wu 五不愛樂
432 2223 the five elements 五不愛樂
433 2194 yīn cause / reason 因觸生受既現可得
434 2194 yīn to accord with 因觸生受既現可得
435 2194 yīn hetu / causes 因觸生受既現可得
436 2194 yīn to follow 因觸生受既現可得
437 2194 yīn to rely on 因觸生受既現可得
438 2194 yīn via / through 因觸生受既現可得
439 2194 yīn to continue 因觸生受既現可得
440 2194 yīn to receive 因觸生受既現可得
441 2194 yīn to continue the same pattern / to imitate an existing model / to adapt 因觸生受既現可得
442 2194 yīn to seize an opportunity 因觸生受既現可得
443 2194 yīn to be like 因觸生受既現可得
444 2194 yīn a standrd / a criterion 因觸生受既現可得
445 2182 yòu Kangxi radical 29 又即已
446 2173 duàn to judge 厭斷界離欲者
447 2173 duàn to severe / to break 厭斷界離欲者
448 2173 duàn to stop 厭斷界離欲者
449 2173 duàn to quit / to give up 厭斷界離欲者
450 2173 duàn to intercept 厭斷界離欲者
451 2173 duàn to divide 厭斷界離欲者
452 2173 duàn to isolate 厭斷界離欲者
453 2142 dìng to decide 又有想定名為有行乃至獲得第一有定
454 2142 dìng certainly / definitely 又有想定名為有行乃至獲得第一有定
455 2142 dìng meditative concentration / meditation 又有想定名為有行乃至獲得第一有定
456 2142 dìng to determine 又有想定名為有行乃至獲得第一有定
457 2142 dìng to calm down 又有想定名為有行乃至獲得第一有定
458 2142 dìng to set / to fix 又有想定名為有行乃至獲得第一有定
459 2142 dìng to book / to subscribe to / to order 又有想定名為有行乃至獲得第一有定
460 2142 dìng still 又有想定名為有行乃至獲得第一有定
461 2142 dìng Concentration 又有想定名為有行乃至獲得第一有定
462 2049 xīn heart 漏於心
463 2049 xīn Kangxi radical 61 漏於心
464 2049 xīn mind / consciousness 漏於心
465 2049 xīn the center / the core / the middle 漏於心
466 2049 xīn one of the 28 star constellations 漏於心
467 2049 xīn citta / thinking / thought / mind / mentality 漏於心
468 2049 xīn emotion 漏於心
469 2049 xīn intention / consideration 漏於心
470 2049 xīn disposition / temperament 漏於心
471 2039 shè to absorb / to assimilate 由法住智所攝能取智
472 2039 shè to take a photo 由法住智所攝能取智
473 2039 shè to act for / to represent 由法住智所攝能取智
474 2039 shè to administer 由法住智所攝能取智
475 2039 shè to conserve 由法住智所攝能取智
476 2039 shè to hold / to support 由法住智所攝能取智
477 2039 shè to get close to 由法住智所攝能取智
478 2039 shè to help 由法住智所攝能取智
479 2039 niè peaceful 由法住智所攝能取智
480 2039 shè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine 由法住智所攝能取智
481 2027 shí time / a point or period of time 如別時意樂等
482 2027 shí a season / a quarter of a year 如別時意樂等
483 2027 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如別時意樂等
484 2027 shí fashionable 如別時意樂等
485 2027 shí fate / destiny / luck 如別時意樂等
486 2027 shí occasion / opportunity / chance 如別時意樂等
487 2027 shí tense 如別時意樂等
488 2027 shí particular / special 如別時意樂等
489 2027 shí to plant / to cultivate 如別時意樂等
490 2027 shí an era / a dynasty 如別時意樂等
491 2027 shí time [abstract] 如別時意樂等
492 2027 shí seasonal 如別時意樂等
493 2027 shí to wait upon 如別時意樂等
494 2027 shí hour 如別時意樂等
495 2027 shí appropriate / proper / timely 如別時意樂等
496 2027 shí Shi 如別時意樂等
497 2027 shí a present / currentlt 如別時意樂等
498 1928 biàn to distinguish / to recognize 如下當辨
499 1928 biàn to debate / to argue 如下當辨
500 1928 biàn argument 如下當辨

Frequencies of all Words

Top 24118

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 12579 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
2 12579 zhě that
3 12579 zhě nominalizing function word
4 12579 zhě used to mark a definition
5 12579 zhě used to mark a pause
6 12579 zhě topic marker / that / it
7 12579 zhuó according to
8 11280 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 可轉故
9 11280 old / ancient / former / past 可轉故
10 11280 reason / cause / purpose 可轉故
11 11280 to die 可轉故
12 11280 so / therefore / hence 可轉故
13 11280 original 可轉故
14 11280 accident / happening / instance 可轉故
15 11280 a friend / an acquaintance / friendship 可轉故
16 11280 something in the past 可轉故
17 11280 deceased / dead 可轉故
18 11280 still / yet 可轉故
19 8739 yǒu is / are / to exist 若有
20 8739 yǒu to have / to possess 若有
21 8739 yǒu becoming / bhāva 若有
22 8739 yǒu indicates an estimate 若有
23 8739 yǒu indicates a large quantity 若有
24 8739 yǒu indicates an affirmative response 若有
25 8739 yǒu a certain / used before a person, time, or place 若有
26 8739 yǒu used to compare two things 若有
27 8739 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有
28 8739 yǒu used before the names of dynasties 若有
29 8739 yǒu a certain thing / what exists 若有
30 8739 yǒu multiple of ten and ... 若有
31 8739 yǒu abundant 若有
32 8739 yǒu purposeful 若有
33 8739 yǒu You 若有
34 8739 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有
35 7828 this / these 二依此修能證法界
36 7828 in this way 二依此修能證法界
37 7828 otherwise / but / however / so 二依此修能證法界
38 7828 at this time / now / here 二依此修能證法界
39 7294 míng measure word for people 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
40 7294 míng fame / renown / reputation 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
41 7294 míng a name / personal name / designation 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
42 7294 míng rank / position 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
43 7294 míng an excuse 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
44 7294 míng life 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
45 7294 míng to name / to call 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
46 7294 míng to express / to describe 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
47 7294 míng to be called / to have the name 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
48 7294 míng to own / to possess 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
49 7294 míng famous / renowned 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
50 7294 míng moral 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
51 7279 zhōng middle 長行釋中
52 7279 zhōng medium / medium sized 長行釋中
53 7279 zhōng China 長行釋中
54 7279 zhòng to hit the mark 長行釋中
55 7279 zhōng in / amongst 長行釋中
56 7279 zhōng midday 長行釋中
57 7279 zhōng inside 長行釋中
58 7279 zhōng during 長行釋中
59 7279 zhōng Zhong 長行釋中
60 7279 zhōng intermediary 長行釋中
61 7279 zhōng half 長行釋中
62 7279 zhōng just right / suitably 長行釋中
63 7279 zhōng while 長行釋中
64 7279 zhòng to reach / to attain 長行釋中
65 7279 zhòng to suffer / to infect 長行釋中
66 7279 zhòng to obtain 長行釋中
67 7279 zhòng to pass an exam 長行釋中
68 7231 shì is / are / am / to be 是初親近
69 7231 shì is exactly 是初親近
70 7231 shì is suitable / is in contrast / used for emphasis 是初親近
71 7231 shì this / that / those 是初親近
72 7231 shì really / certainly 是初親近
73 7231 shì correct / affirmative 是初親近
74 7231 shì to exist 是初親近
75 7231 shì used between repetitions of a word 是初親近
76 6713 děng et cetera / and so on 解觸為緣等
77 6713 děng to wait 解觸為緣等
78 6713 děng degree / kind 解觸為緣等
79 6713 děng plural 解觸為緣等
80 6713 děng to be equal 解觸為緣等
81 6713 děng degree / level 解觸為緣等
82 6713 děng to compare 解觸為緣等
83 6291 wèi for / to 解觸為緣等
84 6291 wèi because of 解觸為緣等
85 6291 wéi to act as / to serve 解觸為緣等
86 6291 wéi to change into / to become 解觸為緣等
87 6291 wéi to be / is 解觸為緣等
88 6291 wéi to do 解觸為緣等
89 6291 wèi for 解觸為緣等
90 6291 wèi to 解觸為緣等
91 6291 wéi in a passive construction 解觸為緣等
92 6291 wéi forming a rehetorical question 解觸為緣等
93 6291 wéi forming an adverb 解觸為緣等
94 6291 wéi to add emphasis 解觸為緣等
95 6291 wèi to support / to help 解觸為緣等
96 6291 wéi to govern 解觸為緣等
97 6039 in / at 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
98 6039 in / at 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
99 6039 in / at / to / from 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
100 6039 to rely on / to depend on 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
101 6039 to go to / to arrive at 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
102 6039 from 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
103 6039 give 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
104 6039 oppposing 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
105 6039 and 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
106 6039 compared to 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
107 6039 by 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
108 6039 and / as well as 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
109 6039 for 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
110 6039 Yu 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
111 6039 a crow 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
112 6039 whew / wow 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
113 6014 yún cloud 達師云
114 6014 yún Yunnan 達師云
115 6014 yún Yun 達師云
116 6014 yún to say 達師云
117 6014 yún to have 達師云
118 6014 yún a particle with no meaning 達師云
119 6014 yún in this way 達師云
120 6009 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所說中
121 6009 suǒ an office / an institute 所說中
122 6009 suǒ introduces a relative clause 所說中
123 6009 suǒ it 所說中
124 6009 suǒ if / supposing 所說中
125 6009 suǒ a few / various / some 所說中
126 6009 suǒ a place / a location 所說中
127 6009 suǒ indicates a passive voice 所說中
128 6009 suǒ that which 所說中
129 6009 suǒ an ordinal number 所說中
130 6009 suǒ meaning 所說中
131 6009 suǒ garrison 所說中
132 5444 èr two 八生處等中有二復次也
133 5444 èr Kangxi radical 7 八生處等中有二復次也
134 5444 èr second 八生處等中有二復次也
135 5444 èr twice / double / di- 八生處等中有二復次也
136 5444 èr another / the other 八生處等中有二復次也
137 5444 èr more than one kind 八生處等中有二復次也
138 5127 not / no 五不愛樂
139 5127 expresses that a certain condition cannot be acheived 五不愛樂
140 5127 as a correlative 五不愛樂
141 5127 no (answering a question) 五不愛樂
142 5127 forms a negative adjective from a noun 五不愛樂
143 5127 at the end of a sentence to form a question 五不愛樂
144 5127 to form a yes or no question 五不愛樂
145 5127 infix potential marker 五不愛樂
146 4793 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 問何故實境門中不說識及名色耶
147 4793 yuè to relax / to enjoy / to be delighted 問何故實境門中不說識及名色耶
148 4793 shuì to persuade 問何故實境門中不說識及名色耶
149 4793 shuō to teach / to recite / to explain 問何故實境門中不說識及名色耶
150 4793 shuō a doctrine / a theory 問何故實境門中不說識及名色耶
151 4793 shuō to claim / to assert 問何故實境門中不說識及名色耶
152 4793 shuō allocution 問何故實境門中不說識及名色耶
153 4793 shuō to criticize / to scold 問何故實境門中不說識及名色耶
154 4793 shuō to indicate / to refer to 問何故實境門中不說識及名色耶
155 4580 no 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
156 4580 to not have / without 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
157 4580 has not yet 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
158 4580 mo 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
159 4580 do not 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
160 4580 not / -less / un- 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
161 4580 regardless of 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
162 4580 Wu 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
163 4580 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 棄捨無因惡因於五因中得正見名見滿下
164 4514 promptly / right away / immediately 即三惡
165 4514 to be near by / to be close to 即三惡
166 4514 at that time 即三惡
167 4514 to be exactly the same as / to be thus 即三惡
168 4514 supposed / so-called 即三惡
169 4514 if / but 即三惡
170 4514 to arrive at / to ascend 即三惡
171 4514 then / following 即三惡
172 4422 according to 二依此修能證法界
173 4422 to depend on / to lean on 二依此修能證法界
174 4422 upadhi / bonds / substratum 二依此修能證法界
175 4422 to comply with / to follow 二依此修能證法界
176 4422 to help 二依此修能證法界
177 4422 flourishing 二依此修能證法界
178 4422 lovable 二依此修能證法界
179 4187 sān three 三實
180 4187 sān third 三實
181 4187 sān more than two 三實
182 4187 sān very few 三實
183 4182 ruò to seem / to be like / as 若有
184 4182 ruò seemingly 若有
185 4182 ruò if 若有
186 4182 ruò you 若有
187 4182 ruò this / that 若有
188 4182 ruò and / or 若有
189 4182 ruò as for / pertaining to 若有
190 4182 re 若有
191 4182 pomegranite 若有
192 4182 ruò to choose 若有
193 4182 ruò to agree / to accord with / to conform to 若有
194 4182 ruò thus 若有
195 4182 ruò pollia 若有
196 4182 ruò Ruo 若有
197 4182 ruò only then 若有
198 4109 shēng to be born / to give birth 因觸生受既現可得
199 4109 shēng to live 因觸生受既現可得
200 4109 shēng raw 因觸生受既現可得
201 4109 shēng a student 因觸生受既現可得
202 4109 shēng life 因觸生受既現可得
203 4109 shēng birth 因觸生受既現可得
204 4109 shēng to produce / to give rise 因觸生受既現可得
205 4109 shēng alive 因觸生受既現可得
206 4109 shēng a lifetime 因觸生受既現可得
207 4109 shēng to initiate / to become 因觸生受既現可得
208 4109 shēng to grow 因觸生受既現可得
209 4109 shēng unfamiliar 因觸生受既現可得
210 4109 shēng not experienced 因觸生受既現可得
211 4109 shēng hard / stiff / strong 因觸生受既現可得
212 4109 shēng very / extremely 因觸生受既現可得
213 4109 shēng having academic or professional knowledge 因觸生受既現可得
214 4109 shēng a male role in traditional theatre 因觸生受既現可得
215 4109 shēng gender 因觸生受既現可得
216 4109 shēng to develop / to grow 因觸生受既現可得
217 4109 shēng to set up 因觸生受既現可得
218 4109 shēng a prostitute 因觸生受既現可得
219 4109 shēng a captive 因觸生受既現可得
220 4109 shēng a gentleman 因觸生受既現可得
221 4109 shēng Kangxi radical 100 因觸生受既現可得
222 4109 shēng unripe 因觸生受既現可得
223 4109 shēng nature 因觸生受既現可得
224 4109 shēng to inherit / to succeed 因觸生受既現可得
225 4109 shēng destiny 因觸生受既現可得
226 4033 yán to speak / to say / said 答便記別言生緣盡故彼生已盡
227 4033 yán language / talk / words / utterance / speech 答便記別言生緣盡故彼生已盡
228 4033 yán Kangxi radical 149 答便記別言生緣盡故彼生已盡
229 4033 yán a particle with no meaning 答便記別言生緣盡故彼生已盡
230 4033 yán phrase / sentence 答便記別言生緣盡故彼生已盡
231 4033 yán a word / a syllable 答便記別言生緣盡故彼生已盡
232 4033 yán a theory / a doctrine 答便記別言生緣盡故彼生已盡
233 4033 yán to regard as 答便記別言生緣盡故彼生已盡
234 4033 yán to act as 答便記別言生緣盡故彼生已盡
235 3970 wèi to call 謂一於正法及毘奈耶不
236 3970 wèi to discuss / to comment on / to speak of / to tell about 謂一於正法及毘奈耶不
237 3970 wèi to speak to / to address 謂一於正法及毘奈耶不
238 3970 wèi to treat as / to regard as 謂一於正法及毘奈耶不
239 3970 wèi introducing a condition situation 謂一於正法及毘奈耶不
240 3970 wèi to speak to / to address 謂一於正法及毘奈耶不
241 3970 wèi to think 謂一於正法及毘奈耶不
242 3970 wèi for / is to be 謂一於正法及毘奈耶不
243 3970 wèi to make / to cause 謂一於正法及毘奈耶不
244 3970 wèi and 謂一於正法及毘奈耶不
245 3970 wèi principle / reason 謂一於正法及毘奈耶不
246 3970 wèi Wei 謂一於正法及毘奈耶不
247 3781 qián front 第三次第配前
248 3781 qián former / the past 第三次第配前
249 3781 qián to go forward 第三次第配前
250 3781 qián preceding 第三次第配前
251 3781 qián before / earlier / prior 第三次第配前
252 3781 qián to appear before 第三次第配前
253 3781 qián future 第三次第配前
254 3781 qián top / first 第三次第配前
255 3781 qián battlefront 第三次第配前
256 3781 qián pre- 第三次第配前
257 3765 such as / for example / for instance 由此三緣如其次第名於正法趣向
258 3765 if 由此三緣如其次第名於正法趣向
259 3765 in accordance with / at 由此三緣如其次第名於正法趣向
260 3765 to be appropriate / should / with regard to 由此三緣如其次第名於正法趣向
261 3765 this 由此三緣如其次第名於正法趣向
262 3765 it is so / it is thus / can be compared with 由此三緣如其次第名於正法趣向
263 3765 to go to 由此三緣如其次第名於正法趣向
264 3765 to meet 由此三緣如其次第名於正法趣向
265 3765 to appear / to seem / to be like 由此三緣如其次第名於正法趣向
266 3765 to resist 由此三緣如其次第名於正法趣向
267 3765 and 由此三緣如其次第名於正法趣向
268 3765 or 由此三緣如其次第名於正法趣向
269 3765 but 由此三緣如其次第名於正法趣向
270 3765 then 由此三緣如其次第名於正法趣向
271 3765 naturally 由此三緣如其次第名於正法趣向
272 3765 expresses a question or doubt 由此三緣如其次第名於正法趣向
273 3765 you 由此三緣如其次第名於正法趣向
274 3765 the second lunar month 由此三緣如其次第名於正法趣向
275 3765 Thus 由此三緣如其次第名於正法趣向
276 3696 one 一觸緣
277 3696 Kangxi radical 1 一觸緣
278 3696 as soon as 一觸緣
279 3696 pure / concentrated 一觸緣
280 3696 whole / all 一觸緣
281 3696 first 一觸緣
282 3696 the same 一觸緣
283 3696 each 一觸緣
284 3696 certain 一觸緣
285 3696 throughout 一觸緣
286 3696 used in between a reduplicated verb 一觸緣
287 3661 also / too 八生處等中有二復次也
288 3661 a final modal particle indicating certainy or decision 八生處等中有二復次也
289 3661 either 八生處等中有二復次也
290 3661 even 八生處等中有二復次也
291 3661 used to soften the tone 八生處等中有二復次也
292 3661 used for emphasis 八生處等中有二復次也
293 3661 used to mark contrast 八生處等中有二復次也
294 3661 used to mark compromise 八生處等中有二復次也
295 3629 jiě to loosen / to unfasten / to untie 解觸為緣等
296 3629 jiě to explain 解觸為緣等
297 3629 jiě to divide / to separate 解觸為緣等
298 3629 jiě to understand 解觸為緣等
299 3629 jiě to solve a math problem 解觸為緣等
300 3629 jiě to dispell / to dismiss / to eliminate / to dissipate 解觸為緣等
301 3629 jiě to cut / to disect 解觸為緣等
302 3629 jiě understanding 解觸為緣等
303 3629 jiě to relieve oneself 解觸為緣等
304 3629 jiě a solution 解觸為緣等
305 3629 jiè to escort 解觸為緣等
306 3629 xiè to understand / to be clear 解觸為緣等
307 3629 xiè acrobatic skills 解觸為緣等
308 3629 jiě can / able to 解觸為緣等
309 3629 jiě to liberate 解觸為緣等
310 3629 jiě a stanza 解觸為緣等
311 3629 jiè to send off 解觸為緣等
312 3629 xiè Xie 解觸為緣等
313 3629 jiě exegesis 解觸為緣等
314 3629 xiè laziness 解觸為緣等
315 3629 jiè a government office 解觸為緣等
316 3629 jiè to pawn 解觸為緣等
317 3629 jiè to rent / to lease 解觸為緣等
318 3548 hòu after / later 後問答釋
319 3548 hòu empress / queen 後問答釋
320 3548 hòu behind 後問答釋
321 3548 hòu the god of the earth 後問答釋
322 3548 hòu late / later 後問答釋
323 3548 hòu arriving late 後問答釋
324 3548 hòu offspring / descendents 後問答釋
325 3548 hòu to fall behind / to lag 後問答釋
326 3548 hòu behind / back 後問答釋
327 3548 hòu then 後問答釋
328 3548 hòu mother of the designated heir / mother of the crown prince 後問答釋
329 3548 hòu Hou 後問答釋
330 3548 hòu following 後問答釋
331 3548 hòu to be delayed 後問答釋
332 3548 hòu to abandon / to discard 後問答釋
333 3471 that / those 彼生已盡
334 3471 another / the other 彼生已盡
335 3464 chū at first / at the beginning / initially 初解觸緣大意
336 3464 chū used to prefix numbers 初解觸緣大意
337 3464 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初解觸緣大意
338 3464 chū just now 初解觸緣大意
339 3464 chū thereupon 初解觸緣大意
340 3464 chū an intensifying adverb 初解觸緣大意
341 3464 chū rudimentary / elementary 初解觸緣大意
342 3464 chū original 初解觸緣大意
343 3459 also / too 二亦得名為成正直見
344 3459 but 二亦得名為成正直見
345 3459 this / he / she 二亦得名為成正直見
346 3459 although / even though 二亦得名為成正直見
347 3459 already 二亦得名為成正直見
348 3459 particle with no meaning 二亦得名為成正直見
349 3459 Yi 二亦得名為成正直見
350 3355 fēi not / non- / un- 過去非不緣生有老死等
351 3355 fēi Kangxi radical 175 過去非不緣生有老死等
352 3355 fēi wrong / bad / untruthful 過去非不緣生有老死等
353 3355 fēi different 過去非不緣生有老死等
354 3355 fēi to not be / to not have 過去非不緣生有老死等
355 3355 fēi to violate / to be contrary to 過去非不緣生有老死等
356 3355 fēi Africa 過去非不緣生有老死等
357 3355 fēi to slander 過去非不緣生有老死等
358 3355 fěi to avoid 過去非不緣生有老死等
359 3355 fēi must 過去非不緣生有老死等
360 3355 fēi an error 過去非不緣生有老死等
361 3355 fēi a problem / a question 過去非不緣生有老死等
362 3355 fēi evil 過去非不緣生有老死等
363 3355 fēi besides / except / unless 過去非不緣生有老死等
364 3310 xiāng each other / one another / mutually 又復記別此諸取相如實知故如
365 3310 xiàng to observe / to assess 又復記別此諸取相如實知故如
366 3310 xiàng appearance / portrait / picture 又復記別此諸取相如實知故如
367 3310 xiàng lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition 又復記別此諸取相如實知故如
368 3310 xiàng to aid / to help 又復記別此諸取相如實知故如
369 3310 xiāng a chancellor / a prime minister / a high minister 又復記別此諸取相如實知故如
370 3310 xiàng nimitta / a sign / a mark / appearance 又復記別此諸取相如實知故如
371 3310 xiàng a perception / cognition / conceptualization / a notion 又復記別此諸取相如實知故如
372 3310 xiāng alternately / in turn 又復記別此諸取相如實知故如
373 3310 xiāng Xiang 又復記別此諸取相如實知故如
374 3310 xiāng form substance 又復記別此諸取相如實知故如
375 3310 xiāng to express 又復記別此諸取相如實知故如
376 3310 xiàng to choose 又復記別此諸取相如實知故如
377 3310 xiāng Xiang 又復記別此諸取相如實知故如
378 3310 xiāng an ancient musical instrument 又復記別此諸取相如實知故如
379 3310 xiāng the seventh lunar month 又復記別此諸取相如實知故如
380 3310 xiāng to compare 又復記別此諸取相如實知故如
381 3310 xiàng to divine 又復記別此諸取相如實知故如
382 3310 xiàng to administer 又復記別此諸取相如實知故如
383 3310 xiàng helper for a blind person 又復記別此諸取相如實知故如
384 3310 xiāng rhythm [music] 又復記別此諸取相如實知故如
385 3310 xiāng the upper frets of a pipa 又復記別此諸取相如實知故如
386 3310 xiāng coralwood 又復記別此諸取相如實知故如
387 3310 xiàng ministry 又復記別此諸取相如實知故如
388 3310 xiàng to supplement / to enhance 又復記別此諸取相如實知故如
389 3289 so as to / in order to 以三緣來釋見滿
390 3289 to use / to regard as 以三緣來釋見滿
391 3289 to use / to grasp 以三緣來釋見滿
392 3289 according to 以三緣來釋見滿
393 3289 because of 以三緣來釋見滿
394 3289 on a certain date 以三緣來釋見滿
395 3289 and / as well as 以三緣來釋見滿
396 3289 to rely on 以三緣來釋見滿
397 3289 to regard 以三緣來釋見滿
398 3289 to be able to 以三緣來釋見滿
399 3289 to order / to command 以三緣來釋見滿
400 3289 further / moreover 以三緣來釋見滿
401 3289 used after a verb 以三緣來釋見滿
402 3289 very 以三緣來釋見滿
403 3289 already 以三緣來釋見滿
404 3289 increasingly 以三緣來釋見滿
405 3289 a reason / a cause 以三緣來釋見滿
406 3289 Israel 以三緣來釋見滿
407 3289 Yi 以三緣來釋見滿
408 3123 de potential marker 因觸生受既現可得
409 3123 to obtain / to get / to gain / to attain / to win 因觸生受既現可得
410 3123 děi must / ought to 因觸生受既現可得
411 3123 děi to want to / to need to 因觸生受既現可得
412 3123 děi must / ought to 因觸生受既現可得
413 3123 de 因觸生受既現可得
414 3123 de infix potential marker 因觸生受既現可得
415 3123 to result in 因觸生受既現可得
416 3123 to be proper / to fit / to suit 因觸生受既現可得
417 3123 to be satisfied 因觸生受既現可得
418 3123 to be finished 因觸生受既現可得
419 3123 de result of degree 因觸生受既現可得
420 3123 de marks completion of an action 因觸生受既現可得
421 3123 děi satisfying 因觸生受既現可得
422 3123 to contract 因觸生受既現可得
423 3123 marks permission or possibility 因觸生受既現可得
424 3123 expressing frustration 因觸生受既現可得
425 3123 to hear 因觸生受既現可得
426 3123 to have / there is 因觸生受既現可得
427 3123 marks time passed 因觸生受既現可得
428 3097 four 瑜伽論記卷第二十四
429 3097 note a musical scale 瑜伽論記卷第二十四
430 3097 fourth 瑜伽論記卷第二十四
431 3097 Si 瑜伽論記卷第二十四
432 3048 meaning / sense 俱義中
433 3048 justice / right action / righteousness 俱義中
434 3048 artificial / man-made / fake 俱義中
435 3048 chivalry / generosity 俱義中
436 3048 just / righteous 俱義中
437 3048 adopted 俱義中
438 3048 a relationship 俱義中
439 3048 volunteer 俱義中
440 3048 something suitable 俱義中
441 3048 a martyr 俱義中
442 3048 a law 俱義中
443 3048 Yi 俱義中
444 3048 Righteousness 俱義中
445 3005 yuán fate / predestined affinity 解觸為緣等
446 3005 yuán hem 解觸為緣等
447 3005 yuán conditions / pratyaya / paccaya 解觸為緣等
448 3005 yuán to revolve around 解觸為緣等
449 3005 yuán because 解觸為緣等
450 3005 yuán to climb up 解觸為緣等
451 3005 yuán cause / origin / reason 解觸為緣等
452 3005 yuán along / to follow 解觸為緣等
453 3005 yuán to depend on 解觸為緣等
454 3005 yuán margin / edge / rim 解觸為緣等
455 3005 yuán Condition 解觸為緣等
456 3004 to arise / to get up 起作分觀
457 3004 case / instance / batch / group 起作分觀
458 3004 to rise / to raise 起作分觀
459 3004 to grow out of / to bring forth / to emerge 起作分觀
460 3004 to appoint (to an official post) / to take up a post 起作分觀
461 3004 to start 起作分觀
462 3004 to establish / to build 起作分觀
463 3004 to draft / to draw up (a plan) 起作分觀
464 3004 opening sentence / opening verse 起作分觀
465 3004 to get out of bed 起作分觀
466 3004 to recover / to heal 起作分觀
467 3004 to take out / to extract 起作分觀
468 3004 marks the beginning of an action 起作分觀
469 3004 marks the sufficiency of an action 起作分觀
470 3004 to call back from mourning 起作分觀
471 3004 to take place / to occur 起作分觀
472 3004 from 起作分觀
473 3004 to conjecture 起作分觀
474 2994 míng bright / brilliant 上來明
475 2994 míng Ming 上來明
476 2994 míng Ming Dynasty 上來明
477 2994 míng obvious / explicit / clear 上來明
478 2994 míng intelligent / clever / wise 上來明
479 2994 míng to illuminate / to shine 上來明
480 2994 míng to ignite 上來明
481 2994 míng to understand / to comprehend 上來明
482 2994 míng to explain / to clarify 上來明
483 2994 míng a pine torch 上來明
484 2994 míng the world / the human world / the world of the living 上來明
485 2994 míng sight / eyesight / vision 上來明
486 2994 míng a god / a spirit 上來明
487 2994 míng fame / renown 上來明
488 2994 míng open / public 上來明
489 2994 míng clear 上來明
490 2994 míng to become proficient 上來明
491 2994 míng to be proficient 上來明
492 2994 míng virtuous 上來明
493 2994 míng open and honest 上來明
494 2994 míng clean / neat 上來明
495 2994 míng remarkable / outstanding / notable 上來明
496 2994 míng afterwards 上來明
497 2994 míng positive 上來明
498 2994 míng wisdom / vidyā 上來明
499 2994 míng Clear 上來明
500 2917 néng can / able 二依此修能證法界

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
upadhi / bonds / substratum
re
shēng birth
Thus
  1. jiě
  2. jiě
  1. understanding
  2. to liberate
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
Righteousness
  1. yuán
  2. yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
  1. míng
  2. míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
  1. xìng
  2. xíng
  3. xíng
  4. xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
  1. shì
  2. shì
  3. shì
  4. shì
  1. Śakra / Indra
  2. Śākyamuni
  3. Buddhism
  4. Śākya / Shakya
  1. the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma
  2. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  3. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  4. quality / characteristic
  5. Dharma
  1. yīn
  2. yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
  1. dìng
  2. dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
shè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
  1. Earth / ground / level / bhumi
  2. di
  1. guǒ
  2. guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
yìng to accept
form / matter
zhī Understanding
zhù to attach / to abide / to dwell on
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
clinging / grasping /upādāna
karma / kamma / karmic deeds / actions
transcendence
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
lùn a treatise / a thesis / śastra
shòu feelings / sensations
  1. jìng
  2. jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
一切 yīqiè all, everything
shì meaning / phenomena
shēn body / kāya
zhì Wisdom
chéng Become
  1. shàn
  2. shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  1. gēn
  2. gēn
  3. gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
desire / intention / interest / aspiration
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
rén Human Realm
self / ātman / attan
Joy
shī master
koan / kōan / gong'an
zhèng realization / adhigama
pada
zhèng Righteous
烦恼 煩惱
  1. fánnǎo
  2. fánnǎo
  1. kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  2. defilement
分别 分別
  1. fēnbié
  2. fēnbié
  3. fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
差别 差別 chābié discrimination
ketu
  1. ài
  2. ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  3. púsà
  1. bodhisatta
  2. Bodhisattva Realm
  3. bodhisattva
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
manas / mind / mentation
pǐn chapter / varga
如是 rúshì thus, so
jié a fetter
  1. volition / cetanā
  2. Think
  1. dào
  2. dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
种子 種子
  1. zhǒngzi
  2. zhǒngzi
  1. bīja / seed / karmic seed
  2. seed
作意 zuò yì attention / engagement
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
jīng a sutra / a sūtra
  1. shě
  2. shě
  1. equanimity
  2. Give
无漏 無漏
  1. wúlòu
  2. wúlòu
  3. wúlòu
  1. having no passion or delusion
  2. Nirvana
  3. Untainted
sòng 1. ode; 2. praise
清净 清淨
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
因缘 因緣
  1. yīnyuán
  2. yīnyuán
  3. yīnyuán
  4. yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
自性
  1. zìxìng
  2. zìxìng
  1. svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
  2. Self-Nature
  1. jiè
  2. jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
biàn everywhere fragrant / paricitra
方便
  1. fāngbiàn
  2. fāngbiàn
  3. fāngbiàn
  4. fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
真如
  1. zhēnrú
  2. zhēnrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. True Thusness
相应 相應
  1. xiāngyìng
  2. xiāngyìng
  3. xiāngyìng
  1. concomitant
  2. Sō-ō
  3. response, correspond
  1. jìng
  2. jìng
  3. jìng
  4. jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
解脱 解脫
  1. jiětuō
  2. jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
shí Real
  1. huì
  2. huì
  1. intellect
  2. Wisdom
  1. tān
  2. tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
tài Prosperous
to raise an example
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  1. Buddha / Awakened One
  2. of Buddhism
  3. a statue or image of a Buddha
  4. a Buddhist text
  5. Buddha Realm
  6. Buddha
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
lòu outflow / flow / influx / discharge / āsrava
chù touch / contact / sparśa
an element
xué a learner
yùn aggregate / skandha
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
jiǎ designation / provisional / conventional term
shī the practice of selfless giving / dāna
二种 二種 èr zhǒng two kinds
有漏 yǒulòu having flow / pain / affliction / vexation / defilement / bhavāsrava / āsrava
realm / destination
加行
  1. jiāxíng
  2. jiāxíng
  1. prayoga / preparation
  2. Special Effort Applied Toward Practices
a prediction / a prophecy / vyakarana
广
  1. guǎng
  2. guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
涅槃
  1. Nièpán
  2. Nièpán
  3. Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
有情
  1. yǒuqíng
  2. yǒuqíng
  1. sentient beings
  2. sentient being
无明 無明
  1. wúmíng
  2. wúmíng
  1. ignorance / avidyā / avijjā
  2. ignorance
欲界 yù jiè realm of desire
  1. kōng
  2. kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
现在 現在 xiànzài now, present
yòng yong / function / application
便 biàn Hyep’yon / Ebin
truth / satya
  1. niàn
  2. niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
liáng means of knowing / reasoning / pramāṇa
gēng contacts
Merge
shì loka / a world
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
见道 見道
  1. jiàn dào
  2. jiàn dào
  1. darśanamārga / path of vision
  2. to see the Way
对治 對治
  1. duì zhì
  2. duì zhì
  1. an equal to / an opposite / an antidote
  2. to remedy
无常 無常
  1. wúcháng
  2. wúcháng
  1. impermanence / anitya / anicca
  2. impermanence
  1. xìn
  2. xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
cháng eternal / nitya
现行 現行 xiànxíng manifest activity
世间 世間 shìjiān world
bào indirect effect / judgement / retribution
种姓 種姓 zhǒngxìng lineage / gotra
异熟 異熟 yìshú vipāka / the result of karma / indirect effect
大乘
  1. Dàshèng
  2. Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
无相 無相
  1. wúxiāng
  2. wúxiāng
  1. animitta / signlessness / without an appearance
  2. Formless
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
随眠 隨眠 suímián a predisposition to unwholesome mental states / anuśaya / anusaya
yuàn a vow
自在
  1. zìzài
  2. zìzài
  3. zìzài
  1. Isvara
  2. Carefree
  3. perfect ease
根本
  1. gēnběn
  2. gēnběn
  1. mūla / root
  2. Basis
相续 相續 xiāngxù causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati
  1. to appear
  2. pseudo
to bind / to tie
增上 zēngshàng additional / increased / superior
latent tendencies / predisposition
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
过去 過去 guòqù past
对法 對法
  1. duìfǎ
  2. duìfǎ
  1. corresponding law / the Abhidharma
  2. comparing dharmas
瑜伽 yújiā Yogācāra School
静虑 靜慮
  1. jìnglǜ
  2. jìnglǜ
  1. a jhanas / a dhyana / meditative concentration
  2. Quiet Contemplation
无色 無色 wúsè formless / no form / arūpa
思惟
  1. sīwéi
  2. sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
  1. zōng
  2. zōng
  1. school / sect
  2. thesis / conclusion / tenet / siddhānta
Joy
言说 言說
  1. yán shuō
  2. yánshuō
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
杂染 雜染
  1. zárǎn
  2. zárǎn
  1. an affliction / a defilement
  2. Polluted
不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious
三藏
  1. Sān Zàng
  2. Sān Zàng
  3. Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
安立
  1. ānlì
  2. ānlì
  1. to establish / to find a place for / to help settle down / to arrange for
  2. to begin to speak
胜解 勝解 shèngjiě adhimokṣa / adhimoksa / adhimokkha / resolution / determination / zeal
如来 如來
  1. Rúlái
  2. Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
声闻 聲聞
  1. shēngwén
  2. shēngwén
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
决定 決定 juédìng fixed / unchanging / constant / determined / niścaya
三界
  1. Sān Jiè
  2. Sān Jiè
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
  1. màn
  2. màn
  1. māna / pride / arrogance / conceit
  2. conceit / abhimāna
zhēn True
jié a kalpa / an eon
无间 無間
  1. wújiān
  2. wújiān
  1. avīci / interminable / incessant
  2. No Distance
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
功德
  1. gōngdé
  2. gōngdé
  3. gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
dǎo delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
圆满 圓滿
  1. yuánmǎn
  2. yuánmǎn
  1. perfect / complete / paripūrṇa
  2. Perfection
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
  3. Virtue
  1. huà
  2. huà
  1. to manifest
  2. to collect alms
真实 真實 zhēnshí true reality
不生
  1. bùshēng
  2. bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
观察 觀察 guānchá clear perception
有无 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness
滿 mǎn Full
xūn vāsanā / permeation / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
无为 無為
  1. wúwèi
  2. wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
寻伺 尋伺 xúnsì awareness and discrimination / coarse awareness and subtle perception
修习 修習 xiūxí bhāvanā / spiritual cultivation
  1. jué
  2. jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
因果
  1. yīnguǒ
  2. yīnguǒ
  1. hetuphala / cause and effect
  2. cause and effect
问答 問答 wèndá encounter dialog
赖耶 賴耶 làiyé alaya
二乘 èr shèng the two vehicles
  1. rěn
  2. rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
非有 fēiyǒu does not exist / is not real
三性 sānxìng trisvabhāva / the three natures
随顺 隨順 suíshùn Follow and Oblige
无学 無學
  1. wúxué
  2. wúxué
  1. aśaikṣa / asekha / an adept
  2. Muhak
现观 現觀 xiànguān abhisamaya / comprehension / realization / insight
摄受 攝受
  1. shèshòu
  2. shèshòu
  1. parigraha / to protect / to uphold / received and taken care of
  2. to receive, take in
依止 yī zhǐ to depend and rest upon
四谛 四諦 sì dì the fourfold noble truth / four noble truths
胜义 勝義 shèngyì beyond description / surpassing worldy ideas / superlative / inscrutable
有为 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned
决择 決擇 juézhái to judge and select
四句 sì jù four verses / four phrases
六识 六識 liùshí the six consciousnesses / the six types of sensory consciousness
五识 五識
  1. wǔshí
  2. wǔshí
  1. five kinds of cognition / five kinds of perception
  2. five steps of cognition / five kinds of mind
寂静 寂靜 jìjìng tranquility
外道
  1. wàidào
  2. wàidào
  1. non-Buddhist
  2. Heretics
异生 異生 yìshēng an ordinary person / pṛthagjana
无量 無量
  1. wúliàng
  2. wúliàng
  1. Atula
  2. immeasurable
成就
  1. chéngjiù
  2. chéngjiù
  3. chéngjiù
  4. chéngjiù
  5. chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
发心 發心
  1. fàxīn
  2. fàxīn
  3. fàxīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
  3. to resolve
行者
  1. xíngzhě
  2. xíngzhě
  3. xíngzhě
  1. practitioner
  2. abbot's attendant
  3. practitioner
离欲 離欲 lí yù free of desire
正智 zhèngzhì correct understanding / wisdom
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
平等
  1. píngděng
  2. píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
自相 zì xiāng individual characteristics
色界 sè jiè realm of form
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
菩提
  1. pútí
  2. pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
héng Eternity
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
五根 wǔ gēn pañcendriya / five sense organs / five senses
不净 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy
chán to entangle
qíng sentience / cognition
生起 shēngqǐ cause / arising
jiā school / sect / lineage
增长 增長
  1. zēngzhǎng
  2. zēngzhǎng
  3. zēngzhǎng
  1. Virudhaka / Virudhaka Deva King of the South
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  3. to increase, grow
缘起 緣起
  1. yuánqǐ
  2. yuánqǐ
  1. dependent origination / conditioned origination / dependent arising
  2. Dependent Origination
所行 suǒxíng actions / practice
精进 精進
  1. jīngjìn
  2. jīngjìn
  3. jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
所得 suǒdé acquire
受用 shòuyòng Benefit
三世
  1. sān shì
  2. sān shì
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
世俗 shìsú Secular
出离 出離
  1. chūlí
  2. chūlí
  1. to leave Samsara / to transcend the mundane world
  2. renunciation, transcendence
善根
  1. shàngēn
  2. shàngēn
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara
正法
  1. zhèngfǎ
  2. zhèngfǎ
  3. zhèngfǎ
  1. Right Dharma / Saddharma
  2. Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
  3. Righteous Dharma
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
圆成 圓成 yuán chéng complete perfection
zháo to attach / to grasp
我见 我見 wǒ jiàn the view of a self
无余 無餘
  1. wúyú
  2. wúyú
  1. without remainder / niravaśeṣa
  2. without excess
初地 chūdì the first ground
  1. chēn
  2. chēn
  1. aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa
  2. malice / vyāpāda
善巧
  1. shànqiǎo
  2. shànqiǎo
  1. virtuous and clever / skilful
  2. Skillful
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
现前 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes
施设 施設 shīshè to establish / to set up
唯识 唯識 wéishí vijñaptimātratā / mere-representation
shèng yāna / a vehicle / a school of teaching
出世
  1. chūshì
  2. chūshì
  3. chūshì
  1. to become a monk or num / to leave secular life
  2. to be not of this world
  3. Transcending the World
一向 yìxiàng one direction
刹那 剎那
  1. chànà
  2. chànà
  1. kṣaṇa / an instant
  2. ksana
流转 流轉
  1. liúzhuàn
  2. liúzhuàn
  1. to be on the move / to roam or wander / to circulate / pravṛtti
  2. transmigration
安住
  1. ānzhù
  2. ānzhù
  3. ānzhù
  1. Settled and at Ease
  2. to settle
  3. Abide
小乘 Xiǎoshèng Hinayana / Hīnayāna
颠倒 顛倒
  1. diāndǎo
  2. diāndǎo
  1. delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
  2. up-side down
大种 大種 dà zhǒng the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
邪见 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
老死 lǎo sǐ Aging and death / old age and death
五蕴 五蘊 wǔ yùn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
修道
  1. xiūdào
  2. xiūdào
  1. bhāvanāmārga / the path of cultivation
  2. Practitioner
  1. chén
  2. chén
  1. dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
  2. an atom / aṇu
律仪 律儀
  1. lǜ yí
  2. lǜ yí
  1. rules and ceremonies
  2. Vinaya and Rules
三乘
  1. sān shèng
  2. sān shèng
  1. three vehicles / triyāna / triyana
  2. Three Vehicles
名色 míng sè name and form
jiā jia
六处 六處 liù chù the six sense organs / sadayatana
to calm oneself
胜利 勝利 shènglì victory
相分 xiāngfēn an idea / a form
所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable
意乐 意樂 yìlè joy / happiness
恶趣 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
如实 如實
  1. rúshí
  2. rúshí
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. according to reality
三摩地 sānmódì Samadhi / samādhi / concentrated meditation / mental concentration
遍知
  1. biànzhī
  2. biànzhī
  1. to know / to understand / parijñā
  2. to be omniscient / to be all knowing
  1. zàng
  2. zàng
  3. zàng
  4. zàng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
出家
  1. chūjiā
  2. chūjiā
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
miào Wonderful
Contented
现法 現法 xiànfǎ for a Dharma to manifest in the world
共相 gòng xiāng common phase
说法 說法
  1. shuō fǎ
  2. shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
广说 廣說 guǎngshuō to explain / to teach
善法
  1. shànfǎ
  2. shànfǎ
  1. a wholesome thing / a beneficial dharma
  2. a wholesome teaching
缘生 緣生 yuánshēng dependent origination / conditioned origination / dependent arising
长行 長行 cháng háng Sutra (discourses) / a sutra
无心 無心
  1. wúxīn
  2. wúxīn
  1. no-mind
  2. No-Mind
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
通达 通達 tōngdá Thorough Understanding
一切法
  1. yīqiē fǎ
  2. yīqiē fǎ
  1. all dharmas / all things / sarvadharma
  2. all phenomena
二明 èr míng the two sciences / two kinds of wisdom / mastery of the two sciences
极微 極微 jíwēi atom / particle / paramāṇu
罗汉 羅漢
  1. luóhàn
  2. Luóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
地中 dìzhōng secondary buildings on monastery grounds
灭定 滅定 miè dìng the cessation of perception and sensation / nirodhasamāpatti
具足
  1. jùzú
  2. jùzú
  3. jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Purāṇa
  3. Completeness
qín diligence / perseverance / vīrya
瑜伽论记 瑜伽論記 yújiā Lùn Jì Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra
无生 無生
  1. wúshēng
  2. wúshēng
  1. anutpāda / unproduced / non-arising
  2. No-Birth
习气 習氣
  1. xíqì
  2. xíqì
  1. vāsanā / latent tendencies / predisposition
  2. habitual tendency
同分 tóng fēn same class
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
地前 dìqián the previous phases of bodhisattva practice
  1. bēi
  2. bēi
  1. compassion / empathy / karuṇā
  2. Kindness
萨婆多 薩婆多 Sàpóduō Sarvāstivāda
正见 正見
  1. zhèng jiàn
  2. zhèng jiàn
  1. Right Understanding / Right View
  2. Right View
利益 lìyì benefit
止观 止觀
  1. Zhǐ Guān
  2. Zhǐ Guān
  3. Zhǐ Guān
  1. calming and insight / calming and contemplation / śamatha and vipaśyanā
  2. Cessation and Contemplation
  3. calming and contemplating
和合 héhé Harmony
念住 niàn zhù a foundation of mindfulness
三业 三業 sān yè Three Types of Karma / the three karmas / three actions
无性 無性
  1. wúxìng
  2. wúxìng
  1. niḥsvabhāva / no self-nature
  2. Asvabhāva
二义 二義 èryì the two meanings / the two explanations / two teachings
心所 xīn suǒ a mental factor
  1. ān
  2. ān
  1. an
  2. Ease
资粮 資糧
  1. zīliáng
  2. zīliáng
  1. saṃbhāra / something accumulated
  2. provision
任运 任運 rèn yùn to accomplish something by letting it occur naturally
业道 業道 yè dào karmamarga / karma-marga / path of karma / coarse of acts / way of work / activity
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
无色界 無色界 wúsè jiè formless realm / realm of nonform
末那 mònà manas / mind
实有 實有
  1. shí yǒu
  2. shí yǒu
  1. Absolute Reality
  2. in reality there is
我慢 wǒmàn conceit / ātmamāna
摄论 攝論 shèlùn Mahāyānasaṅgraha / She Dacheng Lun
修慧
  1. xiūhuì
  2. xiūhuì
  3. xiūhuì
  1. Wisdom from Practice / wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
不可得 bù kě dé unobtainable
独觉 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
苦谛 苦諦 kǔ dì the truth of suffering / the noble truth of the existence of suffering
三句 sān jù three questions
圣道 聖道
  1. shèngdào
  2. shèngdào
  1. the sacred way / spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
huì a religious assembly
三明 Sān Míng the Three Insights
功用 gōngyòng an action
善恶 善惡
  1. shàn è
  2. shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
受者 shòu zhě The Recipient
眼识 眼識 yǎnshí visual perception / cakṣurvijñāna / cakkhuviññāṇa
供养 供養
  1. gòngyǎng
  2. gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
fán an ordinary person
染污 rǎnwū tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
凡夫 fánfū an ordinary person / pṛthagjana
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
  1. fàn
  2. fàn
  3. fàn
  4. fàn
  5. fàn
  1. Brahma
  2. India
  3. brahman
  4. pure / sacred
  5. Buddhist
zhāo a monastic compound
世界
  1. shìjiè
  2. shìjiè
  1. a world
  2. world
  1. chán
  2. chán
  3. chán
  1. Chan / Zen
  2. meditative concentration / dhyāna / jhāna
  3. Chan
神通
  1. shéntōng
  2. shéntōng
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
后得智 後得智
  1. hòude zhì
  2. hòu dé zhì
  1. aquired wisdom
  2. acquired knowledge
二门 二門 èrmén two gates / two teachings
修惑 xiūhuò illusion dispelled by cultivation
无间道 無間道 wújiān dào uninterupted way / immediate path / ānantaryamārga
现量 現量 xiàn liàng knowing from manifest phenomena / perception / pratyakṣa
四相 sì xiāng four notions / four forms / four manifestations of self
  1. sēng
  2. sēng
  3. sēng
  1. a monk
  2. Sangha / monastic community
  3. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
识住 識住 shí zhù the bases of consciousness
苦乐 苦樂 kŭ lè pleasure and pain
五法 wǔfǎ five dharmas / five categories
生灭 生滅
  1. shēngmiè
  2. shēngmiè
  1. saṃsāra / life and death
  2. arising and ceasing
染净 染淨 rǎnjìng impure and pure dharmas
有余 有餘
  1. yǒuyú
  2. yǒuyú
  1. with remainder / sopadhiśesa
  2. excessive
无碍 無礙
  1. wú'ài
  2. wú'ài
  1. Wu Ai
  2. Wu Ai
无分别智 無分別智
  1. wú fēnbié zhì
  2. wú fēnbié zhì
  1. non-discriminating wisdom
  2. Undiscriminating Wisdom
無想 wú xiǎng no notion
yǎng Nurture
执着 執著
  1. zhízhuó
  2. zhízhuó
  1. to cling to things as if they were real / to be bound to things
  2. attachment
执受 執受 zhíshòu ideas grasped
体性 體性 tǐxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
有法 yǒufǎ something that exists
西方
  1. xīfāng
  2. xīfāng
  1. the Western [Pureland]
  2. West
ē e
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
尸罗 尸羅 shīluó śīla / sīla / commitment to not doing harm
宿 from former lives
四法 sì fǎ the four aspects of the Dharma
见分 見分 jiànfēn vision part
jìng Stillness
殊胜 殊勝 shūshèng extraordinary
bodhisattva
调伏 調伏
  1. tiáofú
  2. tiáofú
  1. tame / to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
  2. to subdue
光明 guāngmíng Brightness
wēi subtlety
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
无自性 無自性 wúzìxìng niḥsvabhāva / no self-nature
梵行
  1. fànxíng
  2. fànxíng
  1. brahmacarya / pure practices / religious life
  2. Brahmin / Brahman
三义 三義 sānyì Sanyi
利他
  1. lìtā
  2. lìtā
  1. to help others / to be altruistic / parārtha
  2. Benefiting Others
随逐 隨逐 suí zhú to attach and follow
乐受 樂受 lèshòu sensation of pleasure / perception of pleasure
法师 法師
  1. fǎshī
  2. fǎshī
  3. fǎshī
  1. Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun
  2. Venerable
  3. Dharma Teacher
十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path / Ten Grounds / the ten grounds of the bodhisattva path / daśabhūmi
虚空 虛空
  1. xūkōng
  2. xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
胜处 勝處 shèng chù abode of superiority / station of mastery / abhibhāyatana
舍受 捨受 shěshòu sensation of freedom from pleasure and pain / sensation of indifference to pleasure and pain
所知障
  1. suǒzhīzhàng
  2. suǒzhīzhàng
  1. cognitive obstructions
  2. cognitive hindrance
戏论 戲論
  1. xì lùn
  2. xì lùn
  1. meaningless talk / frivolous discourse / mutual false praise / inflated conceptualization / prapañca / prapanca / papañca
  2. mental proliferation
现见 現見 xiàn jiàn to see directly
无分别 無分別 wú fēn bié Non-Discriminative
二智 èrzhì two kinds of knowledge / two kinds of wisdom
阿罗汉 阿羅漢
  1. Āluóhàn
  2. Āluóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
经云 經云 jīng yún the sutra says
xiāng incense
弟子 dìzi disciple
不动 不動
  1. bùdòng
  2. bùdòng
  3. bùdòng
  1. Akshobya
  2. acala / niścala / dhruva / unmoved
  3. [Venerable] Akshobya
了别 了別 lebié to distinguish / to discern
等流 děngliú outflow / niṣyanda
我所 wǒsuǒ conception of possession / mamakāra
三相 sān xiàng the three marks of existence / trilakṣaṇa / tilakkhaṇa
五尘 五塵 wǔchén objects of the five senses
三门 三門 sān mén Three Gates / temple gate / temple
长养 長養
  1. chángyǎng
  2. chángyǎng
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. to nurture
根尘 根塵 gēnchén the six roots and the six dusts
随烦恼 隨煩惱 suí fánnǎo secondary afflictions / subsequent effects of mental afflictions / upakleśa
四行 sì xíng four practices
尔时 爾時 ěr shí at that time
vicāra / vicara / sustained application / sustained thinking / selectiveness / subtle discernment / discernment
三学 三學 sān xué threefold training / triśikṣā
等持
  1. děngchí
  2. děngchí
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. holding oneself in equanimity
威仪 威儀 wēiyí Conduct
all women
四门 四門 sì mén the four schools of thought / four classifications of teaching
苦集 kǔjí coming together / collection / multitude
论主 論主 lùnzhǔ the composer of a treatise
心心 xīn xīn the mind and mental conditions
转依 轉依 zhuǎnyī āśrayaparāvṛtti / transformation basis
人天
  1. réntiān
  2. réntiān
  1. the six realms / all living things
  2. humans and devas
lún the cycle of rebirth
十信 shí xìn the ten grades of bodhisattva faith
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
地狱 地獄
  1. dìyù
  2. dìyù
  3. dìyù
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
三慧 sān huì Three Kinds of Wisdom / the three ways of acquiring wisdom
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
择灭 擇滅 zémiè elimination of desire by will
无所有 無所有 Wú Suǒyǒu nothingness
心法 xīn fǎ mental objects
法性 fǎxìng dharma nature / inherent nature / essence / true nature / dharmata / dharmatā
法界
  1. fǎjiè
  2. fǎjiè
  3. fǎjiè
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
灭谛 滅諦 miè dì the truth of the cessation of suffering / the noble truth of the extinction of suffering
佛法
  1. fófǎ
  2. fófǎ
  3. fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
命根 mìnggēn the effort to preserve life
huì Kindness
道谛 道諦
  1. dào dì
  2. dào dì
  1. The truth of the path leading to the cessation of suffering / the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
  2. Path of Truth
分位 fēnwèi time and position
法执 法執 fǎ zhí attachment to the Dharma
hǎo Good
智者 zhìzhě Zhi Yi / Chih-i
集谛 集諦 jí dì the truth of the cause of suffering / the noble truth of the cause of suffering
解脱道 解脫道
  1. jiětuō dào
  2. jiětuō dào
  1. the path of liberation / vimuktimārga
  2. the path of liberation
障碍 障礙 zhàngài hindrance
灭道 滅道 mièdào extinction of suffering and the path to it
等至 děngzhì samāpatti / meditative attainment
如理 rú lǐ principle of suchness
三受 sān shòu three sensations / three vedanās
空无 空無
  1. kōngwú
  2. kōngwú
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
qīng Clear
二相 èr xiāng the two attributes
增上缘 增上緣
  1. zēng shàng yuán
  2. zēng shàng yuán
  3. zēng shàng yuán
  1. predominant condition / adhipatipratyaya
  2. Positive Conditions
  3. contributory factor
kuān Broad
zhòu mantra / charm / spell
轻安 輕安
  1. qīng ān
  2. qīng ān
  3. qīng ān
  1. calmness / tranquillity / repose / serenity / prasrabhi / passaddhi
  2. Peaceful and at Ease
  3. at ease
前生 qiánshēng previous lives
见取 見取 yùqǔ clinging to false views / dṛṣṭi-upādāna / diṭṭhi-upādāna
处中 處中 chùzhōng to abide in the media that transcends existence and non-existence / madyama
异熟生 異熟生 yìshú shēng objects produced as a result of karma
行苦 xíng kǔ suffering as a consequence of action
gōng merit-creating actions
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
五明 wǔ míng five sciences / mastery of the five sciences / five kinds of wisdom
善业 善業 shànyè wholesome acts / good actions
to rub a monk's head for taking a vow
俱舍 jūshě kośa / kosa / container
异门 異門 yì mén other schools
随转 隨轉 suízhuǎn teaching of adaptable philosophy
无二 無二 wú èr advaya / nonduality / not two
无故 無故 wú gù unconditioned
苾刍 苾芻 bìchú a monk / a bhikkhu
假名 jiàmíng designation / provisional term / conventional term
Enlightenment
二法
  1. èr fǎ
  2. èr fǎ
  1. two dharmas / two kinds of dharma
  2. dichotomy
六度 Liù Dù Six Pāramitās / Six Perfections
闻慧 聞慧 wénhuì Wisdom from Hearing / śrutamayīprajñā / wisdom from listening
入圣 入聖 rù shèng to become an arhat
苦苦 kǔ kǔ suffering from external circumstances
六根
  1. liù gēn
  2. liù gēn
  1. the six sense organs / sadayatana
  2. Six Faculties
染心 rǎnxīn afflicted mind / kliṣṭa-citta
四缘 四緣 sìyuán the four conditions
九地 jiǔ dì nine lands / nine realms
假有 jiǎ yǒu Nominal Existence
生苦 shēng kǔ suffering due to birth
解脱分 解脫分 jiětuō fēn stage of liberation
正念
  1. zhèng niàn
  2. zhèng niàn
  1. Right Mindfulness
  2. Right Mindfulness
悟入 wùrù experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
放逸
  1. fàngyì
  2. fàngyì
  1. heedlessness / carelessness / pleasure-seeking / unruliness
  2. Laxity
眼根 yǎn gēn the faculty of sight
一境 yījìng one realm
入见道 入見道 rùjiàndào to perceive the path in meditation
  1. dǐng
  2. dǐng
  1. to point one's head at
  2. usnisa / uṣṇīṣa
二谛 二諦 èrdì the two truths
二果 èrguǒ Sakṛdāgāmin
Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
观行 觀行 guān xíng contemplation and action
加行道 jiāxíng dào prayogamārga / path of preparation
熏习 熏習 xūnxí vāsanā / permeation / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
三缘 三緣 sān yuán three links / three nidānas
过未 過未 guò wèi past and future
恶业 惡業 èyè unwholesome acts / evil intentions
zhǔ abbot
梵本 fànběn a Sanskrit text
无体 無體 wútǐ without essence
五事 wǔ shì five dharmas / five categories
九品 jiǔpǐn nine grades
yuán Perfect
monastic discipline / vinaya
什深 甚深 shénshēn very profound / what is deep
正知 zhèngzhī Zheng Zhi
思慧 sīhuì Wisdom from Thinking / wisdom acquired by reflection
决择分 決擇分 jué zhái fēn ability in judgement and selection
坚固 堅固
  1. jiāngù
  2. jiāngù
  1. sāla
  2. Kevaṭṭạ
mián torpor / drowsiness / middha
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
增上慢 zēngshàngmàn conceit / abhimāna
苦受 kǔ shòu the sensation of pain
般涅槃 Bān Nièpán parinirvāṇa / parinirvana
释论 釋論 shì lùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
能缘 能緣 néngyuán conditioning power
散心 sànxīn a distracted mind
语业 語業 yǔ yè verbal karma
遍处 遍處 biànchù kasina
懈怠
  1. xièdài
  2. xièdài
  1. slackness / laziness
  2. laziness
圣教 聖教 shèngjiāo sacred teachings
教授 jiàoshòu Professor
四明 Sì Míng Si Ming
学处 學處 xuéchù training / training in conduct / rules of conduct / śikṣāpada / sikkhāpada / siksapada
异熟果 異熟果 yìshú guǒ vipākaphala / retributive consequence
初禅 初禪 chū chán first dhyāna / first jhāna
不信 bùxìn disbelief / lack of faith
简择 簡擇 jiǎnzhái to select
八识 八識 bā shí Eight Kinds of Consciousness / eight kinds of conciousness
上首 shàngshǒu the presiding elders
教法
  1. jiàofǎ
  2. jiàofǎ
  1. scriptural dharma / āgamadharma
  2. Teaching
jìng Respect
饶益 饒益 ráoyì Benefit
散乱 散亂 sànluàn distraction
邪行
  1. xiéxíng
  2. xiéxíng
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
学人 學人 xuérén student of the Way
一念
  1. yī niàn
  2. yī niàn
  3. yī niàn
  1. one moment / one instant
  2. one thought
  3. one thought
欢喜 歡喜
  1. huānxǐ
  2. huānxǐ
  3. huānxǐ
  1. Nandi
  2. Ānanda / Ananda
  3. joy
贪爱 貪愛
  1. tānài
  2. tānài
  1. passion / desire / rāga
  2. Clinging
能诠 能詮 néng quán able to explain the Buddha's teachings
在家 zàijiā lay person / laity
婆沙 póshā Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Apidamo Dapiposha Lun / Vibhāṣā
转识 轉識
  1. zhuǎn shí
  2. zhuǎn shí
  1. evolving mind
  2. Transforming Consciousness
意根 yìgēn the mind sense
一法 yīfǎ one dharma / one thing
诸相 諸相 zhūxiāng all appearances
睡眠 shuìmián torpor / drowsiness / middha
róng Tolerance
恶作 惡作 è zuò regret / worry / kaukritya / kukkucca
一心
  1. yīxīn
  2. yīxīn
  3. yīxīn
  4. yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
我我所 wǒ wǒ suǒ conception of possession / mamakāra
见惑 見惑 jiànhuò misleading views
三心 sānxīn three minds
二障 èr zhàng two kinds of obstacles
听闻 聽聞 tīngwén listening and learning
见修 見修 jiàn xiū mistaken views and practice
了义 了義 liǎoyì nītārtha / definitive
定慧
  1. dìng huì
  2. dìng huì
  1. meditative wisdom
  2. Concentration and Wisdom
信解 xìnjiě adhimokṣa / adhimoksa / adhimokkha / resolution / determination / zeal
不净观 不淨觀 bù jìng guān The contemplation of impurity
智慧
  1. zhìhuì
  2. zhìhuì
  3. zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
十门 十門 shí mén ten gates
三宝 三寶 sān bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
众苦 眾苦 zhòngkǔ all suffering
奢摩他 shēmótā śamatha / medatative concentration
三法 sān fǎ the three aspects of the Dharma
杀生 殺生
  1. shāshēng
  2. shāshēng
  1. to kill
  2. Killing Lives
二业 二業 èryè two kinds of karma
二执 二執 èr zhí two attachments
四尘 四塵 sì chén four objects of the senses
羯磨 jiémó karma
三时 三時
  1. Sān Shí
  2. Sān Shí
  3. sān shí
  4. Sān Shí
  1. The Three Ages of the Dharma / Three Ages of Buddhism
  2. the past, present, and future
  3. the three periods of the day or night
  4. Three Periods of Time
应作 應作 yīngzuò a manifestation
烦恼障 煩惱障 fánnǎo zhàng the obstacle created by afflictions
胜义谛 勝義諦 shèng yì dì paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
生相 shēng xiāng attribute of arising
菩萨地 菩薩地
  1. púsà xíng
  2. púsà dì
  1. stage of bodhisattva / bodhisattvabhūmi
  2. the ten grounds of the bodhisattva path / Dashabhumi
一句
  1. yījù
  2. yījù
  1. a phrase / one sentence
  2. a sentence
遁伦 遁倫 Dùn Lún Dun Lun
niè Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
比量 bìliàng inference / anumāna
善趣 shànqù a benevolent rebirth / a benevolent destiny / heaven / a fortunate realm
常见 常見 chángjiàn eternalism / śāśvatadṛṣṭi
相对 相對 xiāngduì relative
有性 yǒuxìng having the nature
二空 èr kōng two types of emptiness
如实知 如實知
  1. rúshízhī
  2. rúshízhī
  1. understanding of thusness
  2. to understand things as they really are
理实 理實 lǐshí truth
经论 經論 jīnglùn sutras and shastras / scriptures and commentaries
利根 lìgēn natural powers of intelligence
出世间 出世間 chūshìjiān transcendental world / lokottara
贪瞋 貪瞋 tānchēn greed and anger
愚痴 愚癡 yúchī The Poison of Ignorance
显色 顯色 xiǎn sè visible colors
五趣 Wǔ Qù Five Realms
四禅 四禪
  1. sì chán
  2. sì chán
  1. the four meditations / the four dhyānas / the four jhānas
  2. fourth dhyāna / fourth jhāna
后际 後際 hòu jì a later time
增减 增減 zēng jiǎn increase or decrease
菩提分法 pútífēnfǎ aid to enlightenment / branch of enlightenment / aspect of enlightenment / bodhyaṅga / bojjyaṅga
坏苦 壞苦 huài kǔ suffering from impermanence
梵王 Fàn Wáng Brahma
不可说 不可說 bù kě shuō inexplicable
天眼
  1. tiān yǎn
  2. tiān yǎn
  1. divine sight / divyacākṣus
  2. divine eye
寂灭 寂滅
  1. jìmiè
  2. jìmiè
  1. calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  2. Upasannaka
婆罗门 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman
还灭 還滅 huánmiè ceasing / cessation / nivṛtti
对法论 對法論 duì fǎ lùn Abhidharma śāstra / Treatise on the Mahayana Abhidharma
法体 法體 fǎ tǐ essence of all things
kuì shame / decorum / propriety
入定
  1. dìngzhì
  2. dìngzhì
  1. entered into meditation / settled / composed / collected of mind
  2. to enter into meditation
  1. jiā
  2. qié
  1. gha / ga
  2. gha / ga
an alms bowl / patra / pātra / patta
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
不放逸
  1. bù fàngyì
  2. bù fàngyì
  1. vigilance / heedfulness / conscientious
  2. no laxity
如法 rú fǎ In Accord With
四无量 四無量 sì wúliàng four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
弃捨 棄捨 qìshě abandoning / giving up / generosity
道中 dào zhōng on the path
五欲 五慾
  1. wǔ yù
  2. wǔ yù
  1. the five desires
  2. the five desires
断见 斷見 duàn jiàn Nihilism
现法乐 現法樂 xiàn fǎ lè delighting in whatever is present
贪欲 貪欲
  1. tānyù
  2. tānyù
  1. attachment / passion / desire / raga
  2. Desire
同事 tóngshì fellowship
般若
  1. bōrě
  2. bōrě
  3. bōrě
  4. bōrě
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajñā
  3. Prajna Wisdom
  4. prajna
忆念 憶念 yìniàn Mindful
受戒
  1. shòu jiè
  2. shòu jiè
  1. to take precepts
  2. Take the Precepts
无漏心 無漏心 wú lòu xīn mind of no outflows
布施
  1. bùshī
  2. bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
佛说 佛說
  1. Fó shuō
  2. Fó shuō
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
法名 fǎmíng Dharma name
隨念 suíniàn recollection / contemplation / anusmriti / anussati
七支 qī zhī seven branches
十八界 shíbājiè eighteen realms
毘钵舍那 毘鉢舍那 píbōshènà insight / vipaśyanā / vipassanā
十法 shí fǎ ten rules / perfecting of the ten rules
出体 出體
  1. chūtǐ
  2. chūtǐ
  3. chūtǐ
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
一类 一類 yīlèi the supreme way / the path leading to enlightenment
法处 法處 fǎchù dharmayatana / dharmāyatana / mental objects
念念 niàn niàn thought after thought / successive moments of thought
示现 示現
  1. shìxiàn
  2. shìxiàn
  3. shìxiàn
  1. to manifest / to display
  2. Manifestation
  3. to manifest
后生 後生 hòu shēng later rebirths / subsequent births
无贪 無貪 wútān non-attachment / alobha
五受 wǔshòu five sensations
第一义 第一義
  1. dìyī yì
  2. dìyī yì
  1. paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. Ultimate Truth
欲贪 欲貪 yùtān kāmarāga / sensual craving
积集 積集 jījí saṃcaya / collection / gathering / accumulation / heap
假实 假實 jià shí false and true / illusory and real
无所有处 無所有處 wú suǒ yǒu chù the third sphere in the formless realm / sphere of nothingness / ākiñcanyāyatana
一生 yīshēng all one's life
地大 dìdà earth / earth element
执持 執持 zhíchí to hold firmly
僧祇 sēngzhǐ asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty
证智 證智 zhèngzhì experiential knowledge / realization / adhigamavābodha
受持
  1. shòuchí
  2. shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
别解脱 別解脫 biéjiětuō rules of conduct for monks / prātimokṣa
一行
  1. yīxíng
  2. yīxíng
  3. yīxíng
  1. one practice
  2. Chan Master Yixing
  3. Yi Xing
掉举 掉舉 diàojǔ excitement / restlessness / ebulience / auddhatya / uddhacca
无法 無法 wúfǎ No-Dharma
三无性 三無性 sān wú xìng the three phenomena without nature / the three non-natures
如实智 如實智 rúshí zhì knowledge of all things
三行
  1. sānxíng
  2. sānxíng
  1. the three karmas / three set phrase
  2. the three kinds of action
佛菩萨 佛菩薩 fó púsà Buddhas and bodhisattvas
观心 觀心
  1. guān xīn
  2. guān xīn
  1. to contemplate the mind
  2. Observe the Mind
二受 èr shòu two kinds of perception
譬喻 pìyù Avadana (parables) / Apadāna
八解脱 八解脫 bā jiětuō the eight liberations / aṣṭavimokṣa / aṭṭavimokkha
十二支 shíèrzhī the Twelve Nidanas / the Twelve Nidānas
护法 護法
  1. hùfǎ
  2. hùfǎ
  3. hùfǎ
  4. hùfǎ
  1. to uphold the Dharma
  2. Dharma Protector
  3. Protecting the Dharma
  4. Dharmapāla
入灭 入滅
  1. rù miè
  2. rù miè
  1. to enter Nirvāṇa / to pass away
  2. to enter into nirvana
预流 預流 Yùliú Sotapanna / Srotaāpanna / Stream-Enterer
二心 èr xīn two minds
后说 後說 hòushuō spoken later
法身
  1. Fǎshēn
  2. Fǎshēn
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
十因 shí yīn ten causes
色法 sèfǎ rupadharma / physical objects the phenomenal world
大师 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
后五 後五 hòu wǔ following five hundred years
二行 èr xíng two kinds of spiritual practice
四静虑 四靜慮 Sì Jìnglǜ four jhanas / four stages of meditative concentration
爱乐 愛樂 ài lè love and joy
堪能 kānnéng ability to undertake
利养 利養 lìyǎng gain
中品 zhōngpǐn middle rank
成实 成實 Chéng Shí Satyasiddhiśāstra / Cheng Shi Lun / Treatise of Establishing Reality
法相
  1. fǎ xiāng
  2. fǎ xiāng
  3. fǎ xiāng
  4. fǎ xiāng
  5. fǎ xiāng
  1. notions of dharmas / the essential nature of different phenomena
  2. the essential differences between different teachings
  3. the truth
  4. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  5. Dharma Characteristic
契经 契經 qìjīng a sutra / a sūtra / a scripture / a discourse
耳识 耳識 ěrshí śrotravijñāna / auditory consciousness
根境 gēn jìng the field of a sense organ / the objects of the sense organs
真实义 真實義
  1. zhēnshí yì
  2. zhēnshí yì
  1. true meaning
  2. true meaning
因相 yīnxiāng causation
人法 rénfǎ people and dharmas / people and teachings
身见 身見 shēnjiàn views of the body
色蕴 色蘊 sè yùn the aggregate of form / rūpaskandha
现身 現身 xiànshēn manifest
不还果 不還果 bùháiguǒ the fruit of anāgāmin
补特伽罗 補特伽羅 bǔtéjiāluó pudgala / individual / person
色相
  1. sèxiāng
  2. sèxiāng
  1. material appearance
  2. physical manifestation
识处 識處 shíchù Limitless Consciousness
法无我 法無我 fǎ wúwǒ the insubstantiality of dharmas / dharmanairātmya
见谛 見諦 jiàndì realization of the truth
意地 yì dì stage of intellectual consciousness
犯戒
  1. fàn jiè
  2. fàn jiè
  1. to break the precepts
  2. Violation of Precepts
退失 tuìshī parihāṇi / to regress / to degenerate
佛果
  1. Fóguǒ
  2. Fóguǒ
  3. fóguǒ
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
  3. Foguo
能持 néng chí ability to uphold the precepts
人中 rénzhōng mānuṣyaka / a multitude of men
爱语 愛語
  1. ài yǔ
  2. ài yǔ
  1. kind words
  2. loving words
施者 shī zhě The Giver
净信 淨信
  1. jìngxìn
  2. jìngxìn
  1. prasāda / pure faith
  2. Pure Faith
果相 guǒ xiāng reward / retribution / effect
to expell from the Sangha
四解 sì jiě the four unhindered powers of understanding
色身
  1. sè shēn
  2. sè shēn
  1. the physical body / rupakaya
  2. Physical Body
类智 類智 lèizhì knowledge extended to the higher realms
一明 yīmíng a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation
法智
  1. fǎzhì
  2. fǎzhì
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
苦行
  1. kǔxíng
  2. kǔxíng
  1. to practice ascetism
  2. austerity
庄严 莊嚴
  1. zhuāngyán
  2. zhuāngyán
  3. zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
缘法 緣法 yuánfǎ causes and conditions
利行
  1. lìxíng
  2. lìxíng
  3. lìxíng
  1. altruism
  2. Beneficial Deeds
  3. altruism
往还 往還 wǎnghuán to depart and return
修善 xiū shàn to cultivate goodness
识身 識身 shíshēn mind and body
阿赖耶 阿賴耶 Ālàiyē Ālaya Consciousness / Store-house Consciousness
他心智 tāxīnzhì understanding of the minds of other beings
三根
  1. sān gēn
  2. sān gēn
  3. sān gēn
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows / the three passionless roots
白法
  1. bái fǎ
  2. bái fǎ
  1. wholesome things / pure dharmas
  2. to explain a method
惛沈 hūnshěn lethargy / gloominess
心王 xīnwáng the controlling function of the mind
二禅 二禪
  1. èr chán
  2. èr chán
  1. second dhyāna / second jhāna
  2. the second dhyana
密意
  1. mìyì
  2. mìyì
  1. hidden meaning
  2. Secret Intentions
言教 yánjiāo ability to understand etymology and usage of words / nirukti
有缘 有緣
  1. yǒuyuán
  2. yǒuyuán
  1. having karmic affinity / having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
色心 sè xīn form and the formless
无想定 無想定 wú xiǎng dìng meditative concentration with no thinking
无畏 無畏
  1. wúwèi
  2. wúwèi
  3. wúwèi
  1. non-fear / abhaya
  2. Fearlessness
  3. fearless
tián a state for cultivation of meritorius deeds
欲乐 欲樂 yù lè the joy of the five desires
化生 huàshēng to be born from transformation / upapaduka/ upapatika
意业 意業 yì yè mental karma / actions / deeds
空处 空處 kōngchù ākāśānantyāyatana / akasanantyayatana / sphere of infinite space / abode of infinite space
戒取 jiè qǔ attachment to heterodox teachings
四有 sì yǒu four states of existence
无想天 無想天 Wú Xiǎng Tiān Asamjnisattvah Heaven / The Heaven without Thought
自利利他 zì lì lì tā the perfecting of self for the benefit of others
闻法 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
六行
  1. liù xíng
  2. liù xíng
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
毘奈耶 pínàiyé monastic discipline / vinaya
  1. Māra
  2. evil / vice
  3. māra
能所 néngsuǒ ability to transform and transformable
成佛
  1. chéng Fó
  2. chéng Fó
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
身等 shēn děng equal in body
无惭 無慚 wúcán shamelessness / āhrīkya
境相 jìng xiāng world of objects
佛地 fódì Buddha stage / Buddha ground / buddha-bhūmi
净心 淨心
  1. jìngxīn
  2. jìngxīn
  1. a purified mind
  2. Purify the Mind
领解 領解 lǐngjiě to understand what is taught / to receive and interpret
贪瞋痴 貪瞋癡 tān chēn chī desire, anger, and ignorance / three poisons
因缘生 因緣生 yīn yuán shēng produced from causes and conditions
离生 離生 lí shēng to leave the cycle of rebirth
善友
  1. shànyǒu
  2. shànyǒu
  1. a Dharma friend / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
  2. Sabbamitta / Sarvamitra
经部 經部 jīng bù Sautrāntika / Sautrantika
四念住 Sì Niàn Zhù Four Foundations of Mindfulness / Satipatthana
那落迦 Nàluòjiā Naraka / Hell
厌离 厭離 yànlí to give up in disgust
ēn Gratitude
世俗智 shìsúzhì secular understanding
Harmony
恭敬 gōngjìng Respect
造业 造業 zào yè Creating Karma
正定
  1. zhèng dìng
  2. zhèng dìng
  1. Right Meditative Concentration / Right Concentration
  2. Right Concentration
  1. shě
  2. shě
  3. shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
真谛 真諦
  1. zhēndì
  2. zhēndì
  3. zhēndì
  1. paramartha / paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. truth
  3. Paramartha / Paramartha / Paramārtha / Paramartha
化身 huàshēn nirmanakaya
妄語 妄語 wàngyǔ Lying
十行 shí xíng the ten activities
善说 善說 shàn shuō skillfully expounded
行解
  1. xíngjiě
  2. xíngjiě
  3. xíngjiě
  1. control of the mind and mental factors
  2. practice and understanding
  3. Practice and Understanding
未离欲 未離欲 wèi lí yù not yet free from desire
等引 děngyǐn equipose / samāhita
无诤 無諍
  1. wú zhèng
  2. wú zhèng
  1. non-contention
  2. No Disputes
第八识 第八識 dìbā shí eighth consciousness / ālayavijñāna
一切有情
  1. yīqiè yǒuqíng
  2. yīqiè yǒuqíng
  1. all sentient beings
  2. all living beings
因明 yīnmíng Buddhist logic / hetuvidyā
无依 無依 wú yī without basis / with nothing on which to rely / unreliable
身业 身業 shēn yè physical karma
圆成实性 圓成實性 yuán chéng shí xìng pariniṣpanna / ultimate reality / perfected
三苦 sānkǔ three kinds of suffering
知根 zhī gēn organs of perception
二时 二時 èr shí the two time periods / morning and evening
迴向 huíxiàng to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā
四重 sì zhòng four grave prohibitions
所缘缘 所緣緣 suǒ yuányuán ālambanapratyaya / ārammaṇapaccaya / observed object condition
持戒
  1. chí jiè
  2. chí jiè
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
正思惟 zhèng sīwéi Right Intention / Right Thought
gòng to offer in worship
生法 shēng fǎ sentient beings and dharmas
实义 實義 shí yì true meaning / true doctrine
外境 wàijìng external world of objects
三结 三結 sān jié the three fetters
三谛 三諦 sān dì three truths
三毒 sān dú three poisons / trivisa
涅槃经 涅槃經
  1. Nièpán Jīng
  2. Nièpán Jīng
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
闻思修 聞思修
  1. wén sī xiū
  2. wén sī xiū
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
虚妄 虛妄 xūwàng not real / illusory
正解 zhèngjiě sambodhi / saṃbodhi / enlightenment
cán hri / hrī / hiri / self-respect / conscientiousness / dignity
一劫
  1. yījié
  2. yījié
  1. one kalpa
  2. one kalpa
愚夫 yúfū a fool / a simpleton / bāla
等流果 děngliúguǒ correlative effect / fruition of an outflow / niṣyandaphala
内法 內法 nèi fǎ the Buddhadharma / the Dharma
受想 shòu xiǎng sensation and perception
等觉 等覺
  1. Děngjué
  2. Děngjué
  1. Samyak-sambodhi / Absolute enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
二根 èr gēn two roots
道者 dàozhě a devotee / a practioner / a follower / a monk
  1. to bestow
  2. to publish
胜定 勝定 shèngdìng equipose / samāhita
四善根 sì shàn gēn ability in judgement and selection / the four wholesome roots
七法 qī fǎ seven dharmas / seven teachings
福智
  1. fúzhì
  2. fúzhì
  1. merit and wisdom
  2. Fortune and Wisdom
俗谛 俗諦 súdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth
常住
  1. chángzhù
  2. chángzhù
  3. chángzhù
  4. chángzhù
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
毘尼 píní monastic discipline / vinaya
行人 xíngrén Practitioner
三摩呬多 sānmóxìduō equipose / samāhita
报恩 報恩 bào'ēn repaying others' kindness
多生 duō shēng many births / many rebirths
随一 隨一 suí yī mostly / most of the time
财施 財施 cái shī donations of money or material wealth
十二处 十二處 shí èr chù āyatana / ayatana/ twelve sense bases / twelve sense-media / twelve bases of cognition
觉悟 覺悟
  1. juéwù
  2. juéwù
  3. juéwù
  1. to become enlightened
  2. Enlightenment
  3. to awake
一门 一門
  1. yī mén
  2. yī mén
  1. one gate
  2. one gate
金刚 金剛
  1. jīngāng
  2. jīngāng
  1. vajra
  2. diamond
十力 shí lì the ten powers of the Buddha
五品 wǔpǐn five grades
无生智 無生智
  1. wúshēngzhì
  2. wúshēngzhì
  1. knowledge extended to the higher realms
  2. Non-Arising Wisdom
四果 sìguǒ four fruits
四智 sì zhì the four forms of wisdom
引因 yǐn yīn directional karma
六十二见 六十二見 liùshíèr jiàn sixty two views
大菩提 dà pútí great enlightenment / supreme bodhi
随惑 隨惑 suíhuò secondary afflictions / subsequent effects of mental afflictions / upakleśā
四摄 四攝 sì shè Four Means of Embracing / the four means of embracing
地上 dì shàng above the ground
中道
  1. zhōng dào
  2. zhōng dào
  1. the middle way
  2. Middle Way
二道 èrdào the two paths
缘中 緣中 yuánzhōng the place at which the mind is centered
意趣 yì qù direction of the will
欲界系 欲界繫 yùjièxì bonds of the desire realm
我有 wǒyǒu the illusion of the existence of self
第四静虑 第四靜慮 dìsì jìnglǜ the fourth dhyana
慧眼
  1. Huì yǎn
  2. Huì yǎn
  1. wisdom eyes
  2. Wisdom Eye
法行 fǎ xíng to practice the Dharma
十方
  1. shí fāng
  2. shí sāng
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions
成道 chéng dào Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
三生
  1. sān shēng
  2. sān shēng
  1. three lives / three rebirths
  2. Three Lifetimes
起行 qǐ xíng to start out
不住 bùzhù not dwelling
十解 shí jiě ten abodes
无尽 無盡 wújìn endless
慧解脱 慧解脫 huì jiětuō one who is liberated through wisdom / prajñāvimukta
七识 七識 qī shí seven kinds of consciousness
起灭 起滅 qǐmiè saṃsāra / life and death
积聚 積聚 jījù accumulation
一刹那 一剎那
  1. yīshānà
  2. yīshānà
  1. one kṣaṇa / one instant
  2. one ksana
分齐 分齊 fēnqí difference
变易 變易
  1. biànyì
  2. biànyì
  1. change
  2. to change
万劫 萬劫 wànjié ten thousand kalpas
六界 liù jiè six elements / six realms
净土 淨土
  1. Jìng Tǔ
  2. Jìng Tǔ
  1. Pure Land
  2. Pure Land
钝根 鈍根
  1. dùngēn
  2. dùngēn
  1. dull ability
  2. dull aptitude
心意识 心意識
  1. xīn yì shí
  2. xīn yì shí
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心解脱 心解脫
  1. xīn jiětuō
  2. xīn jiětuō
  1. to liberate the mind
  2. liberation of mind
入涅槃 rù nièpán to enter Nirvāṇa
色有 sèyǒu material existence
失念 shī niàn lose train of thought / wandering mind / loss of memory
慈悲
  1. cíbēi
  2. cíbēi
  3. cíbēi
  4. cíbēi
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. Compassion
  3. loving-kindness and compassion
  4. Have compassion
三果 sānguǒ the third fruit / the fruit of non-returning
人空 rén kōng empty of a permanent ego
凡圣 凡聖
  1. fán shèng
  2. fán shèng
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
大众 大眾 dàzhòng Assembly
住劫 zhù jié The kalpa of abiding
阿赖耶识 阿賴耶識 ālàiyē shí alaya consciousness / storehouse consciousness / foundational consciousness / ālayavijñāna
稠林 chóu lín a dense forest
三支 sān zhī three branches
来世 來世 lái shì future worlds / the next world / the next life
等心 děng xīn a non-discriminating mind
缘事 緣事 yuán shì study of phenomena
生身 shēng shēn the physical body of a Buddha
dān a meditation mat
三解脱门 三解脫門 sān jiětuōmén the three doors of deliverance / the three gates of liberation
预流果 預流果 Yùliúguǒ srotāpanna
圣谛 聖諦 shèng dì paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
净行 淨行
  1. jìngxíng
  2. jìngxíng
  1. Brahmin / Brahman
  2. purifying practice
一体 一體 yītǐ single substance
法义 法義
  1. fǎyì
  2. fǎ yì
  1. the teaching of a principle
  2. meaning of the Dharma
戒学 戒學 jiè xué Training on Morality
乐欲 樂欲 lè yù the desire for joy
一品 yīpǐn a chapter
无常想 無常想 wú cháng xiǎng the notion of impermanence
四事 sìshì the four necessities
邪执 邪執 xiézhí unwholesome attachments / evil attachments
gatha / hymn / verse
正语 正語
  1. zhèng yǔ
  2. zhèng yǔ
  1. Right Speech
  2. Right Speech
后世 後世 hòushì later rebirths / subsequent births
一缘 一緣 yī yuán one fate / shared destiny
觉知 覺知 juézhī Awareness
法住 fǎzhù dharma abode
解脱门 解脫門
  1. jiětuō mén
  2. jiětuō mén
  1. the doors of deliverance / vimokṣadvāra
  2. Gate of Perfect Ease
空性
  1. kōngxìng
  2. kōngxìng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
菩萨戒 菩薩戒 púsà jiè Bodhisattva Precepts
种性 種性 zhǒngxìng lineage / gotra
律仪戒 律儀戒 lǜ yí jiè the precepts for proper conduct
瞋恚
  1. chēnhuì
  2. chēnhuì
  1. wrath / dveṣa / dosa
  2. Anger
广解 廣解 guǎngjiě vaipulya / vast / extended
解行 jiěxíng to understand and practice
二见 二見 èr jiàn two views
智论 智論 zhì lùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
无缘 無緣 wú yuán lack of connection
四取 sìqǔ four types of clinging
未来世 未來世 wèiláishì times to come / the future
定力
  1. dìnglì
  2. dìnglì
  1. ability for meditative concentration
  2. Meditative Concentration
法门 法門
  1. fǎmén
  2. fǎmén
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
摄益 攝益 shèyì anugraha / to benefit
正道 zhèng dào Right Path
业烦恼 業煩惱 yèfánnǎo karma-kleśa / karmic affliction
三禅 三禪 sān chán third dhyāna / third jhāna
自心 zì xīn One's Mind
止息 zhǐ xī to stop and rest
弥勒 彌勒
  1. mílè
  2. Mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya
外缘 外緣
  1. wài yuán
  2. wài yuán
  1. external causes
  2. External Conditions
十六行 shíliù xíng sixteen forms of practice
亲近 親近 qīnjìn Be Close To
四分 sìfēn four divisions of cognition
恶道 惡道
  1. è dào
  2. è dào
  1. an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
  2. evil path
慧学 慧學 huì xué Training on Wisdom
四見 sì jiàn four notions / four forms / four manifestations of self
根力 gēnlì mūlabala / the five sense organs and corresponding consciousnesses
业果 業果 yèguǒ karmic retribution / cause and effect / fruit of actions / karma and results / karmaphala
边见 邊見 biānjiàn extreme views / antagrāhadṛṣṭi
句义 句義 jù yì the meaning of a word / the meaning of a sentence
六尘 六塵 Liù Chén six sense objects / Six Dusts
实性 實性 shíxìng true nature / tathatā
法住智 fǎ zhù zhì Dharma-Abiding Wisdom
住心 zhù xīn abiding in thoughts / abode of the mind
三际 三際 sānjì past, present, and future
an evil state of existence
三定 sān dìng three samādhis
观空 觀空
  1. guān kōng
  2. guān kōng
  3. guān kōng
  1. to view all things as empty
  2. Observing Emptiness
  3. Guan Kong
不自在 bù zì zài not in perfect ease
第四禅 第四禪 dìsì chán the fourth dhyana
金刚心 金剛心
  1. jīngāngxīn
  2. jīngāngxīn
  1. vajropamasamādhi
  2. Diamond heart
五分
  1. wǔfēn
  2. wǔfēn
  1. five parts
  2. five part teaching
色声 色聲 sè shēng the visible and the audible
本生 běnshēng Jataka / stories of the Buddha’s previous lives / jātaka
能变 能變 néng biàn able to change
一味
  1. yīwèi
  2. yīwèi
  1. one flavor [of dharma]
  2. one taste
妙智 miào zhì wonderful Buddha-wisdom
舍戒 捨戒 shě jiè to abandon the precepts
诸众生 諸眾生 zhū zhòngshēng all sentient beings
中观 中觀
  1. Zhōng Guān
  2. Zhōng Guān
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
学无学 學無學 xuéwúxué one who is still studying and one who has completed their study
五通 wǔ tōng five supernatural powers / pañca-abhijnā
福业 福業 fúyè virtuous actions
知法 zhīfǎ to understand the Dharma / to know the teachings of the Buddha
胜义无性 勝義無性 shèngyì wúxìng the non-nature of transcending worldly concepts
菩萨藏 菩薩藏 púsà zàng Mahāyāna canon
三千 sān qiān three thousand-fold
神足 shénzú teleportation / ṛddyabhijṇa
乞食 qǐshí Begging for Food
多闻 多聞
  1. Duō Wén
  2. Duō Wén
  1. learned / one who has heard much
  2. Vaisravaṇa / Vaisravaṇa Deva King of the North
二识 二識 èrshí two levels of consciousness
成实论 成實論 Chéng Shí Lùn Satyasiddhiśāstra / Cheng Shi Lun / Treatise of Establishing Reality
三解脱 三解脫 sān jiětuō the three doors of deliverance / the three gates of liberation
声明 聲明 shēngmíng the science of language
人身
  1. rénshēn
  2. rénshēn
  1. reborth as a person
  2. the human body
色处 色處 sèchù the visible realm
如如
  1. rúrú
  2. rúrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. Thusness
同品
  1. tóngpǐn
  2. tóngpǐn
  1. same kind
  2. similar instance / sapakṣa
业感 業感 yè gǎn karma and the result of karma
行蕴 行蘊 xíngyùn the aggregate of volition
实法 實法 shífǎ true teachings
如理作意 rú lǐ zuò yì attention / engagement
神变 神變 shénbiàn a divine transformation / a miracle
净戒 淨戒
  1. jìngjiè
  2. jìngjiè
  1. perfect observance
  2. Pure Precepts
无瞋 無瞋 wúchēn non-aggression / non-hatred / imperturbability
迦罗 迦羅 jiāluó kala / kāla
身根 shēn gēn sense of touch
近住 jìnzhù fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
千佛 qiān fó thousand Buddhas
觉支 覺支 juézhī aid to enlightenment / branch of enlightenment / aspect of enlightenment / bodhyaṅga / bojjyaṅga
极成 極成 jí chéng agreed by both sides / prasiddha
明相
  1. míngxiāng
  2. míngxiāng
  1. early dawn
  2. Aruṇa
妄念
  1. wàng niàn
  2. wàng niàn
  1. false thoughts / deluded thoughts
  2. Delusive Thoughts
百劫 bǎijié Baijie
道品
  1. dào pǐn
  2. dào pǐn
  1. monastic grade
  2. Stages of the Way
无余涅盘 無餘涅槃 Wú Yú Nièpán Anupadhiśeṣanirvāṇa / Nirupadhiśeṣanirvāṇa / Nirvāṇa without Remainder
染法 rǎnfǎ kleśa / mental affliction
与果 與果 yǔ guǒ fruit produced
爱果 愛果 ài guǒ the fruit of desire
增上心
  1. zēng shàng xīn
  2. zēng shàng xīn
  3. zēng shàng xīn
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
五盖 五蓋 wǔ gài the five covers / the five hindrances / the five obstructions
妄执 妄執 wàng zhí attachment to false views
我爱 我愛 wǒài self-love
随转理门 隨轉理門 suízhuǎn lǐmén teaching of adaptable philosophy
业力 業力
  1. yè lì
  2. yè lì
  1. the power of karma
  2. karmic effect
教诫 教誡 jiāojiè instruction / teaching
略明 lüè míng briefly explain
证入 證入
  1. zhèngrù
  2. zhèngrù
  1. experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
生生 shēngshēng the cycle of rebirth
料简 料簡 liào jiǎn to expound / to explain / to comment upon
归依 歸依 guīyī to take refuge [in the Triple Gem]
三观 三觀 sānguān sanguan / threefold contemplation / three insights
性相 xìngxiāng inherent attributes
一切处 一切處 yīqiē rù kasina
恶见 惡見 è jiàn mithyadrishti / an evil view / a heterodox view
和上 héshàng an abbot / a monk
二边 二邊 èr biān two extremes
八苦 bākǔ Eight Kinds of Suffering / the eight distresses
方广 方廣 fāngguǎng Vaipulya (profound teachings) / vaipulya / vast / extended
净修 淨修 jìng xiū proper cultivation
成劫 chéng jié The kalpa of formation
摄善法戒 攝善法戒 shè shàn fǎ jiè the precepts for wholesome deeds
吉祥 jíxiáng auspicious blessings
戒经 戒經 jiè jīng Prātimokṣasūtra / Sutra on the Code
法施 fǎ shī a Dhárma gift / Dhárma offering / the gift of teaching the Dharma
毘昙 毘曇 pítán Abhidharma / Abhidhamma
七方便 qī fāngbiàn seven expedient means
来生 來生 lái shēng later rebirths / subsequent births
yǒng Courage
空行 kōng xíng practicce according to emptiness
果报 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect
三摩 sānmó samādhi / concentrated meditation / mental concentration
身受 shēn shòu the sense of touch / physical perception
轮王 輪王 lúnwáng wheel turning king
住地 zhù dì abode
住持
  1. zhùchí
  2. zhùchí
  3. zhùchí
  1. the abbot of a monastery / the director of a monastery
  2. to uphold the Dharma
  3. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
修空 xiūkōng trained in focus on emptiness
五果 wǔ guǒ five fruits / five effects
世俗谛 世俗諦 shìsúdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth
一切智
  1. yīqiè zhì
  2. yīqiè zhì
  1. sarvajñāta / all-knowledge / omniscience
  2. wisdom of all
一识 一識 yī shí one perception / one knowledge
真俗 zhēn sú absolute and conventional truth
四无色 四無色 sì wú sè four formless heavens
惭愧 慚愧
  1. cánkuì
  2. cánkuì
  1. Shamefulness
  2. humility
梵天
  1. Fàntiān
  2. Fàntiān
  1. Brahma
  2. Heavenly Realm
漏尽通 漏盡通 lòu jìn tōng destruction of all affliction
三聚 sān jù the three paths
无悔 無悔 wú huǐ No Regrets
计度 計度 jìdù conjecture / reckon / calculate / differentiate
六法 liùfǎ the six contemplations
八智 bāzhì eight kinds of knowledge
见相 見相 jiàn xiāng perceiving the subject
染污心 rǎnwūxīn afflicted mind / kliṣṭa-citta
领纳 領納 lǐngnà to accept / to receive
福德
  1. fúdé
  2. fúdé
  3. fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
法空 fǎ kōng inherent emptiness of dharmas / dharmanairātmya
生天 shēng tiān highest rebirth
一色
  1. yīsè
  2. yīsè
  3. yīsè
  1. ekarūpa / no difference
  2. something minute / an atom
  3. one form of practice
正受 zhèngshòu samāpatti / meditative attainment
死尸 死屍 sǐshī a corpse
lóng nāga / serpent / dragon
八相 bāxiāng eight stages of buddha’s progress
三大 sān dà the three greatnesses / triple significance
五取蕴 五取蘊 wǔ qǔ yùn five aggregates of attachment
约法 約法 yuēfǎ according to the Dharma / according to teachings
听法 聽法 tīng fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
五逆 wǔ nì pañca-ānantarya-karma / Five Great Violations / Five Cardinal Sins / the five heinous crimes
无碍解 無礙解 wúàijiě unhindered understanding
沙门果 沙門果 shāmén guǒ the fruit of śramaṇa practice
随法行 隨法行 suí fǎ xíng Follow the Dharma
一切众生 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings
一期
  1. yīqī
  2. yīqī
  3. yīqī
  1. a date / a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
内证 內證 nèi zhèng personal realization / inner understanding / pratyātmādhigama
七觉 七覺 qījué seven factors of enlightenment / seven aids to enlightenment / seven branches of enlightenment / seven aspects of enlightenment / seven bodhyaṅga
系缚 繫縛 xìfú tied to
四修 sì xiū four kinds of cultivation
器世间 器世間 qì shìjiān the material world / the world of living beings
yán a garland / an adornment / avataṃsa
五力 wǔ lì pañcabala / the five powers
六境 liù jìng the objects of the six sense organs
有为法 有為法
  1. yǒuwèifǎ
  2. yǒuwèifǎ
  1. saṃskṛta / conditioned
  2. Conditioned Dharmas
意处 意處 yìchù mental basis of cognition
无漏道 無漏道 wúlòu dào the undefiled way / anāsravamārga
八正 Bā Zhèng The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
灭后 滅後 mièhòu after the Buddhas's Nirvāṇa
论议 論議 lùnyì Upadesa (debates) / upadesa / upadeśa
正思 zhèng sī Right Thought
无学道 無學道 wúxué dào aśaikṣamārga / the path of the adept
生长 生長 shēngzhǎng growth
平等性 píngděng xìng universal nature
破戒 pòjiè to break a precept
谛观 諦觀
  1. dìguān
  2. dìguān
  1. to observe closely
  2. Chegwan
无着 無著
  1. wúzhāo
  2. wúzhāo
  1. unattached
  2. Asaṅga
憍慢 jiāomàn Arrogance
伽陀 jiātuó gatha / hymn / verse
根门 根門 gēnmén indriya / sense organ
正观 正觀 zhèng guān right observation
无行 無行 wúxíng Non-Action
灭法 滅法 miè fǎ unconditioned dharma
能立 nénglì a proposition / sādhana
堪忍 kānrěn to bear / to endure without complaint
犯重 fànzhòng a serious offense
第一句 dìyījù the first letter
能忍 néngrěn able to endure / sahā
异品 異品 yìpǐn of a different kind
增上果 zēngshàngguǒ adhipatiphala / predominant fruition
知见 知見
  1. zhījiàn
  2. zhījiàn
  1. to know by seeing
  2. Understanding
正教 zhèng jiāo correct teaching
无漏智 無漏智
  1. wú lòu zhì
  2. wú lòu zhì
  1. wisdom with no outflows / wisdom with no depravity
  2. Untainted Wisdom
众同分 眾同分 zhòng tóng fēn same class
色界系 色界繫 sèjièxì bonds to dharmas in the Realm of Form
智通 zhì tōng Zhi Tong
近事 jìnshì disciple / lay person
无住 無住
  1. wúzhù
  2. wúzhù
  1. non-attachment / non-abiding
  2. non-abiding
证法 證法 zhèngfǎ realization of the Dhama / practice of the Dharma / adhigamadharma
随分 隨分
  1. suí fēn
  2. suí fēn
  3. suífēn
  4. suí fēn
  1. according to the part assigned / according to lot
  2. according to ability
  3. Dharmatāra Sūtra
  4. according to (one's) allotment
无所得 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained
一异 一異 yī yì one and many
空观 空觀 kōng guān to observe emptiness / to reflect on the emptiness of all phenomenon
废立 廢立 fèilì abolish and establish
四大种 四大種 sì dàzhǒng the four great seeds / the four great elements
修治 xiūzhì elimination of defilements through ascetic practice
意解 yì jiě liberation of thought
证菩提 證菩提 zhèngpútí to become a Buddha
四生 Sì Shēng Four Types of Birth
俱解脱 俱解脫 jù jiě tuō simultaneous liberation
禅定 禪定
  1. chándìng
  2. chándìng
  3. chándìng
  1. Meditative Concentration / meditation
  2. to meditate
  3. meditative concentration
难行 難行 nánxíng ascetic practice
业障 業障
  1. yèzhàng
  2. yèzhàng
  1. karmāvaraṇa / a karmic obstruction
  2. karmic hindrance
三识 三識 sān shí three levels of consciousness
不空 Bù Kōng Amoghavajra /
违顺 違順 wéi shùn resisting and complying / disobeying and obeying
灭尽定 滅盡定 miè jìn dìng the cessation of perception and sensation / nirodhasamāpatti
舍离 捨離 shělí to abandon / to give up / to depart / to leave
法缘 法緣
  1. fǎyuán
  2. fǎyuán
  3. fǎyuán
  4. fǎyuán
  1. conditions leading to dharmas
  2. affinity with the Buddhadharma
  3. Dharma Affinity
  4. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
牟尼 móuní a saint / a sage / a seer / muni
善因 shàn yīn Wholesome Cause
陀罗尼 陀羅尼
  1. tuóluóní
  2. tuóluóní
  1. a dharani / an incantation
  2. Dharani
等观 等觀 děng guān to view all things equally
萨迦耶见 薩迦耶見 sàjiāyé jiàn the view or belief that there is a real self / satkāyadṛṣṭi / sakkāyadiṭṭhi
一来果 一來果 yīláiguǒ the fruit of sakṛdāgāmin
贤善 賢善 xiánshàn Bhadrika / Bhaddiya
缘理 緣理 yuán lǐ study of principles
佛地论 佛地論 fó dì lùn Buddhabhūmisūtraśāstra / Treatise on the Buddhabhūmisūtra
神境 shén jìng teleportation / supernormal powers
四倒 sì dǎo four inverted beliefs / four false beliefs
念处 念處 niànchù smṛtyupasthāna / satipaṭṭhāna / smrtyupasthana / satipatthana / foundation of mindfulness
后身 後身 hòushēn last body / next body / last rebirth
相待 xiāngdài interdependence / mutual dependence
修证 修證 xiū zhèng cultivation and realization
明法 míng fǎ method of mantras / magic formule
性罪 xìngzuì natural sin
勇猛 yǒngměng ardency
菩提分 pútí fēn aid to enlightenment / branch of enlightenment / aspect of enlightenment / bodhyaṅga / bojjyaṅga
遍智 biàn zhì Bian Zhi
三空 sān kōng three kinds of emptiness
二三 èr sān six non-Buddhist philosophers
作善 zuò shàn to do good deeds
定学 定學 dìng xué Training on Meditative Concentration
修心
  1. xiūxīn
  2. xiūxīn
  1. to cultivate one's nature
  2. Cultivating the Mind
Buddha
神力 shénlì spiritual powers / divine powers / spiritual strength
佛子
  1. Fózi
  2. Fózi
  3. Fózi
  1. a bodhisattva
  2. a Buddhist disciple
  3. Child of the Buddha
庄严论 莊嚴論 zhuāngyán lùn Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra / The Adornment of Mahāyāna Sūtras
  1. chà
  2. shā
  1. Buddhist monastery or temple
  2. kṣetra / land
我执 我執
  1. wǒzhí
  2. wǒzhí
  1. clinging to self / ātmagraha
  2. Self-Attachment
过现 過現 guò xiàn past and present
界系 界繫 jiè xì bound to the three realms
二观 二觀 èr guān two universal bases of meditation
受用身 shòuyòngshēn saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
不善根 bù shàngēn akuśalamūla / akusalamūla / unwholesome roots
异生性 異生性 yìshēng xìng the disposition of an ordinary person
知世间 知世間 zhī shìjiān one who knows the world
授与 授與 shòuyǔ to award / to confer
三恶趣 三惡趣 sān è qù the three evil rebirths / the three evil realms
四圣谛 四聖諦 sì shèng dì the fourfold noble truth / four noble truths
萨埵 薩埵
  1. sàduǒ
  2. sàduǒ
  1. sentient being / being, existence / essence, nature, life / sense, consciousness
  2. sentient beings
胜行 勝行 shèngxíng distinguished actions
经行 經行 jīngxíng walking meditation
一地 yīdì one ground
无为法 無為法 wúwèi fǎ an unconditioned dhárma / asaṃskṛta-dhárma
神我 shénwǒ spiritual self
等无间缘 等無間緣 děngwújiānyuán immediately antecedent condition / samanantarapratyaya
资粮道 資糧道 zīliáng dào saṃbhāramārga / path of accumulation
缘起经 緣起經 Yuánqǐ Jīng Yuanqi Jing / Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa Sūtra
二师 二師 èr shī two kinds of teachers
如是如是 rú shì rú shì Thus Is, Thus Is
施主
  1. shīzhǔ
  2. shīzhǔ
  1. an alms giver / a donor
  2. benefactor
行法 xíngfǎ cultivation method
尊重 zūnzhòng respect
三修
  1. sān xiū
  2. sān xiū
  1. three kinds of cultivation / three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation / three superior kinds of cultivation
识蕴 識蘊 shí yùn consciousness aggregate / vijñānaskandha / viññāṇakhandha
波罗蜜多 波羅蜜多 bōluómìduō paramita / perfection
八胜处 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority / eight stations of mastery / eight abhibhāyatana
空见 空見
  1. kōng jiàn
  2. kōng jiàn
  1. view of emptiness
  2. View of Emptiness
妙慧 Miàohuì Sumatī / Sumagadhi / Sukhamati / Sukhavati
七众 七眾 qī zhòng sevenfold assembly
菩提心
  1. pútíxīn
  2. pútíxīn
  1. bodhicitta / aspiration to enlightenment
  2. bodhi mind
自在天
  1. zìzaitiān
  2. zìzaitiān
  1. Mahesvara / Mahesvara Deva / Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
戒体 戒體 jiètǐ the essence of the precepts
xián bhadra
法眼
  1. fǎyǎn
  2. fǎyǎn
  3. fǎyǎn
  4. fǎyǎn
  5. fǎyǎn
  1. Fayan School
  2. dharma eye / dharmacakṣus
  3. hōgen
  4. Dharma Eye
  5. Fayan
五见 五見 wǔ jiàn five views / five wrong views / pañcadṛṣṭi
三智 sānzhì three kinds of wisdom
喜舍 喜捨
  1. xǐshě
  2. xǐshě
  3. xǐshě
  1. to give in charity / to give alms
  2. Equanimity
  3. joyful giving
四一 sì yī four ones
佛世 fó shì the age when the Buddha lived in the world
非我 fēiwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
三障 sān zhàng three barriers
俱胝
  1. jūzhī
  2. jūzhī
  1. koti / one hundred million / a very large number
  2. Judi
福田
  1. fútián
  2. fútián
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
折伏 zhéfú to refute
教化
  1. jiāohuà
  2. jiāohuà
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. Teach and Transform
立正 lìzhèng to be upright in character
无上菩提 無上菩提
  1. wúshàng pútí
  2. wúshàng pútí
  1. samyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment / supreme bodhi
  2. Supreme Bodhi
下生 xià shēng for a bodhisattva for descend to the human world
遍计所执性 遍計所執性 biàn jì suǒ zhíxìng parikalpita / sole imagination / imaginary
法灭 法滅 fǎ miè the extinction of the teachings of the Buddha
无身 無身 wúshēn no-body
无退 無退 wútuì avaivartika / non-retrogression
正性 zhèng xìng divine nature
三恶 三惡
  1. sān è
  2. sānè
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths / the three evil realms
授记 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies) / a prediction / vyākaraṇa
求生 qiú shēng seeking rebirth
佛身
  1. Fóshēn
  2. Fóshēn
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
世智 shì zhì worldly knowledge / secular understanding
非常 fēicháng impermanent / transient
明心
  1. míng xīn
  2. míng xīn
  1. an enlightened mind
  2. A Clear Mind
在家出家 zàijiā chūjiā observing monastic discipline without being ordained
初发心 初發心 chū fāxīn initial determination
有余涅盘 有餘涅槃 Yǒu Yú Nièpán Sopadhiśesanirvāna / Nirvāṇa with Remainder
唯识论 唯識論 wéishí lùn Viṁśatikāvṛtti / Weishi Lun
楞伽 楞伽
  1. Léngjiā
  2. Léngjiā
  1. Lankavatara Sutra
  2. Lankavatara Sutra
无明灭 無明滅 wúmíng miè ignorance ceases
世亲 世親 Shì Qīn Vasubandhu
离苦 離苦 líkǔ to transcend suffering
已知根 yǐzhīgēn one who already knows the roots
同法
  1. tóng fǎ
  2. tóng fǎ
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma / same dharma analogy
二缚 二縛 èrfú two bonds
文句 wén jù textual explanation / exegisis
八支 Bā Zhī The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
取蕴 取蘊 qǔ yùn aggregates of attachment / aggregates that are the objects of grasping / upādānaskandha
心念
  1. xīn niàn
  2. xīn niàn
  1. mindfulness
  2. Thoughts
身受心法 shēn shòu xīn fǎ The Four Bases of Mindfulness
具缚 具縛 jù fú completely bound / completely bound in delusion
分别智 分別智 fēn bié zhì Discriminating Knowledge
圣智 聖智 shèngzhì Buddha wisdom
实相 實相
  1. shíxiàng
  2. shíxiàng
  1. dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things
  2. reality
发愿 發願
  1. fā yuàn
  2. fā yuàn
  3. fā yuàn
  1. to make a vow / praṇidhānaṃ
  2. Make a Vow
  3. Making Vows
天住 tiān zhù divine abodes
欲取 yùqǔ clinging to feelings of pleasure / kāma-upādāna
法教
  1. fǎ jiāo
  2. fǎjiāo
  1. Buddhism / Buddhadharma / the teaching of the Dharma
  2. teaching
义利 義利 yìlì a beneficial meaning
真智 zhēn zhì Zhen Zhi
怨家 yuànjiā an enemy
深心 shēnxīn determination / resolution / adhyāśaya
顺决择分 順決擇分 shùn jué zhái fēn ability in judgement and selection
嫉妬 jídù Jealousy
等智 děngzhì secular knowledge
如是说 如是說 rú shì shuō Thus Said
能行 néngxíng ability to act
开示 開示
  1. kāishì
  2. kāishì
  1. to express / to indicate
  2. Teach
依他起性 yī tā qǐ xìng paratantra / dependence on others / dependent
一界 yī jiè one world
大德
  1. dàdé
  2. dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
音声 音聲 yīnshēng sound
证净 證淨 zhèng jìng attainment of pure wisdom
方便善巧 fāngbiàn shàn qiǎo skillful means / expedient means / skillful and expedient means
傍生 pángshēng [rebirth as an] animal
无生忍 無生忍
  1. wúshēng rěn
  2. wúshēng rěn
  1. patient belief in the truth of no rebirth
  2. Non-Arising Tolerance
利乐 利樂 lì lè blessing and joy
妙行 miào xíng a profound act
无畏施 無畏施
  1. wúwèishī
  2. wúwèishī
  1. the gift of non-fear or confidence
  2. Bestow Fearlessness
佛教
  1. fójiào
  2. Fó jiào
  1. Buddhism
  2. the Buddha teachings
次第缘 次第緣 cìdìyuán immediately antecedent condition / samanantarapratyaya
四问 四問 sì wèn Four Questions of the Buddha / the four questions asked of the Buddha
尽智 盡智 jìnzhì understanding of the eradiction of afflictions / kṣayajñāna
发菩提心 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittopāda / initiate the bodhi mind
幻化
  1. huànhuà
  2. huànhuà
  1. to be transformed / to metamorphose
  2. to be illusory
如理智 rú lǐ zhì wisdom of the ultimate principle
戒师 戒師
  1. jièshī
  2. jièshī
  3. jièshī
  1. discipline teacher
  2. Precept Instructor
  3. Precept Master
坏劫 壞劫 huài jié Kalpa of Destruction
净意 淨意 jìng yì Śuddhamati
通论 通論 tōng lùn a detailed explanation
练根 練根 liàn gēn to plant good roots through cultivation
xuān to teach / to instruct
戒贤 戒賢 jièxián Śīlabhadra
造恶 造惡 zào è to commit evil
空劫 kōng jié The kalpa of void
修福 xiū fú to cultivate merit / to do good deeds / to accumulate merit for future wealth
行道
  1. xíng dào
  2. xíng dào
  1. to practice the Way
  2. Practice the Way
大智 dàzhì Mahāmati
善男子
  1. shàn nánzǐ
  2. shàn nánzǐ
  1. a good man / a son of a noble family
  2. good men
觉分 覺分 juéfēn aid to enlightenment / branch of enlightenment / aspect of enlightenment / bodhyaṅga / bojjyaṅga
相应心 相應心 xiāngyīng xīn a mind associated with mental afflictions
智相 zhì xiāng discriminating intellect
心所法 xīn suǒ a mental factor / a mental state / a mental event
四心 sìxīn four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
如量智 rúliàng zhì discriminative wisdom
入胎 rùtāi Entry into the womb / to be conceived from Heaven
正觉 正覺 zhèngjué sambodhi / saṃbodhi / enlightenment
无明漏 無明漏 wúmínglòu avidyāsrava / contaminant of ignorance
二众 二眾 èrzhòng two groups
随缘 隨緣
  1. suí yuán
  2. suí yuán
  3. suí yuán
  1. to act in accordance with causes and conditions
  2. Follow Conditions
  3. to accord with conditions
观法 觀法 guānfǎ techniques for insight / vipaśyanā
邪命 xiémìng heterodox practices
非人 fēi rén a non-human
圣住 聖住 shèng zhù sagely abode
摄持 攝持 shèchí parigraha / to protect / to uphold / to take proper care
无表业 無表業 wú biǎo yè the non-revealable
无学位 無學位
  1. wúxué wèi
  2. wúxué wèi
  3. wúxué wèi
  1. aśaikṣamārga / the path of the adept
  2. Level of Nothing More to Learn
  3. stage of no more learning
觉者 覺者 juézhě awakened one
无碍道 無礙道 wúài dào uninterupted way / immediate path / ānantaryamārga
十想 shí xiǎng ten notions
第七识 第七識 dìqīshí kliṣṭamanas / kliṣṭa-mana / afflicted mind / afflicted mentality
多劫 duōjié many kalpas / numerous eons
不思议 不思議
  1. bù sīyì
  2. bù sīyì
  1. inconceivable
  2. inconceivable
护者 護者 hùzhě a demon / rākṣasa
上座 shàngzuò sthavira / elder
中根 zhōng gēn medium capacity of each of the six organs of sense
二修 èr xiū two kinds of cultivation
法忍
  1. fǎ rěn
  2. fǎ rěn
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
不了义经 不了義經 bù liǎo yì jīng texts that do not explain the meaning
利他行 lì tā xíng Deeds to Benefit Others
六念 liù niàn the six contemplations
欲爱 欲愛
  1. yù ài
  2. yù ài
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
xiān a sage
色尘 色塵 sè chén sight / sight sense objects
舍那
  1. shènà
  2. shènà
  1. śāṇa / a robe / a garment
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
心缘 心緣 xīn yuán cognition of the environment
乐修 樂修 lè xiū joyful cultivation
现生 現生 xiàn shēng the present life
胜法 勝法 shèngfǎ surpassing dharmas
五心 wǔ xīn five minds
非非想 fēi fēi xiǎng neither perception nor nonperception
必定 Bìdìng Niyata
修法 xiūfǎ a ritual
四天 sìtiān four kinds of heaven
结缚 結縛 jiéfú a mental fetter or bond
善观 善觀 Shànguān Sudrsa / Sudassa
戒禁取 jiè jìn qǔ clinging to superstitious rites
心慧 xīnhuì wisdom
恶友 惡友 èyǒu a bad friend
天人 tiānrén Heavenly Beings
刹帝利 剎帝利 Shādìlì Kshatriya / Kashtriya / Ksatriyah
不害 bù hài non-harm
帝释 帝釋 Dìshì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
世谛 世諦 shìdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth
喜受 xǐshòu the sensation of joy
不了义 不了義 bùliǎoyì neyārtha / provisional / conventional
知事 zhī shì Director of Affairs / Karmadana / Vinaya Master / Discipline Master
灭度 滅度
  1. mièdù
  2. Mièdù
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
诸缘 諸緣 zhū yuán karmic conditions
三祇 sān zhǐ The Three Asankhyeya Kalpas / The Three Kalpas / The Three Asankya-Kalpas
缘变 緣變 yuánbiàn predestined change
施物 shī wù The Gift
心行 xīnxíng mental activity
长老 長老
  1. zhǎnglǎo
  2. zhǎnglǎo
  1. an elder monastic
  2. Elder
大自在 dàzìzài Īśvara / self-existent / sovereign
本事 běnshì Itivrttaka / stories of the disciples’ previous lives
顺解脱分 順解脫分 shùn jiětuō fēn stage of liberation by following one's duty
善果
  1. shànguǒ
  2. shànguǒ
  1. a virtuous reward
  2. Virtuous Outcomes
宗要
  1. zōng yào
  2. zōng yào
  1. fundamental tenets
  2. core teachings
六作 liù zuò the six acts
正说 正說 zhèngshuō proper teaching
中阴 中陰 zhōngyīn an intermediate existence between death and rebirth
佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured / bhagavat
第三禅 第三禪 dìsān chán the third dhyāna
见佛 見佛
  1. jiànfó
  2. jiànfó
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
五众 五眾 wǔ zhòng five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
声闻藏 聲聞藏 shēngwén zàng Hīnayāna canon
行处 行處 xíngchǔ karmasthana / kammaṭṭhāna / an object of meditation
五行 wǔ xíng five practices
华严 華嚴 Huáyán Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty
依正 yīz hèng two kinds of retribution / direct and conditional retribution
三十二相 sān shí èr xiāng the thirty two marks of excellence / the thirty-two characteristic marks
智度论 智度論 zhì dù lùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
上胜 上勝 shàngshèng Superior / Majestic / Pratāpana?
道果 dào guǒ the fruit of the path
求法 qiú fǎ to seek the Dharma
中论 中論 Zhōng Lùn Mūlamadhyamakakārikā / Fundamental Verses on the Middle Way / Knowledge of the Middle Way / Mulamadhyamakakarika / madhyamakasastra
境智 jìng zhì objective world and subjective mind
麁恶 麁惡 cū è vile
能化 nénghuà a teacher
声闻戒 聲聞戒 shēngwén jiè śrāvaka precepts
法应 法應 fǎyīng Dharmakāya offers all an opportunity
无愧 無愧
  1. wúkuì
  2. wúkuì
  3. wúkuì
  1. disregard / lack of propriety / anapatrāpya
  2. With a Clear Conscience
  3. shamelessness
妄见 妄見 wàngjiàn a delusion
律师 律師 lǜshī vinaya teacher
义理 義理 yìlǐ Doctrine
道分 dào fēn destiny to become a Buddha
yīn an aggregate / a group
二摄 二攝 èrshè two kinds of help
事相 shìxiāng phenomenon / esoteric practice
释迦 釋迦 Shìjiā Sakyamuni Buddha
受具 shòujù to obtain full ordination
顺世 順世
  1. shùnshì
  2. shùnshì
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic / lokāyata
十善 shíshàn the ten virtues
正方便 zhèng fāngbiàn Right Effort
五意 wǔ yì five mentalities / five consciousnesses / five kinds of thought
měi Beauty
佛智 fózhì Buddha knowledge / Buddha wisdom
菩萨行 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā / bodhisattva-carita / bodhisattva practice / actions of bodhisattvas
论义 論義 lùnyì upadeśa / upadesa
一往 yīwǎng one passage / one time
具戒 jùjiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
生无性 生無性 shēng wúxìng non-nature of dependent arising
理事 lǐshì Director (BLIA)
劝修 勸修 quànxiū encouragement to practice
身证 身證 shēn zhèng bodily witness / one who has bodily testimony / kāyasākṣin
杜多 dùduō elimination of defilements through ascetic practice
世法 shìfǎ ordinary dharmas
十二部经 十二部經 shí èr bù jīng Twelve Divisions of Sutras / dvādaśaṅga / the twelve divisions of Buddhist literature
邪定 xié dìng destined to be evil
慧根 huì gēn root of wisdom / organ of wisdom
三无漏根 三無漏根 sānwúlòugēn the three roots with no outflows / the three passionless roots
乐施 樂施 lèshī Sudatta
波罗蜜 波羅蜜
  1. bōluómì
  2. bōluómì
  1. paramita / pāramitā / perfection
  2. paramita
重颂 重頌 chóng sòng Geya (repeated verses) / a geya
身识 身識 shēn shí body consciousness / consciousness of touch / kāyavijñāna
法盛 fǎshèng Fasheng
解脱果 解脫果 jiětuōguǒ visaṃyogaphala / disconnection fruition / separation effect
三聚戒 sān jù jiè the Tri-Vidhani Silani / Mahayana Boddhisattva precepts
九有 jiǔ yǒu nine lands / nine realms
异熟因 異熟因 yìshúyīn vipākahetu / a retributive cause
心受 xīn shòu mental perception
苦集谛 苦集諦 kǔ jí dì the noble truth of the cause of suffering
金轮 金輪 jīn lún kancana-mandala / cakra-ratna
报身 報身 bàoshēn saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
祈愿 祈願 qíyuàn prayer
十地论 十地論 shí dì lùn Daśabhūmikasūtraśāstra / Shi Di Jinglun
人我 rénwǒ personality / human soul
报果 報果 bàoguǒ vipākaphala / retributive consequence
俱卢 俱盧 Kūlú Kuru
行一 xíng yī equivalence of all forms of practice
苦果
  1. kǔ guǒ
  2. kǔ guǒ
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
游戏 遊戲 yóuxì to be free and at ease
梵音
  1. fànyīn
  2. fànyīn
  3. fànyīn
  4. fànyīn
  1. the sound of Buddhist chanting
  2. Brahma's voice
  3. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  4. Heavenly Sound
学道 學道 xuédào Learning the Way
六入 liù rù the six sense organs / sadayatana
善思 shànsī thoughtfulness / wholesome thinking
我语取 我語取 wǒ yǔ qǔ attachment to doctrines about the self
佛眼 Fó yǎn Buddha eye
说戒 說戒
  1. shuōjiè
  2. shuōjiè
  1. explation of the precepts / upoṣadha
  2. half monthly confession
庆喜 慶喜 qìngxǐ Ānanda / Ananda
大法 dà fǎ great dharma / elemental dharma
九结 九結 jiǔ jié nine bonds
大意 dàyì great understanding
净名 淨名 jìngmíng Vimalakirti
十恶 十惡 shí è the ten evils
内空 內空 nèikōng empty within
三量 sānliàng three ways of knowing
内明 內明 nèi míng Adhyatmāvidyā / Inner Meaning
解空 jiěkōng to understand emptiness
瑜伽论 瑜伽論 yújiā Lùn Yogācārabhūmiśāstra / Discourse on the Stages of Yogic Practice
因时 因時 yīnshí the circumstances of time
慈心 cíxīn compassion / a compassionate mind
五色根 wǔ sègēn the five sense organs
住相 zhùxiāng sthiti / abiding
转法轮 轉法輪
  1. zhuǎn fǎlún
  2. zhuǎn fǎlún
  1. Turning the Dharma wheel / to transmit Buddhist teaching / dharmacakrapravartana
  2. to turn the Dharma Wheel
量等 liàng děng the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
无漏法 無漏法 wúlòu fǎ uncontaninated dharmas
四惑 sìhuò four mental afflictions / four klesas
一切苦 yīqiē kŭ all suffering
净天 淨天 jìng tiān pure devas
广论 廣論 Guǎng Lùn Lamrim Chenmo / The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
北洲 běi zhōu Uttarakuru
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
观智 觀智 guānzhì wisdom from contemplation
我语 我語 wǒyǔ ātmavāda / notions of a self
中劫 zhōng jié intermediate kalpa
迴心 huí xīn to turn the mind towards
造论 造論 zàolùn composed the treatise
净智 淨智 jìng zhì Pure Wisdom
增语触 增語觸 zēngyǔchù adhivacana-saṃsparśa
愿智 願智 yuàn zhì wisdom resulting from a vow / to vow to obtain all-knowledge
降伏 xiángfú to subdue
小劫 xiǎojié antarākalpa / intermediate kalpa
智行 zhìxíng wisdom and cultivation / wisdom and practice
贤劫 賢劫 xián jié bhadrakalpa / the present kalpa
怨敌 怨敵 yuàndí an enemy
现识 現識 xiàn shí reproducing mind
zhì Aspiration
末那识 末那識
  1. mònàshí
  2. mònàshí
  3. mònàshí
  1. Manas Consciousness / manas / mind
  2. kliṣṭamanas / kliṣṭa-mana / afflicted mind / afflicted mentality
  3. manas consciousness
色界定 sèjiè dìng four jhanas / four stages of meditative concentration / Catvari-dhyaniani
善方便 shàn fāng biàn Expedient Means
一佛 yī fó one Buddha
应供 應供
  1. yīnggōng
  2. yīnggōng
  3. yīnggōng
  1. Worthy One / the Buddha
  2. Worthy One (arhat)
  3. Offering
因位 yīnwèi causative stage / causative position
正命
  1. zhèng mìng
  2. zhèng mìng
  1. Right Livelihood
  2. right livelihood
人相 rén xiāng the notion of a person
十二缘起 十二緣起
  1. shí èr yuánqǐ
  2. shí èr yuán qǐ
  1. twelve links of dependent origination / twelve nidānas
  2. the twelve nidanas / the twelve nidānas / the twelve causes and conditions
不觉 不覺 bùjué non-enlightenment
时众 時眾 shí zhòng present company
贤圣 賢聖 xián shèng āryapudgala / noble ones
沈没 沈沒 shěn mò to sink
涅槃界 nièpán jiè nirvāṇa-dhātu / the realm of Nirvāṇa
六隨念 liù suíniàn the six contemplations
五停心观 五停心觀 wǔ tíng xīn guān Five Contemplations / five meditations for settling the mind
初心
  1. chū xīn
  2. chū xīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. the initial mind
广破 廣破 guǎngpò vaipulya / vast / extended
难思 難思 nán sī hard to believe / incredible
非量 fēiliàng mistaken understanding
应观 應觀 yīng guān should observe
悲心
  1. bēixīn
  2. bēixīn
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
心境 xīnjìng Mental State
缘缘 緣緣 yuányuán ālambanapratyaya / ārammaṇapaccaya / observed object condition
境界相 jìng jiè xiāng world of objects
须弥 須彌 Xūmí Mt Meru / Sumeru
说欲 說欲 shuō yù explanation of desire
无障碍 無障礙 wúzhàngài Asaṅga
四众 四眾 sì zhòng the fourfold assembly / the four communities
不定性 bùdìngxìng an indeterminate nature
智光
  1. zhìguāng
  2. zhìguāng
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
三身 Sān Shēn Trikaya
相应法 相應法 xiāngyīng fǎ corresponding dharma / mental factor
正勤
  1. zhèngqín
  2. zhèng qín
  1. Effort / Right Effort
  2. Effort / Right Effort
大愿 大願 dà yuàn a great vow
大神通 dà shén tōng great supernatural power
遮罪 zhēzuì proscribed misconduct
十善业道 十善業道 shí shàn yè dào ten wholesome kinds of practice
四正断 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts / four right exertions
华严经 華嚴經
  1. Huáyán Jīng
  2. Huáyán Jīng
  1. Avatamsaka Sutra / Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
  2. Avatamsaka Sutra
净法 淨法
  1. jìngfǎ
  2. jìngfǎ
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
破僧
  1. pò sēng
  2. pò sēng
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
常乐 常樂 cháng lè lasting joy
雪山 xuěshān The Himalayas
成就佛 Chéngjiù Fó Susiddhikara Buddha
自言 zìyán to admit
诸行无常 諸行無常 zhū xíng wú cháng All conditioned phenomena are impermanent
性戒 xìngjiè a natural precept
喜悦 喜悅 xǐyuè Joy
义通 義通 yìtōng Yitong
空三昧 kōng sānmèi the samādhi of emptiness
实智 實智
  1. shí zhì
  2. shí zhì
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
四念 sì niàn The Four Bases of Mindfulness
如来地 如來地 rúláidì state of a Tathāgata
空门 空門
  1. kōng mén
  2. kōng mén
  1. the teaching that everything is emptiness
  2. Gate of Emptiness
外法 wài fǎ outside teachings
引业 引業 yǐn yè directional karma
性空 xìngkōng inherently empty / empty in nature
利物 lì wù to benefit sentient beings
决定性 決定性 juédìngxìng a fixed nature
能破 néngpò refutation
刹利 剎利 Shālì Kṣatriya / Kshatriya / Kashtriya / Ksatriyah
二身 èrshēn two bodies
三转 三轉 sān zhuǎn Three Turnings Dharma Wheel
禁戒 jìnjiè a vow
三道 sān dào the three paths
开悟 開悟
  1. kāiwù
  2. kāiwù
  3. kāiwù
  4. kāiwù
  1. to become enlightened / to have an awakening
  2. enlightenment / bodhi
  3. Buddhahood
  4. to awaken
四分律
  1. Sì Fēn Lǜ
  2. Sì Fēn Lǜ
  1. Dharmaguputakavinaya / Four Part Vinaya
  2. Four Part Vinaya
专精 專精 zhuān jīng single-mindedly and diligently
想蕴 想蘊 xiǎngyùn perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
欲邪行 yùxiéxíng sexual misconduct
僧伽
  1. sēngqié
  2. sēngqié
  1. Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
  2. sangha
宴坐 yànzuò sitting meditation / to meditate in seclusion
阿含
  1. Āhán
  2. āhán
  3. āhán
  1. Āgama / the divisions of the Sūtra Piṭaka
  2. a traditional teaching / a traditional doctrine
  3. a Buddhist sūtra
世间智 世間智 shìjiān zhì worldly knowledge / secular understanding
五位 wǔ wèi pañcamārga / five paths
摄心 攝心 shèxīn to concentrate
开显 開顯 kāi xiǎn open up and reveal
无间业 無間業 wújiān yè unremitting karma
五转 五轉 wǔ zhuǎn five evolutions
意生 yì shēng arising from thoughts
声闻乘 聲聞乘 Shēngwénshèng The Sravaka Vehicle / Śrāvakayāna / The Śrāvaka Vehicle
阎浮提 閻浮提 yǎnfútí Jambudvīpa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
伽罗 伽羅 jiāluó a kind of wood for incense
入道
  1. rùdào
  2. rùdào
  3. rùdào
  1. to become a monastic
  2. to begin practicing Buddhism
  3. to enter the Way
谛法 諦法 dì fǎ Right Effort
出世法 chū shì fǎ World-Transcending Teachings
Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties / Lidai San Bao Ji / Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period / Fei Changfang's Record
染污法 rǎnwūfǎ kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
三论 三論 sānlùn three treatises
意言 yìyán mental discussion
慈氏 Císhì Maitreya
光明相 guāngmíngxiāng halo / nimbus
制戒 zhìjiè rules / vinaya
杂修 雜修 zá xiū varied methods of cultivation / mixed pracices
圣法 聖法 shèng fǎ the sacred teachings of the Buddha
楞伽经 楞伽經 Léngjiā Jīng Lankavatara Sutra
金刚喻定 金剛喻定 jīngāng yùdìng vajropamasamādhi
异义 異義 yìyì to establish different meanings
涅槃寂静 涅槃寂靜 Niè pán jì jìng Nirvana is perfect tranquility
舍利
  1. shèlì
  2. shèlì
  1. ashes or relics after cremation
  2. relic
如观 如觀 Rú Guān Ru Guan
一乘 yī shèng ekayāna / one vehicle
缘观 緣觀 yuánguān object and subject / phenomenal and noumenal
宿命
  1. sùmìng
  2. sùmìng
  3. sùmìng
  4. sùmìng
  1. a past life
  2. Destiny
  3. predestination
  4. Past Lives
虚妄分别 虛妄分別
  1. xūwàng fēnbié
  2. xūwàngfēnbié
  1. a dilusion / a mistaken distinction
  2. a dilusion / a mistaken distinction
五部 wǔbù the five classes
三德 sān dé the three virtues of the Buddha
体用 體用
  1. tǐyòng
  2. tǐyòng
  1. the substance of an entity
  2. Essence and Influence
如意
  1. rúyì
  2. rúyì
  1. As You Wish
  2. as one wishes
资生 資生 zī shēng the necessities of life
众生界 眾生界 zhòngshēng jiè the realm of living beings
色境 sèjìng the visible realm
净妙 淨妙 jìngmiào pure and subtle
遊行
  1. yóuxíng
  2. yóuxíng
  1. wandering / travelling
  2. to wander, travel
三思
  1. sān sī
  2. sān sī
  1. three kinds of thought
  2. Three Mental Conditions
摄取 攝取 shèqǔ to receive
出世间道 出世間道 chū shìjiān dào the undefiled way
令众生 令眾生 lìng zhòngshēng cause sentient beings
  1. cān
  2. cān
  1. assembly / worship on the four fives
  2. Inquire
解脱身 解脫身 jiětuōshēn body of liberation / aggregate of liberation / vimukti-skanda
不苦不乐受 不苦不樂受 bù kǔ bù lè shòu sensation of freedom from pleasure and pain / sensation of indifference to pleasure and pain
净业 淨業
  1. jìngyè
  2. jìngyè
  1. pure karma / good karma
  2. Pure Karma
安心 ānxīn to settle the mind
舍宅 shèzhái to donate a residence for use as a temple
临终 臨終
  1. línzhōng
  2. línzhōng
  1. the final moment of life
  2. Moment of Death
三灾 三災 sān zāi Three Calamities
大劫 dà jié Maha-Kalpa
新译 新譯 xīn yì new translation
俱舍论 俱舍論 Jūshè Lùn Abhidharmakośabhāṣya / Abhidharmakośaśastra / Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
不与取 不與取 bù yǔ qǔ taking what is not given / adattādāna
利生 lìshēng to help all living beings
无漏界 無漏界 wúlòu jiè the undefiled realm / anāsravadhātu
知足 zhīzú Contentment
国土 國土 guótǔ kṣetra / homeland / land
表色 biǎosè active expression
风大 風大 fēng dà wind / wind element / wind realm
闻持 聞持 wén chí to hear and keep in mind
结集 結集
  1. jiéjí
  2. jiéjí
  1. Buddhist council
  2. chant / recitation
戒名 jièmíng kaimyō / posthumous name
阿笈摩 Ājímó Agama
远行 遠行 yuǎn xíng proceeding afar
心观 心觀 xīnguān contemplation on the mind
圣行 聖行 shèng xíng sacred practice
上根 shàng gēn a person of superior capacity
见法 見法
  1. jiànfǎ
  2. jiànfǎ
  3. jiànfǎ
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
坐具
  1. zuòjù
  2. zuòjù
  1. a mat for sitting on
  2. Sitting Mat
七觉支 七覺支
  1. qī jué zhī
  2. qī jué zhī
  1. seven factors of enlightenment / seven aids to enlightenment / seven branches of enlightenment / seven aspects of enlightenment / seven bodhyaṅga
  2. the Seven Factors of Enlightenment
忍辱
  1. rěnrǔ
  2. rěnrǔ
  3. rěnrǔ
  1. patience / tolerance / ksānti
  2. to tolerate disgrace and insult / to have patience
  3. patience
十智 shí zhì ten forms of understanding
摩罗 摩羅 móluó Māra
道生 Zhú Dàoshēng Zhu Daosheng / Daosheng
我法 wǒfǎ self and dharmas
法云 法雲
  1. Fǎ Yún
  2. Fǎ Yún
  1. Fa Yun
  2. Fa Yun
他心通
  1. tā xīn tōng
  2. tā xīn tōng
  1. mind reading
  2. Mind Reader
本寂 běnjì Benji
十恶业道 十惡業道 shí è yèdào ten unwholesome behaviors
一切种智 一切種智 yī qiē zhǒng zhì knowledge of all aspects / all embracing wisdom / sarvākārajñatā / sarvakarajnata
四住 sì zhù four abodes
佛境界 fó jìngjiè sphere of buddhas
大菩萨 大菩薩
  1. dà púsà
  2. dà púsà
  1. a great bodhisattva
  2. great Bodhisattva
圣种 聖種
  1. shèng zhǒng
  2. shèngzhǒng
  1. holy seed / monastic community
  2. proper teaching
道智 dàozhì knowledge of the path / mārgajñatā / margajnata
摄大乘论 攝大乘論
  1. shè Dàchéng Lùn
  2. shè Dàchéng Lùn
  1. Mahāyānasaṅgraha / She Dacheng Lun
  2. Mahāyānasaṅgraha / She Dacheng Lun
根性 gēnxìng the basis of strength
佛出世 fó chū shì for a Buddha to appear in a world
六通 liù tōng six supernatural powers
得道 dé dào to attain enlightenment
合十
  1. héshí
  2. héshí
  1. Joined Palms
  2. to bring the ten fingers or two palms together
根本烦恼 根本煩惱 gēnběn fánnǎo basic afflictions
黑闇 hēi àn dark with no wisdom / ignorant
假相 jiǎ xiàng Nominal Form
念言 niànyán words from memory
非身 fēishēn selflessness / non-self / anātman / anattā
破法 pòfǎ to go against the Dharma / to act contrary to the Buddha's teaching
苦集灭道 苦集滅道
  1. kǔ jí miè dào
  2. kǔ jí miè dào
  1. the fourfold noble truth / four noble truths
  2. Suffering, Cause, End, and Path
他力 tālì the power of another
希法 xī fǎ future dharmas
明慧 Míng Huì the Three Insights and the Three Enlightenments
利众生 利眾生 lì zhòngshēng benefit of the world
阐提 闡提
  1. chǎntí
  2. chǎntí
  1. icchantika / an incorrigible
  2. icchantika
誓愿 誓願 shìyuàn a vow
佛心
  1. fóxīn
  2. fóxīn
  1. mind of Buddha
  2. Buddha’s Mind
八正道 Bā Zhèng Dào Path / The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
出世间法 出世間法 chū shìjiān fǎ the way of leaving the world / the Noble Eightfold Path
智证 智證 zhì zhèng realization through wisdom
魔事 móshì Māra's deeds / hindrances
第二禅 第二禪 dì èr chán second dhyāna
梵志 fànzhì Brahmin / Brahman / brahmacārin
妄想
  1. wàngxiǎng
  2. wàngxiǎng
  1. fanciful thinking / deluded thoughts / fantasies / vikalpa
  2. delusive thoughts
善人 shànrén a wholesome person / a good person
乐观 樂觀 lèguān optimism
百论 百論 Bǎi Lùn Śataśāstra / Hundred Treatise
业因 業因 yèyīn karmic conditions
明本
  1. míngběn
  2. míngběn
  1. Ming Canon
  2. Mingben / Zhongfeng Mingben / State Preceptor Zhongfeng
我倒 wǒdǎo the delusion of self
罗门 羅門 luómén Brahman
行门 行門
  1. xíngmén
  2. xíngmén
  1. Buddhist practice
  2. teaching in practice
善生 shànshēng Sīgāla
刹那生灭 剎那生滅 chà nuó shēng miè to arise or cease within a ksana
心想 xīn xiǎng thoughts of the mind / thought
上座部
  1. Shàngzuòbù
  2. Shàngzuòbù
  1. Theravāda
  2. Sthaviranikāya
净命 淨命 jìngmìng friend / brother / āyuṣman
大众部 大眾部 Dàzhòng Bù Mahasamghika
五境 wǔ jìng the objects of the five senses
踰缮那 踰繕那 yúshànnà yojana
解深密经 解深密經
  1. Jiě Shēn Mì Jīng
  2. Jiě Shēn Mì Jīng
  1. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra / Wisdom of Buddha
  2. Sandhīnirmocanasūtra / Jie Shen Mi Jing
不二
  1. bú èr
  2. bú èr
  1. advaya / nonduality / not two
  2. Non-Duality
一成 yī chéng for one person to become enlightened
如来藏 如來藏
  1. Rúlái Zàng
  2. Rúlái Zàng
  3. Rúlái Zàng
  1. Buddha-nature / Buddha-dhatu / Buddha Principle / Tathāgatagarbha
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Tathagatagarbha
莲华 蓮華 liánhuā Lotus Flower
梵世 Fànshì Brahma World / brahmaloka
立言 lìyán establish in speech
憍逸 jiāoyì untouchable / dalit
五观 五觀 wǔ guān The Five Contemplations
仙人 xiānrén a sage
慧能 Huìnéng Huineng
陈那 陳那 chénnà Dignāga
自我 zìwǒ Oneself
三时业 三時業 Sān Shí Yè Effects of Karma of the Three Time Periods / Karmic effects of the Three Time Periods
大自在天 Dàzìzaitiān Mahesvara / Mahesvara Deva / Mahissara
一谛 一諦 yīdì one truth / suchness / inherent nature / true nature / bhūtatathatā / tathatā / tathata
得佛 dé fó to become a Buddha
出世间智 出世間智 chū shìjiān zhì transcending knowledge / spiritual wisdom / lokottarajñāna
薄伽梵 Báojiāfàn Bhagavat / Bhagavān / Bhagwan / Bhagawan
四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation
善见 善見 shàn jiàn skillful vision / keen sighted
梵住 Fàn zhù Brahma's abode / divine abode
不增不减 不增不減 bù zēng bù jiǎn neither increases nor decreases
辟支 Pìzhī Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
拔苦 bá kǔ Relieve suffering
三三摩地 sān sānmódì three samādhis
乐求 樂求 lè qiú seek bliss
大智度论 大智度論
  1. Dà Zhì Dù Lùn
  2. Dà Zhì Dù Lùn
  1. Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
  2. The Great Perfection of Wisdom Treatise
生欢喜 生歡喜 shēng huānxǐ generating the power of joy
十戒 shí jiè ten 0recepts
现证 現證 xiàn zhèng immediate realization
粪秽 糞穢 fènhuì dirt / excrement and filth
清净心 清淨心 qīng jìng xīn pure mind
二字
  1. èrzì
  2. èrzì
  1. two characters
  2. a monastic
共法 gòngfǎ totality of truth
三十七菩提分法 sān shí qī pútí fēn fǎ Bodhipakkhiyadhamma
tán dana / the practice of giving / generosity
三衣 sān yī the three robes of monk
延命 yánmìng to prolong life
安忍
  1. ānrěn
  2. ānrěn
  3. ānrěn
  4. ānrěn
  1. tolerance
  2. Patience
  3. to bear adversity with calmness
  4. Abiding Patience
入空 rù kōng to have an experiential understanding of the truth
宿业 宿業 sù yè past karma
人趣 rén qù Human Realm
佛性论 佛性論 Fó xìng lùn Fo Xing Lun
僧众 僧眾 sēngzhòng the monastic community / the sangha
二报 二報 èr bào two kinds of retribution / direct and conditional retribution
业报 業報
  1. yèbào
  2. yèbào
  1. karmic retribution / cause and effect / ripening of actions / karma and results / karmaphala / karmavipāka
  2. karmic retribution
僧残 僧殘 sēngcán the sin of a monastic
难陀 難陀 Nántuó Nanda
法轮 法輪
  1. fǎlún
  2. fǎlún
  3. fǎlún
  1. Dharma Wheel / Dharmacakra / Wheel of the Law
  2. Dharma wheel
  3. Pomnyun
旧翻 舊翻 jiù fān old translation
六和 Liù Hé Six Points of Reverent Harmony
业识 業識 yèshí activating mind / a delusion
五智 wǔ zhì five kinds of wisdom
数取趣 數取趣 shǔqǔqù pudgala / individual / person
须弥山 須彌山
  1. Xūmí Shān
  2. Xūmí Shān
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
佛言
  1. Fó yán
  2. Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
发露 發露 fālù to reveal / to manifest
圣位 聖位 shèngwèi sagehood stage
婆罗 婆羅
  1. póluó
  2. póluó
  1. pāla / warden / keeper / guardian
  2. bāla / power
教行 jiāo xíng teaching and practice / instruction and conduct
十六谛 十六諦 shíliùdì sixteen forms of practice of the Four Nobles Truths
相无性 相無性 xiāng wú xìng the non-nature of appearances
外空 wàikōng emptiness external to the body
圣果 聖果 shèng guǒ sacred fruit
八道 Bā Dào The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
唯心 wéixīn cittamātra / mind-only
kh
除疑 chúyí to eliminate doubt
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
素怛览 素怛覽 sùdálǎn sūtra
念力
  1. niànlì
  2. niànlì
  1. the power of mindfulness
  2. Power of the Mind
与欲 與欲 yǔ yù with desire / with consent
经教 經教 jīng jiāo teaching of the sūtras
婬欲 yín yù sexual desire
所持 suǒchí adhisthana / adhiṣṭhāna / adhiṭṭhāna / determination
慧力
  1. Huìlì
  2. huìlì
  1. power of wisdom
  2. Huili
十二部 shíèrbù Twelve Divisions of Sutras
五眼 wǔyǎn the five eyes / pañcacakṣūs
大宝 大寶 dàbǎo mahāratna / a precious jewel
沙弥 沙彌
  1. shāmí
  2. shāmí
  1. Sramanera / śrāmaṇera / a novice Buddhist monk
  2. sramanera
到彼岸
  1. dàobǐàn
  2. dàobǐàn
  1. to reach the other shore / to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
五分法身 wǔ fēn fǎshēn five attributes of Dharmakāya
正业 正業
  1. zhèng yè
  2. zhèng yè
  1. Right Action
  2. Right Action
后报业 後報業 hòu bào yè Karmic effects in future lives / Karmic effects in future lifes
往生
  1. wǎng shēng
  2. wǎng shēng
  1. a future life
  2. to be reborn
白净 白淨 Bái Jìng Shuddhodana / Suddhodana
大乘道 dàchéng dào Mahāyāna path
三天 sān tiān three devas
无漏五蕴 無漏五蘊 wúlòu wǔyùn five attributes of Dharmakāya / five undefiled aggregates
赞佛 讚佛 zàn fó to praise the Buddha
愿行 願行 yuàn xíng cultivation and vows
超度 chāodù Deliver
变相 變相
  1. biànxiāng
  2. biànxiāng
  1. a sutra illustration
  2. Illustration
道后 道後 dàohòu having completed the path to enlightenment
等活 Děnghuó Samjiva Hell
开导 開導 kāidǎo to enlighten
五道 Wǔ Dào Five Realms
四摄事 四攝事 sì shè shì the four means of embracing
舌根 shé gēn organ of taste / tongue
以要言之 yǐ yào yán zhī in summary / essentially speaking
愿心 願心 yuànxīn Vow
宿世 sù shì former lives
离间语 離間語 líjiānyǔ slander / divisive speech
运心 運心 yùnxīn setting the mind in motion / resolving indecision
正信
  1. zhèngxìn
  2. zhèngxìn
  1. to have faith
  2. Right Faith
信行
  1. xìnxíng
  2. xìnxíng
  1. faith and practice
  2. Xinxing
愿力 願力
  1. yuànlì
  2. yuànlì
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
毘婆沙 pípóshā Vibhāṣa / Abhidharmamahāvibhāṣa / Mahāvibhāṣa / Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Great Exegesis of Abhidharma
畜生 chùsheng rebirth as an animal
信受 xìn shò fèngxíng to believe and accept
数法 數法 shù fǎ enumerating dharmas
男根 nán gēn male organ
戒品 jiè pǐn body of morality / aggregate of morality / śīla-skandha
大涅盘 大涅槃 Dà Nièpán Mahaparinirvana Sutra
戒法 jièfǎ the rules of the precepts
人法二执 人法二執 rén fǎ èr zhí two attachments
真法 zhēn fǎ true dharma / absolute dharma
清辨 qīng biàn Bhāviveka
识界 識界 shíjiè vijñāna-dhātu / the realm of consciousness
饶益有情 饒益有情
  1. ráoyì yǒuqíng
  2. ráoyì yǒuqíng
  1. to benefit living beings
  2. to benefit sentient beings
大千 dà qiān trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
法念住 fǎ niàn zhù Mindfulness of Phenomena
阇梨 闍梨 shélí ācārya / teacher
六受 liù shòu the six perceptions
阿罗汉果 阿羅漢果
  1. aluóhàn guǒ
  2. aluóhàn guǒ
  1. the fruit of arhat cultivation / the fruit of awakening
  2. state of full attainment of arhatship
出胎 chūtāi for a Buddha to be reborn
业行 業行 yèxíng kṛtya / ill usage or treatment
七返 qī fǎn seven returns
摩醯首罗 摩醯首羅 Móxīshǒuluó The Maheshvara Heaven
护法菩萨 護法菩薩 hùfǎ púsà Dharmapāla
化导 化導 huà dǎo instruct and guide
戒律
  1. jiè lǜ
  2. jiè lǜ
  1. śīla and vinaya / precepts and rules
  2. Precepts
阿闍梨 阿闍梨
  1. āshélí
  2. āshélí
  1. ācārya / a religious teacher
  2. ācārya / a religious teacher
璎珞经 瓔珞經 Yīngluò Jīng Yingluo Sūtra
hòu Deep
菩提愿 菩提願 pú tí yuàn Bodhi Vow
释迦佛 釋迦佛 Shìjiā Fó Sakyamuni Buddha / Shakyamuni Buddha
三缚 三縛 sānfú three bonds
不死矫乱 不死矯亂 bùsǐjiǎoluàn Amarāvikkhepa
二圆 二圓 èr yuán two perfect teachings
道场 道場
  1. dàochǎng
  2. dàochǎng
  3. dàochǎng
  1. place of practice / a Dharma center
  2. place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
  3. place for spiritual practice
见大 見大 jiàn dà the element of visibility
灭智 滅智 mièzhì understanding of the extinction of suffering / understanding of the third of the four noble truths
八法 Bā Fǎ The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
根本智
  1. gēnběn zhì
  2. gēnběn zhì
  1. fundamental wisdom
  2. Fundamental Wisdom
如来法身 如來法身 rúlái fǎshēn Dharmakāya of the Tathāgata
广果天 廣果天 Guǎng Guǒ Tiān Brhatphala Heaven / The Heaven of Bountiful Fruits
众会 眾會 zhònghuì an assembly of monastics
三劫
  1. sān jié
  2. sān jié
  1. The Three Asankhyeya Kalpas / The Three Kalpas / The Three Asankya-Kalpas
  2. Three Kalpas
十住
  1. shí zhù
  2. shí zhù
  1. ten abodes
  2. daśabhūmi / the ten Stages in bodhisattva wisdom
阿练若 阿練若 āliànruò a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
三藏教 sān zàng jiào Tripiṭaka teachings
入佛 rù fó to bring an image of a Buddha
不退转 不退轉
  1. bùtuìzhuàn
  2. bùtuìzhuàn
  1. avaivartika / non-retrogression
  2. never regress or change
福生 fúshēng blessed rebirth
五上分结 五上分結 wǔ shàng fèn jié five upper fetters
三恶道 三惡道
  1. Sān è Dào
  2. Sān è Dào
  1. Three Lower Realms / Three Hell Realms
  2. Three Lower Realms
果位 guǒ wèi stage of reward / stage of attainment
见地 見地 jiàndì stage of insight / darśanabhūmi
覆障 fùzhàng Rāhula
缘成 緣成 yuán chéng produced by causal conditions
证道 證道
  1. zhèng dào
  2. zhèng dào
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
信佛 xìn Fó to believe in Buddhism
三轮 三輪 Sān Lún the Three Cycles
退堕 退墮 tuìduò parihāṇi / to regress / to degenerate
边执见 邊執見 biānzhí jiàn extreme views / antagrāhadṛṣṭi
学戒 學戒 xué jiè study of the precepts
欲心 yùxīn a lustful heart
空解脱门 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness
四无色定 四無色定
  1. sì wúsè dìng
  2. sì wúsè dìng
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
真理 zhēnlǐ Truth
阿毘达磨 阿毘達磨
  1. Āpídámó
  2. Āpídámó
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
士用果 shìyòngguǒ puruṣakāraphala / effect caused by a person
世间解 世間解
  1. Shìjiān Jiě
  2. Shìjiān Jiě
  1. Knower of the World
  2. knower of the world
庄严劫 莊嚴劫 zhuāngyán jié vyuha kalpa / vyūha kalpa / the past kalpa
三佛 sān fó Trikāya / the three bodies of the Buddha
常行 chángxíng constantly walking in meditation
三惑 sān huò three delusions
辟支佛 Pìzhī Fó Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
戒本 jiè běn Prātimokṣasūtra / Sutra on the Code
理观 理觀 lǐ guān the concept of truth
一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta / sarvajña-jñāta
众生世间 眾生世間 zhòngshēng shìjiān the world of living beings
现世 現世 xiànshì the present rebirth / the present life
下乘 xià chéng Hinayana / Hīnayāna / Lesser Vehicle
语表业 語表業 yǔ biǎo yè the karma of speech
信根 xìn gēn faith / the root of faith
四等 sì děng four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
定品 dìng pǐn body of meditation / aggregate of meditation / samādhi-skandha
七善
  1. qī shàn
  2. qī shàn
  1. seven dharmas / seven teachings
  2. seven excellent aspects
佛法僧
  1. Fó Fǎ Sēng
  2. Fó Fǎ Sēng
  1. the Buddha, the Dharma, and the Sangha / the Triple Gem / the three treasures of Buddhism
  2. Buddha, Dharma, Sangha
三欲 sān yù three desires
色天 sètiān realm of form
一言 yīyán one word
现等觉 現等覺 xiànděngjué to become a Buddha
有门 有門 yǒu mén teaching of the phenomenal world
释种 釋種 shì zhǒng Śākya-seed / the disciples of Śākyamuni Buddha
最胜子 最勝子 zuì shèng zǐ Jinaputra
法华 法華
  1. Fǎ Huà
  2. Fǎ Huà
  1. The Lotus Sutra
  2. Dharma Flower
菩萨道 菩薩道
  1. Púsà Dào
  2. Púsà Dào
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
信心 xìnxīn Faith
神境智通 shénjìng zhìtōng teleportation / ṛddy-abhijña
教师 教師 jiàoshī 1. Instructor (of a specific class); 2. Faculty (of a school)
方便智 fāngbiàn zhì wisdom of skilful means / upāyajñāna
chàn a ritual for confessing sins
加行位 jiāxíng wèi prayogamārga / path of preparation
乐说 樂說 lè shuō the joy of teaching the Dharma
大觉 大覺 dà jué supreme bodhi / enlightenment
欲漏 yùlòu kāmāsrava / sense desire / desire for sensuality
空也 kōngyě Kūya
空有
  1. kōng yǒu
  2. kōng yǒu
  1. non-existent and existent / emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
护持 護持 hùchí Protect and Support
梵众 梵眾 Fànzhòng brahmakāyika / brahmapariṣadya / the Heaven of the Followers of Brahma
善顺 善順
  1. shànshùn
  2. shànshùn
  1. Sūrata
  2. sūrata / well disposed towards / compassionate
众学 眾學 zhòng xué monastic community study / study for monastic living
心轮 心輪 xīnlún Wheel of Mind
无常苦空 無常苦空 wú cháng kǔ kōng Impermanence
乐法 樂法 lè fǎ joy in the Dharma
唐捐 táng juān in vain
法用 fǎ yòng the essence of a dharma
维摩经 維摩經 Wéi Mó Jīng Vimalakirti Sutra / Vimalakīrti Sūtra / Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
善巧方便 shànqiǎo fāngbiàn upāyakauśalya / skillful and expedient means
性分 xìngfēn the nature of something
彼岸
  1. bǐ àn
  2. bǐ àn
  1. the other shore
  2. the other shore
依法不依人 yī fǎ bù yī rén Rely on the Dharma
戒相 jiè xiāng different forms of precepts / characteristics of precepts
无生法忍 無生法忍
  1. wú shēng fǎ rěn
  2. wú shēng fǎ rěn
  1. patient belief in the truth of no rebirth / acceptance of non-arising dharmas
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
chàng a bowl shaped copper bell
三菩提 sānpútí saṃbodhi / complete enlightenment
难胜 難勝 nán shèng very difficult to be overcome
功力 gōnglì diligence
佛性 Fó xìng buddhadhātu / Buddha-nature
舍身 捨身 shěshēn Relinquishing the Body
假色 jiàsè non-revealable form
法光 fǎguāng Faguang
义解 義解 yìjiě notes explaining the meaning of words or text
邪法 xiéfǎ false teachings
倒见 倒見 dǎojiàn a delusion where the opposite of the truth is believed
三施 sān shī three kinds of giving
文约 文約 wén yuē text concise
如是观 如是觀 rú shì guān Contemplate as Such
五无间业 五無間業 Wǔ Wú Jiān the Five Unpardonable Sins
事用 shì yòng phenomena and functions
入门 入門
  1. rùmén
  2. rùmén
  1. to become a monastic
  2. beginner
大梵 dàfàn Mahabrahma / Brahma
四无碍 四無礙 sì wúài the four unhindered powers of understanding
我空 wǒ kōng empty of a permanent ego / empty of self
八支圣道 八支聖道 Bā Zhī Shèng Dào The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
五净居 五淨居 wǔ jìngjū five pure abodes
胜果 勝果 shèng guǒ the wonderful fruit / the surpassing fruit
劫数 劫數
  1. jiéshǔ
  2. jiéshǔ
  1. predestined fate
  2. Numerous Kalpas
无情 無情
  1. wúqíng
  2. wúqíng
  1. relating to non-sentient beings
  2. Insentient
化人 huàrén a conjured person
种智 種智 zhǒng zhì knowledge of the seed or cause of all phenomena
佛经 佛經 Fójīng a Buddhist scripture / Buddhist sutra
空理 kōnglǐ principle of śūnya / principle of emptiness
决定心 決定心 juédìng xīn the deciding mind
提婆
  1. típó
  2. típó
  3. típó
  1. Devadatta
  2. Kanadeva
  3. Āryadeva / Deva
恒沙 恆沙
  1. héng shā
  2. héng shā
  1. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the Ganges
识心 識心 shí xīn the controlling function of the mind
身命 shēnmìng body and life
声论 聲論 shēnglùn Treatise on Sounds
说教 說教 shuōjiāo to preach
受蕴 受蘊 shòuyùn aggregate of sensation / vedanā
八圣道 八聖道 Bā Shèng Dào Noble Eightfold Path / Eightfold Noble Way
对机 對機 duì jī to respond to an opportunity
希有 xīyǒu Rare
心灭 心滅 xīn miè cessation of the deluded mind
生忍 shēng rěn Ordinary Patience
通力 tōnglì a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
胎藏 tāicáng womb
心地
  1. xīn dì
  2. xīn dì
  1. mind / mental ground
  2. Mind Ground
阿那波那 ānàbōnà mindfulness of breathing / ānāpāna / ānāpānasmṛti / ānāpānasati / anapanasati
四无碍解 四無礙解 sì wúàijiě the four unhindered powers of understanding
缘分 緣分 yuánfèn affinity
无忧 無憂
  1. wú yōu
  2. wú yōu
  3. wú yōu
  1. No Suffering / Aśoka / Asoka / Ashoka
  2. Carefree
  3. without sorrow
五大 wǔ dà the five elements
水大 shuǐjiè water / water element
慈氏菩萨 慈氏菩薩 Císhì Púsà Maitreya
法要
  1. fǎ yào
  2. fǎ yào
  3. fǎ yào
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
瞋心
  1. chēnxīn
  2. chēnxīn
  1. anger / a heart of anger
  2. Anger
行善 xíng shàn to do good works / to perform wholesome actions
大方便 dàfāngbiàn mahopāya / skillful means / expedient means
退转 退轉 tuìzhuàn parihāṇi / to regress / to degenerate
那庾多 nàyǔduō a nayuta
无得 無得 wú dé Non-Attainment
名色支 míngsè zhī name and form branch
法爱 法愛 fǎ ài love of the Dharma
法华经 法華經 Fǎ Huà Jīng Lotus Sutra / Lotus Sūtra
四德 sì dé the four virtues
六趣 Liù Qù six realms / six realms of existence / six destinies
一家 yījiā same family
经本 經本 jīng běn Sutra
劝请 勸請 quànqǐng to request / to implore
众生心 眾生心 zhòngshēng xīn the minds of sentient beings
未生恶 未生惡 wèi shēng è evil that has not yet arisen
留难 留難 liú nán the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
勤苦 qín kǔ devoted and suffering
忘念 wàng niàn lose concentraion / lose train of thought / wandering mind / loss of memory
证果 證果 zhèngguǒ the rewards of the different stages of attainment
凡愚 fányú common and ignorant
勤行 qín xíng diligent practice
愚痴 愚癡
  1. yúchī
  2. yúchī
  1. The Poison of Ignorance
  2. Ignorance
temple / monastery / vihāra
智障 zhìzhàng a cognitive obstruction
bi
因缘果 因緣果 yīn yuán guǒ cause, condition, and effect
净居 淨居 jìngjū suddhavasa / Śuddhāvāsa / pure abode
应法 應法 yīng fǎ in harmony with the Dharma
善现 善現 Shànxiàn Sudṛśa / Sudrsa / Sudassā
根缘 根緣 gēnyuán nature and conditioning environment
佛德 fó dé Buddha virtue
大性 dà xìng great nature
六和敬
  1. liù hé jìng
  2. liù hé jìng
  1. six reverent points of harmony
  2. Six Points of Reverent Harmony
慧观 慧觀
  1. huìguān
  2. Huì Guān
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
见处 見處 jiànchù dwelling in wrong views
陀罗 陀羅 tuóluó Tārā
离系果 離繫果 líxìguǒ visaṃyogaphala / disconnection fruition / separation effect
敬田 jìng tián field of reverence
慧命
  1. huìmìng
  2. huìmìng
  1. friend / brother
  2. wisdom-life
共业 共業
  1. gòngyè
  2. gòng yè
  1. collective karma / consequences that all must suffer
  2. Collective Karma
饿鬼 餓鬼
  1. È Guǐ
  2. È Guǐ
  3. È Guǐ
  1. ghost / hungry ghost / preta
  2. Hungry Ghost Realm
  3. hungry ghost
热恼 熱惱 rènǎo distressed / perturbed / troubled
生死苦 生死苦
  1. shēngsǐ kŭ
  2. shēngsǐ kŭ
  1. suffering of Saṃsāra
  2. suffering of Saṃsāra
宿因 sù yīn karma of past lives
大王 dàwáng great king / mahārāja
慈悲喜舍 慈悲喜捨
  1. cí bēi xǐ shě
  2. cí bēi xǐ shě
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
三涂 三塗
  1. sān tú
  2. sāntú
  1. the three evil rebirths / the three evil realms
  2. the three evil states of existence
立义 立義 lì yì establishing the meaning
共有法
  1. gòngyǒu fǎ
  2. gòngyǒu fǎ
  1. shared dharmas
  2. common assumption / agreed upon assumption
我相 wǒ xiāng the notion of a self
不共业 不共業 bù gòng yè individual karma
袈裟
  1. jiāshā
  2. jiāshā
  1. kasaya / kaṣāya
  2. kasaya
同法喻 tóng fǎ yù same dharma analogy
普遍 pǔbiàn universal
犊子部 犢子部 dúzǐbù Vātsīputrīyas
三僧祇 sān sēng zhǐ The Three Asankhyeya Kalpas / The Three Kalpas / The Three Asankya-Kalpas
佛语 佛語
  1. fó yǔ
  2. fó yǔ
  1. buddhavacana / the words of the Buddha
  2. Buddha Talk
在天
  1. zài tiān
  2. zài tiān
  1. in heaven
  2. the ruler
薄福 báofú little merit
四威仪 四威儀 sì wēiyí Four Kinds of Comportment / four comportments
破见 破見 pòjiàn to break the precepts / to break away from righteous view / to deviate from righteous views
等身 děng shēn a life-size image
众僧 眾僧 zhòngsēng Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
六时 六時 liù shí the six four hour periods of the day
起世经 起世經 Qǐshì Jīng Qishi Jing
正精进 正精進 zhèng jīngjìn Right Effort
四念处 四念處
  1. sì niàn chù
  2. sì niàn chù
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
三等
  1. sān děng
  2. sān děng
  1. three equal characteristics
  2. three equals
胜鬘经 勝鬘經 Shèng Mán Jīng Srimala Sutra / Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra / Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
大梵王 dàfàn wáng Mahābrahma Deva Rāja / Brahma
杂秽 雜穢 zá huì vulgar
共生 gòngshēng coexistence
离垢 離垢
  1. lígòu
  2. lígòu
  1. vimalā / stainless / immaculate
  2. Undefiled
导首 導首 dǎoshǒu leader / spiritual guide / nāyaka
十遍处 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas
人见 人見 rén jiàn the view of a person
十号 十號 Shí hào the ten names of the Tathāgata / the ten epithets of the Tathāgata
色究竟 Sè Jiūjìng Akaniṣṭha / Akanistha / Akaniṭṭha
转生 轉生 zhuǎnshēng reincarnation / transmigration
护身 護身 hù shēn protection of the body
十度 shí dù ten pāramitās / ten perfections
无余依涅盘 無餘依涅槃 Wú Yú Yī Nièpán Remainderless Nirvāṇa / Nirvāṇa without Remainder
舍利弗 Shèlìfú Sariputra / Śariputra / Sariputta
无垢 無垢
  1. wúgòu
  2. wúgòu
  1. vimalā / nirmala / stainless / immaculate
  2. No Impurity
三从 三從 sān cóng Three Obediences
福行 fúxíng actions that product merit
六波罗蜜 六波羅蜜 Liù Bōluómì Six Pāramitās / Six Perfections
因分 yīnfēn cause
天眼通
  1. tiānyǎn tōng
  2. tiānyǎn tōng
  1. Heavenly Vision / divine sight
  2. Divine Eye
善意 shànyì Kind Intentions
立法 lìfǎ to be upright in character
正宗
  1. zhèngzōng
  2. zhèngzōng
  1. legitimate lineage
  2. authentic
内外空 內外空 nèi wài kōng inside and outside are empty / intrinsically empty
腊缚 臘縛 làfú an instant / lava
三不善根 sān bùshàngēn the three unwholesome roots
前世 qián shì former lives
通慧
  1. tōng huì
  2. tōng huì
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
四缚 四縛 sìfú four bonds
三圆满 三圓滿 sān yuánmǎn three kinds of perfect teaching
饶益有情戒 饒益有情戒 ráo yì yǒuqíng jiè the precepts for benefiting living beings
微妙 wēimiào subtle, profound
在家人 zài jiā rén a layperson / someone other than a monastic
信力 xìnlì the power of faith / śraddhābala
衣钵 衣鉢 yībō robe and bowl
别报业 別報業 bié bào yè distinguishing karma / complete karma
自恣 zì zì pravāraṇā / ceremony of repentance
罪福 zuìfú offense and merit
无主 無主 wú zhǔ impermanence
真实智 真實智 zhēnshí zhì knowledge of true reality
悲田 bēi tián field of piety
宝积经 寶積經 bǎojījīng Ratnakūṭa Sūtra
五下分结 五下分結 wǔ xià fèn jié five lower fetters
随转门 隨轉門 suízhuǎn mén teaching of adaptable philosophy
世间法 世間法
  1. shìjiānfǎ
  2. shìjiānfǎ
  1. world law / lokadharma / lokadhamma
  2. Worldly Rules
净觉 淨覺
  1. jìngjué
  2. jìngjué
  1. pure enlightenment / pure intent
  2. Jingjue
神通力 shéntōnglì a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
成正觉 成正覺 chéng zhèngjué to become a Buddha
法云 法雲
  1. Fǎ Yún
  2. Fǎ Yún
  1. Fa Yun
  2. Fa Yun
修道者 xiūdào zhě spiritual practitioners
第一义谛 第一義諦 dìyīyìdì paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
说经 說經 shuō jīng to explain a sūtra / to expound the classics
六神通 liù shéntōng the six supernatural powers
五神通 wǔ shéntōng five supernatural powers / pañcabhijñā
小戒 xiǎo jiè Hīnayāna precepts
定意 dìngyì samādhi / concentrated meditation / mental concentration
念佛
  1. niàn Fó
  2. niàn Fó
  1. to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha
  2. to chant Buddha's name
爱别离 愛別離 ài bié lí being apart from those we love
业受 業受 yèshòu karmic lifespan
lán a hermitage
xūn vāsanā / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
生佛
  1. shēngfó
  2. shēngfó
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
七圣财 七聖財 qī shèng cái seven kinds of spiritual wealth
喜根 xǐgēn Saumanasya / Prīti / Joy
三假 sānjià three delusions / three illusions
说净 說淨 shuō jìng explained to be pure
业相 業相 yè xiāng karma-lakṣaṇa
陀罗尼门 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance
梵网经 梵網經
  1. Fàn Wǎng Jīng
  2. Fàn Wǎng Jīng
  1. the Brahma Net Sūtra / Fanwang Jing
  2. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
法僧 fǎ sēng a monk who recites mantras
法显 法顯 Fǎ Xiǎn Faxian / Fa Hsien
势速 勢速 shìsù the active part of the thought process / javana
律藏 Lǜ Zàng Collection of Monastic Rules / Vinaya / Vinayapiṭaka / Vinaya Piṭaka
平等法 píngděng fǎ the truth that all can become a Buddha
广博 廣博 guǎngbó vaipulya / vast / extended
十八不共法 shíbā bù gòng fǎ āveṇika-buddha-dharma
相违因 相違因 xiāng wéiyīn contradictory reasons
道行
  1. dàoxíng
  2. dàoxíng
  1. virtuous deeds
  2. Practicing the Way
告白 gàobái Proclamation
戒蕴 戒蘊 jiè yùn body of morality / aggregate of morality / śīla-skandha
妙乐 妙樂
  1. miàolè
  2. miàolè
  1. sublime joy
  2. Miaole
教理 jiāolǐ religious doctrine / dogma
集论 集論 jí lùn Abhidharmasamuccayavyākhyā / Dasheng Apidamo Za Ji Lu
依智不依识 依智不依識 yī zhì bù yī shí Rely on wisdom
转世 轉世 zhuǎnshì reincarnation / transmigration
远行地 遠行地 yuǎn xíng dì the ground of proceeding afar
应机 應機 yìng jī Opportunities
分身 fēnshēn a division body
有执受 有執受 yǒu zhíshòu having perception
突吉罗 突吉羅 tūjíluó wrongdoing / misdeed / minor misdeed / duṣkṛta / dukkaṭa
化佛 huàfó a Buddha image
佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one
四魔 sì mó the four kinds of evil
不如法 bùrú fǎ counterto moral principles
修多罗 修多羅 xiūduōluó sūtra / sutta
法立 Fǎ Lì Fa Li
门人 門人
  1. mén rén
  2. mén rén
  1. disciple
  2. a hanger-on
八难 八難 Bā Nán The Eight Difficulties
八相成道 bā xiāng chéng dào Eight Stages of Buddha’s Progress
有为空 有為空 yǒuwèi kōng emptiness of the conditioned / the emptiness of all conditioned phenomena
阿含经 阿含經 Āhán Jīng Āgama / Agamas
如来身 如來身 rúlái shēn Tathāgata-kāya / Buddha-body
辨道 biàn dào to carry out spiritual practice
波罗夷 波羅夷 bōluóyí pārājika / rules for expulsion from the saṃgha
智门 智門
  1. zhì mén
  2. zhì mén
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
作佛 zuò fó to become a Buddha
观佛 觀佛 guān fó to contemplate on the Buddha
善逝 Shàn Shì Immaculately Departed One / Well-Gone / the Buddha
心净 心淨 xīn jìng A Pure Mind
调心 調心 tiáo xīn Taming the Mind
bèi pattra palm leaves
正等觉 正等覺 Zhèng Děngjué Complete Enlightenment / Absolute Universal Englightened Awareness
应化 應化
  1. yīnghuà
  2. yīnghuà
  1. nirmita
  2. manifestation in response
四颠倒 四顛倒 sì diāndǎo four inverted beliefs / four false beliefs
深妙 shēn miào profound / deep and subtle
三摩提 sānmótí samādhi / concentrated meditation / mental concentration
乔答摩 喬答摩 qiáodámó Gautama / Gotama
释梵 釋梵 Shì Fàn Sakra and Brahma / Śakra and Brahmā
五停心 wǔ tíng xīn five meditations for settling the mind
同喻 tóng yù same dharma
登地 dēngdì bhumyakramana
法乐 法樂
  1. fǎ lè
  2. fǎ lè
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
逆顺 逆順 nì shùn resisting and complying / disobeying and obeying
十界 Shí Jiè The Ten Realms
断德 斷德 duàn dé the virtue of eliminating afflictions / eliminating afflictions
八成 bā chéng eight stages of buddha’s progress
三昧门 三昧門 sānmèimén to be on the bodhisattva path
大慧
  1. dàhuì
  2. dàhuì
  3. dàhuì
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā / great wisdom
  3. Dahui Zonggao / Zonggao
比丘戒 bìqiū jiè the monk's precepts / Bhiksu Precepts
有情世间 有情世間 yǒu qíng shì jiān the sentient world
无德 無德 Wú Dé Shan Zhao / Fenyang Wude
断灭见 斷滅見 duànmiè jiàn nihilistic views
末法 mòfǎ Age of Declining Dharma / Declining Dharma / The Period of Declining of Dharma
修善根 xiū shàngēn cultivate his capacity for goodness
四断 四斷 sì duàn four right efforts / four right exertions
三经 三經 sān jīng three sutras / group of three scriptures
忏悔 懺悔
  1. chànhuǐ
  2. chànhuǐ
  1. repentance / pāpadeśanā
  2. to repent
发大心 發大心 fā dà xīn generate great mind
一智 yī zhì knowledge of all aspects / all embracing wisdom / sarvākārajñatā / sarvakarajnata
迦旃延 Jiāzhānyán Mahakatyayana / Katyayana
观照 觀照
  1. guānzhào
  2. guānzhào
  3. guānzhào
  4. guānzhào
  1. to observe with wisdom
  2. Contemplate and Observe
  3. careful consideration
  4. Careful Observation
一来向 一來向 yīláixiàng the fruit of sakṛdāgāmin
安隐 安隱
  1. ānnyǐn
  2. ānnyǐn
  1. tranquil
  2. Kshama / Kṣama / Kṣema
不妄语 不妄語
  1. bù wàng yǔ
  2. bù wàng yǔ
  1. Refrain from lying
  2. not lying
五佛 Wǔ Fó Five Dhyani Buddhas / Five Wisdom Buddhas
心作 xīn zuò karmic activity of the mind
法想 fǎxiǎng thoughts of the Dharma
随宜 隨宜 suíyí acting according to people's needs / acting in accordance with the circumstances
chuáng a pillar with a Buddhist inscription
金刚定 金剛定 jīngāngdìng vajrasamādhi
大教 dàjiāo great teaching / Buddhadharma
不生不灭 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes
舍心 捨心 shěxīn equanimity / the mind of renunciation
练若 練若 liànruò a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
剃除 tì chú to cut off
徒众 徒眾 tú zhòng a group of disciples
杀业 殺業 shā yè Karma of Killing
中流
  1. zhōngliú
  2. zhōngliú
  1. Middle Stream Monthly
  2. Middle Stream Monthly
阎浮 閻浮
  1. Yǎn Fú
  2. Yǎn Fú
  1. Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
  2. Jampudiva
像法 Xiàng Fǎ Age of Semblance Dharma / Saddharmapratirūpaka / Period of Semblance Dharma
发戒 發戒 fā jiè to bestow the precepts
定蕴 定蘊 dìng yùn body of meditation / aggregate of meditation / samādhi-skandha
狮子 獅子 shīzi bodhisattva
六难 六難 liù nán six difficult things
戒定慧
  1. jiè dìng huì
  2. jiè dìng huì
  1. morality, wisdom, and meditation / the three studies / the three trainings / triśikṣā
  2. morality, meditative concentration, wisdom
欲法 yù fǎ with desire
僧佉 sēngqū Sāṃkhya
一世界 yī shìjiè one world
佛塔
  1. fótǎ
  2. fótǎ
  1. a pagoda
  2. Stupa
法安 Fǎ Ān Fa An
恩德 ēndé kindness / benevolence / favor / grace
shé Buddhist monk
法入 fǎ rù dharmayatana / dharmāyatana / mental objects
两舌 兩舌 liǎng shé double-tongued speech / slander / divisive speech
福慧
  1. fúhuì
  2. fúhuì
  1. Wisdom and Fortune
  2. Merit and Wisdom
菩萨心 菩薩心
  1. pú sà xīn
  2. pú sà xīn
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
亲里 親里 qīn lǐ relatives and neighbors
无性菩萨 無性菩薩 wúxìng púsà Asvabhāva
自觉 自覺
  1. zìjué
  2. zìjué
  1. Self-Awakening
  2. self-awareness
十二缘生 十二緣生 shí èr yuán shēng the twelve nidanas / the twelve nidānas / the twelve causes and conditions
缘起自性 緣起自性 yuánqǐ zìxìng dependent reality
轻慢 輕慢 qīngmàn to belittle others
妄法 wàngfǎ delusion
住世 zhù shì abide in the world
文殊
  1. Wénshū
  2. Wénshū
  1. Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  2. Manjusri
四无量心 四無量心 sì wúliàng xīn four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
放光
  1. fàng guāng
  2. fàng guāng
  1. to produce light using supernatural powers
  2. to emit light
灌顶 灌頂
  1. guàn dǐng
  2. guàn dǐng
  3. guàn dǐng
  4. Guàn Dǐng
  1. abhiseka / abhisecana / anointment / consecration
  2. consecration
  3. Anointment
  4. Guanding
现相 現相 xiàn xiāng world of objects
解惑 jiě huò understanding and confusion
五下 wǔ xià five lower fetters
作戒 zuò jiè taking of precepts
顿悟 頓悟
  1. dùn wù
  2. dùn wù
  1. sudden enlightenment / sudden awakening
  2. sudden enlightenment
微尘数 微塵數 wēichénshǔ as numerous as atoms
佛事 fóshì a Buddha ceremony / a Buddhist ritual
重显 重顯 Chóng Xiǎn Chong Xian
四维 四維 sì wéi the four half points of the compass
妙音 miàoyīn a wonderful sound / ghoṣa
行入 Xíng Rù Entrance by Conduct
三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
长阿含 長阿含 Cháng Āhán Long Discources / Dīrghāgama
法事 fǎ shì a Dharma event
经法 經法 jīngfǎ canonical teachings
瑜伽师地论 瑜伽師地論 yújiā Shī Dì Lùn Yogācārabhūmiśāstra / Yogacarabhumi Sastra / Discourse on the Stages of Yogic Practice
生无自性性 生無自性性 shēng wú zì xìng xìng arising has no self and no nature
五根色 wǔ gēn sè colors of the five senses
乌拕南 烏拕南 wūtuōnán udāna / inspired thought
胜友 勝友 shèng yǒu Viśeṣamitra
爱道 愛道 ài dào Affinity for the Way
业处 業處 yè chù karmasthana / kammaṭṭhāna / an object of meditation
四波罗夷 四波羅夷 sì bōluóyí four rules for expulsion from the saṃgha / four pārājikas
果断 果斷 guǒduàn to cut off the results of former karma
佛如来 佛如來 fó rúlái Buddha-Tathāgatas
入般涅槃 rù bānnièpán to enter Parinirvāṇa
结戒 結戒 jié jiè bound by precepts
四种修 四種修 sì zhǒng xiū four kinds of cultivation
无愿三昧 無願三昧 wúyuàn sānmèi samādhi of no desire
果德 guǒ dé fruit of merit
舍利子 Shèlìzi Śariputra / Sariputta
吠舍 fèishè Vaishya
相大 xiāngdà greatness of attributes / greatness of the attributes of suchness / greatness of the potentiality
八不 bābù eight negations
释智 釋智 shì zhì Shi Zhi
取着 取著 qǔzhe grasping / attachment
一中
  1. yīzhōng
  2. yīzhōng
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
异见 異見 yì jiàn different view
大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion
菩萨身 菩薩身 púsà shēn bodhisattva's body
须陀洹 須陀洹 Xūtuóhuán Srotaāpanna / Sotapanna / Stream-Enterer
四证净 四證淨 sì zhèng jìng four actualizations of purity
Cherish
诸法无我 諸法無我 zhūfǎwúwǒ All phenomena are without an independent self / the insubstantiality of dharmas / dharmanairātmya
一尘 一塵 yī chén a grain of dust / a single particle
有余师说 有餘師說 yǒu yú shī shuō outside teachings / non-Buddhist teachings
满业 滿業 mǎn yè distinguishing karma / complete karma
遮戒 zhējiè a preclusive precept
助道 zhù dào auxiliary means / auxiliary aid
五上 五上
  1. wǔ shàng
  2. wǔ shàng
  1. five upper fetters
  2. five upper fetters
具足戒 jùzújiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
十二分教 shíèrfēnjiāo dvādaśaṅga / the twelve divisions of Buddhist literature
毕钵罗 畢鉢羅 bìbōluó bodhi tree / peepul
无云 無雲 wú yún cloudless
觉观 覺觀 jué guān awareness and discrimination / coarse awareness and fine perception
十六观 十六觀 shí liù guān sixteen contemplations
果分 guǒfēn effect / reward
有部 yǒubù Sarvāstivāda
虚空界 虛空界 xūkōng jiè visible space
起信 qǐ xìn the awakening of faith
业缘 業緣
  1. yè yuán
  2. yè yuán
  1. karmic conditions / karmic connections
  2. Karmic Condition
五无间 五無間
  1. Wǔ Wú Jiān
  2. Wǔ Wú Jiān
  1. Avici Hell / Avīci Hell
  2. the Five Unpardonable Sins
奉行 fèngxíng Uphold
佛住 fó zhù Buddha abode
十诵律 十誦律 Shí Sòng Lǜ Sarvāstivādavinaya
观门 觀門 guān mén the gate of contemplation
知苦断集 知苦斷集 zhī kǔ duàn jí realize suffering and stop accumulation
方便慧 fāngbiàn huì wisdom and skill in means
集智 jízhì understanding of the arising of cause and effect / understanding of the second of the four noble truths
佛土 Fótǔ buddhakṣetra / a Buddha land / land or realm of a Buddha / land of the Buddha's birth
王舍城 Wángshè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
起尸 起屍 qǐshī vetāla / vetāḍa
法意 fǎyì Fayi
信念 xìnniàn Belief
经律 經律 jīnglǜ Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
法尘 法塵 fǎ chén dharmas / dharma sense objects
火大 huǒ dà fire / element of fire
焰慧地 yànhuì dì stage of flaming wisdom
a pagoda / a stupa
善缘 善緣
  1. shànyuán
  2. shànyuán
  3. shànyuán
  1. good fate / good karma
  2. a fate connected with Buddhism
  3. Good Affinity
修禅 修禪 xiū chán to meditate / to cultivate through meditation
一觉 一覺
  1. yī jué
  2. yī jué
  1. one realization
  2. Yi Jue
四天下 sìtiānxià the four continents
zhú Zhu
无住涅槃 無住涅槃 wúzhù nièpán apratiṣṭhanirvāṇa / nirvāṇa that is not localized
道一 dàoyī Daoyi / Mazu Daoyi
显正 顯正 xiǎnzhèng to be upright in character
大品 dàpǐn Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
息恶 息惡 xīè a wandering monk / śramaṇa
觉道 覺道 jué dào Path of Awakening
四正勤 Sì Zhèng Qín four right efforts / four right exertions
梵轮 梵輪 Fàn lún Brahma's wheel / Brahmacakka / Dharma wheel
阿那含
  1. Anàhán
  2. Anàhán
  1. Anāgāmin / Anagami / Non-Returner
  2. 1 anāgāmin; 2.non-returner
净施 淨施 jìng shī pure charity
八圣 八聖 bā shèng eight stages of sainthood
他受用身 tā shòuyòngshēn enjoyment body for others
璎珞 瓔珞 yīngluò Jade Necklace
善施 shànshī Sudatta
出家众 出家眾 chūjiāzhòng Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
端坐 duānzuò to sit in a posture for meditation
次第乞食 cìdì qǐshí collecting alms in order
见思 見思
  1. jiànsī
  2. jiànsī
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
法胜 法勝 fǎ shèng Dharmottara
偷兰 偷蘭 tōulán great transgression / serious misdeed / sthūlātyaya
多罗树 多羅樹 duōluó shù palmyra tree / fan-palm
七大 qī dà seven elements
正分别 正分別 zhèng fēnbié Right Intention / Right Thought
发光地 發光地 fāguāng dì the ground of radiance
香华 香華 xiāng huà incense and flowers
三士 Sān Shì The Three Scopes
毘舍浮佛 Píshèfú Fó Visvabhu Buddha
无求 無求 wú qiú No Desires
一切经 一切經 yīqièjīng all scriptures
摄众生戒 攝眾生戒 shè zhòngshēng jiè precept of embracing all living beings
修罗 修羅 xiūluó Asura
四烦恼 四煩惱 sì fánnǎo four mental afflictions / four klesas
三等持 sān děngchí three samādhis
因地
  1. yīndì
  2. yīndì
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
信乐 信樂 xìn lè joy of believing
佛宝 佛寶 fóbǎo the treasure of the Buddha
宝珠 寶珠 bǎozhū Jewel
不动心解脱 不動心解脫 bù dòngxīn jiětuō immediate liberation / one who is liberated regardless of time / asamayavimukta
真妄 zhēnwàng true and false / real and imaginary
瞿陀尼 jùtuóní Godānīya
奢那 shēnà śāṇa / a robe / a garment
在家众 在家眾 zàijiā zhòng lay Buddhist community
涅槃分 nièpán fēn the cause for [achieving] Nirvana
成所作智 chéng suǒ zuò zhì Wisdom of perfect conduct
贪缚 貪縛 tānfú bonds of greed
涅槃论 涅槃論 Nièpán lùn Nirvāṇaśāstra / Niepan Lun
乱心 亂心 luàn xīn a confused mind / an unsettled mind
未离欲者 未離欲者 wèi lí yù zhě one not yet free from desire
受法 shòu fǎ to receive the precept
作佛事 zuò fó shì do as taught by the Buddha
洋铜 洋銅 yángtóng molten copper
菩提萨埵 菩提薩埵 pútísàduǒ bodhisattva
毘奈耶藏 pínàiyé zàng Collection of Monastic Rules / Vinaya / Vinayapiṭaka / Vinaya Piṭaka
达磨 達磨 dámó Bodhidharma
超渡 chāodù to release a soul from suppering
二悟 èr wù the two forms of enlightment
宿命智 sùmìngzhì knowledge of past lives
种地 種地 zhòngdì lineage stage
迦叶佛 迦葉佛 Jiāyè Fó Kāśyapa Buddha / Kasyapa Buddha / Kassapa Buddha
六道 liù dào six realms / six realms of existence / six destinies
念清净 念清淨 niàn qīng jìng Pure Mind
出家人 chūjiā rén a monk / a nun
难胜地 難勝地 nán shèng dì the ground of mastery of final difficulties
法印
  1. fǎyìn
  2. fǎyìn
  3. fǎyìn
  1. dharmamudrā / a dharma seal / a mark of the dharma
  2. hōin
  3. Dharma Seal
万行 萬行
  1. wànxíng
  2. wànxíng
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
身入 shēnrù the sense of touch
大集经 大集經
  1. Dà Jí Jīng
  2. Dà Jí Jīng
  1. Mahasamghata / Mahāsaṃghāta / Maha Sajnipata Sutra / Mahā-sajnipāta-sūtra / Mahāsannipāta
  2. Great Collection Sutra
佛音 fóyīn Buddhaghoṣa / Buddhaghosa
跋摩 Bámó Buddhavarman
上士 Shàng Shì an advanced disciple
乐根 樂根 lè gēn organs of pleasure
星宿劫 xīngxiù jié Naksatra kalpa / the future kalpa
礼佛 禮佛
  1. lǐ fó
  2. lǐ fó
  1. to worship the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
赞叹 讚歎 zàntàn praise
阿氏多 Āshìduō Ajita / The Long Eyebrow Arhat
普照
  1. pǔzhào
  2. pǔzhào
  3. pǔzhào
  1. Pojo / Pojo Chinul
  2. Universally Shines
  3. Fushō
缘起法 緣起法 yuánqǐ fǎ the Law of Dependent Origination / the Law of Dependent Arising
见结 見結 jiànjié the bond of false views
布萨 布薩
  1. bùsà
  2. bùsà
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. Posadha
福德资粮 福德資糧 fúdé zīliáng puṇyasaṃbhāra / merit accumulated
密教 mìjiào esoteric teachings / esoteric Buddhism / Mikkyō
无上依经 無上依經 wúshàng yī jīng Wushang Yi Jing
幻惑
  1. huànhuò
  2. huànhuò
  1. illusory
  2. to delude
善本 shànběn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
大树 大樹 dàshù a great tree / a bodhisattva
礼拜 禮拜 lǐbài Prostrate
泥洹 Níhuán Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
邪定聚 xié dìngjù destined to be evil
佛功德 fó gōngdé qualities of buddhas
法供养 法供養 fǎ gōngyǎng serving the Dharma / dharmapūjā
三千世界 sān qiān shìjiè trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
Auspicious
色入 sè rù entrances for objects of the senses
超声 超聲 chāo shēng beyond sound
方圆 方圓 fāngyuán Know Your Place
应现 應現 yīngxiàn for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
色贪 色貪 sètān rūparāga / craving for existence in the rūpadhātu
一实 一實 yīshí suchness / inherent nature / true nature / bhūtatathatā / tathatā / tathata
旧译 舊譯 jiù yì old translation
伐地 fádì Vadi / Betik
天耳通
  1. tiān ěr tōng
  2. tiān ěr tōng
  1. heavenly hearing
  2. Divine Hearing
真相 zhēnxiàng True Form
十不善业道 十不善業道 shí bù shàn yèdào ten unwholesome behaviors
乐变化天 樂變化天 lèbiànhuàtiān Nirmanarati Heaven / Nirmāṇarati Heaven
金山 jīnshān golden mountain
凡夫性 fánfū xìng the disposition of an ordinary person
十方世界 shífāng shìjiè the worlds in all ten directions
尸弃佛 尸棄佛 Shīqì Fó Sikhin Buddha / Śikhin Buddha
爱见 愛見 ài jiàn attachment to meeting with people
一大劫 yī dà jié one great kalpa
方便门 方便門
  1. fāng biàn mén
  2. fāng biàn mén
  3. fāng biàn mén
  1. The Gate of Skillful Means
  2. expedient means
  3. Gate of Skillful Means
金光明经 金光明經
  1. Jīn Guāngmíng Jīng
  2. Jīn Guāngmíng Jīng
  3. Jīn Guāngmíng
  1. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra / Golden Light Sūtra
  2. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra] / Golden Light [Sūtra]
九无间道 九無間道 jiǔ wújiān dào nine interupted paths
甘露
  1. gānlù
  2. gānlù
  3. gānlù
  4. gānlù
  1. sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta
  2. Nectar
  3. Nectar
  4. nectar
平等观 平等觀
  1. píngděng guān
  2. píngděng guān
  1. contemplation of equality / contemplation on provisional truth
  2. Mind of Equality
一流 yīliú of the same flow
罗睺 羅睺 Luóhóu Rahu
遗教经 遺教經 yí jiāo jīng Sutra of Bequeathed Teachings
大梵天王 dàfàn tiān wáng Mahābrahma Deva Rāja / Brahma
邪婬 xiéyín to commit sexual misconduct
诵经 誦經
  1. sòngjīng
  2. sòngjīng
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
习种性 習種性 xí zhǒngxìng nature acquired by constant practice
师子吼 師子吼 shīzǐ hǒu lion’s roar
比丘尼
  1. bǐqiūní
  2. bǐqiūní
  1. Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
  2. bhiksuni
修性 xiū xìng cultivation and innate nature
苦圣谛 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering
有体法 有體法 yǒu tǐ fǎ something that exists
魔罗 魔羅 Móluó Mara / the Devil / a devil / a demon
和敬 hé jìng Harmony and Respect
重担 重擔 zhòngdān a heavy load
同居 tóng jū dwell together
右旋 yòu xuán to circumambulate in a clockwise direction
死魔 sǐ mó the evil of death / Māra of death
迷惑 míhuo Confusion
五忍 wǔ rěn five kinds of patience
沙弥尼 沙彌尼
  1. shāmíní
  2. shāmíní
  1. Sramanerika / a novice Buddhist nun
  2. sramaneri
日天 Rì Tiān Aditya
大般涅槃 dà bānnièpán mahāparinirvāṇa
中边分别论 中邊分別論 zhōng biān Fēnbié Lùn Madhyāntavibhaṅgabhāṣya / Zhong Bian Fenbie Lun
定观 定觀 dìngguān to illuminate something by meditation
取结 取結 qǔ jié the bond of grasping
万法 萬法 wàn fǎ myriad phenomena / all things
常乐我净 常樂我淨 cháng lè wǒ jìng Eternity, Bliss, Self, and Purity
不饮酒 不飲酒 bù yǐn jiǔ Refrain from consuming intoxicants
四教 sì jiào four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school / Tiantai sijiao
死尸 死屍 sǐshī a corpse
演说 演說 yǎnshuō to expound
无垢识 無垢識 wúgòushí immaculate consciousness
阿伽 ajiā scented water / argha
业满 業滿 yèmǎn to have paid one's karmic debts
大国 大國 dàguó a major country
要文 yào wén the essentials of a teaching
净念 淨念 jìng niàn Pure Thoughts
化地部 huàdìbù Mahīśāsaka
三无性论 三無性論 sān wúxìng lùn San Wuxing Lun
真净 真淨 zhēnjìng true and pure teaching
法云地 法雲地 fǎ yún dì The Ground of the Dharma Cloud
三字 sānzì three characters
无明住地 無明住地 wúmíng zhùdì abode of ignorance
生空 shēng kōng empty of a permanent ego
一音
  1. yīyīn
  2. yīyīn
  1. one sound / the sound of the Buddha
  2. one voice
定身 dìng shēn body of meditation / aggregate of meditation / samādhi-skandha
止持
  1. zhǐchí
  2. zhǐchí
  1. proscriptive observance
  2. Observance
心数法 心數法 xīn shù fǎ a mental factor
无量义 無量義
  1. wúliàng yì
  2. wúliàng yì
  1. the doctrine of all things
  2. the Mahāyāna canon
坚牢 堅牢 Jiānláo Prthivi
第五大 dì wǔ dà the fifth element
龟毛兔角 龜毛兔角
  1. guī máo tù jiǎo
  2. guī máo tù jiǎo
  1. tortoise hair, rabbit horns
  2. turtle hair and rabbit's horn
净观 淨觀 jìng guān pure contemplation
二教 èr jiāo two teachings
勇猛精进 勇猛精進 yǒngměngjīngjìn bold advance
时解脱 時解脫 shí jiětuō liberation over a period of time / one who is liberated over a period of time
白四 bái sì to confess a matter
梵众天 梵眾天 Fàn Zhòng Tiān Brahma-parisadya Heaven / brahmakāyika / brahmapariṣadya / the Heaven of the Followers of Brahma
爱结 愛結 ài jié bond of desire
quán expedient
佛化
  1. fóhuà
  2. fóhuà
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
释道 釋道 Shì Dào Buddhism and Taoism
魔天 mótiān Māra
教体 教體
  1. jiāotǐ
  2. jiāo tǐ
  1. body of teachings / corpus
  2. essence of the teachings
五阴 五陰 wǔyīn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
真俗二谛 真俗二諦 zhēn sú èr dì absolute and conventional truth
佛十力 Fó shí lì the ten powers of the Buddha
四佛 sìfó four Buddhas
七知 qī zhī seven dharmas / seven teachings
入涅 rùniè to enter Nirvāṇa / to pass away
戒身 jiè shēn body of morality / aggregate of morality / śīla-skandha
大悲者 dàbēizhě Compassionate One
自内证 自內證 zì nèi zhèng personal realization / inner understanding / pratyātmādhigama
天亲 天親 Tiān Qīn Vasubandhu / Vasubandu
自力 zìlì one's own power
杀心 殺心 shāxīn the intention to kill
平等心 píngděng xīn an impartial mind
ruì Auspicious
法语 法語
  1. fǎ yǔ
  2. fǎ yǔ
  1. Dharma words
  2. Dharma Words
法藏
  1. fǎzàng
  2. fǎzàng
  3. fǎzàng
  1. sūtra repository / sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
慧思 Huì Sī Hui Si / Nan Yue Hui Si
究竟即 jiūjìng jí ultimate identity
不动地 不動地 bùdòng dì the ground of attaining calm
三摩钵底 三摩鉢底 sānmóbōdǐ samāpatti / meditative attainment
缠缚 纏縛
  1. chánfú
  2. chánfú
  1. to bind / to bond
  2. to bind
戒定慧三学 戒定慧三學 jiè dìng huì sān xué threefold training / triśikṣā
跋提 bátí Bhadrika / Bhaddiya
三归 三歸 sānguī to take refuge in the Triple Gem
自受用身 zì shòuyòngshēn enjoyment body for the self
华鬘 華鬘 huàmán hair tied like a flower
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
大地狱 大地獄 Dà Dìyù a great hell / Avici Hell
曼殊室利
  1. Mànshūshìlì
  2. mànshūshìlì
  1. Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  2. Mañjuśrī
无为空 無為空 wúwèi kōng emptiness of the unconditioned
善慧地 shàn huì dì the ground of finest discriminatory wisdom
窣堵波 sùdǔbō a stupa
佛灭 佛滅 fómiè Buddha's Nirvāṇa
当分 當分 dāng fēn according to position
深信 shēnxìn determination / resolution / adhyāśaya
道立 dàolì Daoli
守戒 shǒujiè wrongdoing / misdeed / minor misdeed / duṣkṛta / dukkaṭa
药王 藥王 Yào Wáng Bhaisajyaraja / Medicine King
圣众 聖眾 shèngzhòng holy ones
善处 善處 shàn chù a happy state
众生说 眾生說 zhòngshēng shuō to explain a sūtra to many people
苦海
  1. kǔhǎi
  2. kǔhǎi
  1. sea of suffering / abyss of worldly suffering
  2. ocean of suffering
敷具 fūjù a mat for sitting on / niṣīdana
心所有法 xīn suǒ yǒu fǎ a mental factor
心根 xīngēn the innermost depths of one's heart / manas (the mind)
圣身 聖身 shèngshēn ārya / a faithful man
现前地 現前地 xiàn qián dì the ground of manifesting prajna-wisdom
制罪 zhìzuì transgressions against formulated precepts
灵庙 靈廟 líng miào stupa
十二因缘 十二因緣 shí èr yīnyuán the twelve nidanas / the twelve nidānas / the twelve causes and conditions
识无边处 識無邊處 Shí Wúbiān Chù Vijnananantyayatana Heaven / The Heaven of Limitless Consciousness
净名经 淨名經 Jìng Míng Jīng Vimalakīrti Sūtra / Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
百八 bǎi bā one hundred and eight
我事 wǒshì myself
舍得 捨得 shěde Be Willing to Give
十一种色 十一種色 shíyī zhǒng sè eleven kinds of form
圣语 聖語 shèngyǔ sacred language / āryabhāṣā / Sanskrit
微尘 微塵
  1. wēichén
  2. wēichén
  1. an atom
  2. fine dust
触尘 觸塵 chù chén touch / touch sense objects
涂身 塗身 tú shēn to apply makeup
道法
  1. dào fǎ
  2. dào fǎ
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
佛家
  1. Fójiā
  2. Fójiā
  1. the community of Buddhists / Saṅgha
  2. places of the Buddha and bodhisattvas / temples
苏迷卢山 蘇迷盧山 Sūmílú shān Mount Sumeru / Mount Meru
观身不净 觀身不淨 guān shēn bù jìng Contemplate the impurities of the body
大威德 Dà Wēi Dé Yamantaka
结界 結界
  1. jiéjiè
  2. jiéjiè
  1. boundary / temple boundary / sīmā
  2. Restricted Area
界分 jièfēn a region / a realm
无边行 無邊行 Wú Biān Xíng Anantacritra
已生恶 已生惡 yǐ shēng è evils that have already arisen
遍入 biànrù kasina
五净居天 五淨居天 Wǔ Jìng Jū Tiān five pure abodes
轮迴 輪迴
  1. Lúnhuí
  2. Lúnhuí
  3. Lúnhuí
  1. Saṃsāra / cycle of life and death / Rebirth
  2. Cycle of Rebirth
  3. rebirth
yuán Origin
本愿 本願 běnyuàn pūrvapraṇidhāna / prior vow
多罗 多羅 Duōluó Tara
实际 實際
  1. shíjì
  2. shíjì
  3. shíjì
  1. bhūtakoṭi / reality-limit / apex of reality
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. actual
度生 dùshēng to save beings
七佛 Qī Fó Seven Buddhas / Seven Past Buddhas / Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
拘留孙佛 拘留孫佛 jūliúsūn fó Krakucchanda Buddha
梵辅天 梵輔天 Fàn Fǔ Tiān Brahma-Purohita Heaven / The Heaven of the Ministers of Brahma
瞿昙 瞿曇 Qútán Gautama / Gotama
理即 lǐ jí identity in principle
大梵天 Dà Fàntiān Mahabrahma / Mahābrahmā / Brahmā
延寿 延壽 Yán Shòu Yan Shou
三千界 sān qiān jiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
三世佛 Sān Shì Fó the Three Buddhas Sakyamuni, the Medicine Buddha, and Amitabha
作持 zuòchí prescriptive observance
清净识 清淨識 qīngjìngshí immaculate consciousness
仁王经 仁王經 Rén Wáng Jīng Renwang Jing / Scripture for Humane Kings
震旦 zhèndàn China
厚重 hòuzhòng Deep and Heavy
qiān Modest
报佛 報佛 bàofó saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
转轮王 轉輪王 zhuǎnlún wáng a wheel turning king
深密经 深密經 shēn mì jīng Wisdom of the Buddha Sutra
世主 shì zhǔ Lord of the world / Brahmā
法王
  1. fǎwáng
  2. Fǎ Wáng
  3. Fǎ Wáng
  1. Buddha
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
佛国土 佛國土
  1. Fó guótǔ
  2. Fó guótǔ
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. Buddha's country
无着菩萨 無著菩薩 Wú Zhāo Púsà Asaṅga
五时 五時 wǔshí five periods as classified by Tiantai / Tiantai wushi
三世间 三世間 sān shìjiān Three Continuums
无表色 無表色 wúbiǎosè Avijnapti-rupa / the non-revealable
偈颂 偈頌 jìsòng to chant
因缘观 因緣觀
  1. yīnyuán guān
  2. yīnyuán guān
  1. The contemplation of causes and conditions
  2. Causes and Conditions
果熟 guǒshú vipāka / the result of karma / indirect effect
róng Blend
数息观 數息觀 shǔ xī guān The contemplation of counting the breath
观想 觀想
  1. guān xiǎng
  2. guān xiǎng
  3. guān xiǎng
  1. to contemplate / to visualize
  2. contemplation
  3. Visualize
空闲处 空閑處 kōngxiánchù araṇya / secluded place
尼犍 níjiān nirgrantha
象王 xiàngwáng elephant king
取分 qǔfēn vision part
医方明 醫方明 yīfāng míng knowledge of medicine
苦智 kǔ zhì understanding of the fact of suffering
六情 liù qíng the six sense organs / sadayatana
法全 fǎ quán Fa Quan
染末那 rǎnmònà kliṣṭamanas / kliṣṭa-mana / afflicted mind / afflicted mentality
妙法
  1. miào fǎ
  2. miào fǎ
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
烧然 燒然 shāorán to burn
中食 zhōng shí midday meal
bǎn board struck for sounding events in a temple
三三昧 sān sānmèi three samādhis
三种无性 三種無性 sān zhǒng wúxìng three phenomena without their own nature
起信论 起信論 Qǐ Xìn Lùn Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna / Dasheng Qixin Lun
知足天 zhīzútiān Tuṣita Heaven
十二入 shíèr rù āyatana / ayatana/ twelve sense bases / twelve sense-media / twelve bases of cognition
七大性 qīdàxìng seven elements
十六行观 十六行觀 shíliù xíng guān sixteen forms of practice
谤法 謗法 bàng fǎ persecution of Buddhism
那罗延 那羅延 Nàluóyán Narayana deva
内观 內觀 nèiguān vipasyana / insight meditation
地持论 地持論 dì chí lùn Sutra on Bodhisattva Stages / Bodhisattvabhūmi
妙香 miào xiāng fine incense
五姓 wǔ xìng five natures
正士 zhèng shì correct scholar / bodhisattva
殿堂 diàntáng Shrine
利益众生 利益眾生 lìyì zhòngshēng benefits sentient beings
迦罗摩 迦羅摩 jiāluómó Āḷāra Kālāma / Alara Kalama
精进力 精進力 jīngjìn lì unfailing progress / vīryabala
行乞 xíng qǐ to beg / to ask for alms
二种差别 二種差別 èr zhǒng chàbié two kinds of difference
受五戒 shòu wǔ jiè to take the Five Precepts
毘婆尸佛 Pípóshī Fó Vipaśyin / Vipassī / Vipasyin Buddha
四如意足 sì rúyì zú the four kinds of teleportation
深法 shēn fǎ a profound truth
菩萨藏经 菩薩藏經 Púsà Cáng Jīng Pūrṇaparipṛcchā / Fuluona Hui
似因 sìyīn pseudo reason
法物 fǎ wù Dharma objects
四阿含 sì āhán four Agamas
有余依涅盘 有餘依涅槃 Yǒu Yú Yī Nièpán Nirvāṇa with Remainder
教授师 教授師 jiàoshòu shī precpt instructor
路迦 lùjiā loka
杀戒 殺戒 shājiè precept against killing
慧品 huì pǐn body of wisdom / aggregate of wisdom / prajñā-skandha
他摄 他攝 tāshè to receive aid from another
铁围 鐵圍 Tiě Wéi Cakravada-parvata / Iron Wall Mountain
放大光明 fàng dà guāngmíng