Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 11770 zhě ca 得旨等者
2 9887 to be near by; to be close to 以合大海海印之義即智海故
3 9887 at that time 以合大海海印之義即智海故
4 9887 to be exactly the same as; to be thus 以合大海海印之義即智海故
5 9887 supposed; so-called 以合大海海印之義即智海故
6 9887 to arrive at; to ascend 以合大海海印之義即智海故
7 9235 shū to remove obstructions 疏然此六皆是悲智之中所有者
8 9235 shū careless; lax; neglectful 疏然此六皆是悲智之中所有者
9 9235 shū commentary 疏然此六皆是悲智之中所有者
10 9235 shū a memorial to the emperor 疏然此六皆是悲智之中所有者
11 9235 shū sparse; thin; few 疏然此六皆是悲智之中所有者
12 9235 shū unfriendly; distant; unfamiliar 疏然此六皆是悲智之中所有者
13 9235 shū coarse 疏然此六皆是悲智之中所有者
14 9235 shū to describe point by point 疏然此六皆是悲智之中所有者
15 9235 shū to annotate; to explicate 疏然此六皆是悲智之中所有者
16 9235 shū to carve 疏然此六皆是悲智之中所有者
17 9235 shū to dredge 疏然此六皆是悲智之中所有者
18 9235 shū to grant; to bestow 疏然此六皆是悲智之中所有者
19 9235 shū to retreat; to withdraw 疏然此六皆是悲智之中所有者
20 9235 shū coarse cloth 疏然此六皆是悲智之中所有者
21 9235 shū brown rice; unpolished rice 疏然此六皆是悲智之中所有者
22 9235 shū vegetable 疏然此六皆是悲智之中所有者
23 9235 shū Shu 疏然此六皆是悲智之中所有者
24 8902 yún cloud 云亦是性自具者
25 8902 yún Yunnan 云亦是性自具者
26 8902 yún Yun 云亦是性自具者
27 8902 yún to say 云亦是性自具者
28 8902 yún to have 云亦是性自具者
29 8902 yún cloud; megha 云亦是性自具者
30 8902 yún to say; iti 云亦是性自具者
31 8738 èr two 二及不思議
32 8738 èr Kangxi radical 7 二及不思議
33 8738 èr second 二及不思議
34 8738 èr twice; double; di- 二及不思議
35 8738 èr more than one kind 二及不思議
36 8738 èr two; dvā; dvi 二及不思議
37 7862 wéi to act as; to serve 前則以定為門
38 7862 wéi to change into; to become 前則以定為門
39 7862 wéi to be; is 前則以定為門
40 7862 wéi to do 前則以定為門
41 7862 wèi to support; to help 前則以定為門
42 7862 wéi to govern 前則以定為門
43 7853 xià bottom 如是自性已下
44 7853 xià to fall; to drop; to go down; to descend 如是自性已下
45 7853 xià to announce 如是自性已下
46 7853 xià to do 如是自性已下
47 7853 xià to withdraw; to leave; to exit 如是自性已下
48 7853 xià the lower class; a member of the lower class 如是自性已下
49 7853 xià inside 如是自性已下
50 7853 xià an aspect 如是自性已下
51 7853 xià a certain time 如是自性已下
52 7853 xià to capture; to take 如是自性已下
53 7853 xià to put in 如是自性已下
54 7853 xià to enter 如是自性已下
55 7853 xià to eliminate; to remove; to get off 如是自性已下
56 7853 xià to finish work or school 如是自性已下
57 7853 xià to go 如是自性已下
58 7853 xià to scorn; to look down on 如是自性已下
59 7853 xià to modestly decline 如是自性已下
60 7853 xià to produce 如是自性已下
61 7853 xià to stay at; to lodge at 如是自性已下
62 7853 xià to decide 如是自性已下
63 7853 xià to be less than 如是自性已下
64 7853 xià humble; lowly 如是自性已下
65 7853 xià below; adhara 如是自性已下
66 7853 xià lower; inferior; hina 如是自性已下
67 7425 zhī to go 以合大海海印之義即智海故
68 7425 zhī to arrive; to go 以合大海海印之義即智海故
69 7425 zhī is 以合大海海印之義即智海故
70 7425 zhī to use 以合大海海印之義即智海故
71 7425 zhī Zhi 以合大海海印之義即智海故
72 6349 to use; to grasp 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
73 6349 to rely on 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
74 6349 to regard 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
75 6349 to be able to 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
76 6349 to order; to command 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
77 6349 used after a verb 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
78 6349 a reason; a cause 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
79 6349 Israel 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
80 6349 Yi 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
81 6349 use; yogena 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
82 6284 zhōng middle 然十喻中前六有
83 6284 zhōng medium; medium sized 然十喻中前六有
84 6284 zhōng China 然十喻中前六有
85 6284 zhòng to hit the mark 然十喻中前六有
86 6284 zhōng midday 然十喻中前六有
87 6284 zhōng inside 然十喻中前六有
88 6284 zhōng during 然十喻中前六有
89 6284 zhōng Zhong 然十喻中前六有
90 6284 zhōng intermediary 然十喻中前六有
91 6284 zhōng half 然十喻中前六有
92 6284 zhòng to reach; to attain 然十喻中前六有
93 6284 zhòng to suffer; to infect 然十喻中前六有
94 6284 zhòng to obtain 然十喻中前六有
95 6284 zhòng to pass an exam 然十喻中前六有
96 6284 zhōng middle 然十喻中前六有
97 6078 shì to release; to set free 若不為此釋則謂經文繁不要也
98 6078 shì to explain; to interpret 若不為此釋則謂經文繁不要也
99 6078 shì to remove; to dispell; to clear up 若不為此釋則謂經文繁不要也
100 6078 shì to give up; to abandon 若不為此釋則謂經文繁不要也
101 6078 shì to put down 若不為此釋則謂經文繁不要也
102 6078 shì to resolve 若不為此釋則謂經文繁不要也
103 6078 shì to melt 若不為此釋則謂經文繁不要也
104 6078 shì Śākyamuni 若不為此釋則謂經文繁不要也
105 6078 shì Buddhism 若不為此釋則謂經文繁不要也
106 6078 shì Śākya; Shakya 若不為此釋則謂經文繁不要也
107 6078 pleased; glad 若不為此釋則謂經文繁不要也
108 6078 shì explain 若不為此釋則謂經文繁不要也
109 6078 shì Śakra; Indra 若不為此釋則謂經文繁不要也
110 6016 Kangxi radical 71 七八九無
111 6016 to not have; without 七八九無
112 6016 mo 七八九無
113 6016 to not have 七八九無
114 6016 Wu 七八九無
115 6016 mo 七八九無
116 5976 sān three
117 5976 sān third
118 5976 sān more than two
119 5976 sān very few
120 5976 sān San
121 5976 sān three; tri
122 5976 sān sa
123 5734 infix potential marker 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
124 5728 to go; to 即得生於菩提心家
125 5728 to rely on; to depend on 即得生於菩提心家
126 5728 Yu 即得生於菩提心家
127 5728 a crow 即得生於菩提心家
128 5446 one 三段疏中一一具足
129 5446 Kangxi radical 1 三段疏中一一具足
130 5446 pure; concentrated 三段疏中一一具足
131 5446 first 三段疏中一一具足
132 5446 the same 三段疏中一一具足
133 5446 sole; single 三段疏中一一具足
134 5446 a very small amount 三段疏中一一具足
135 5446 Yi 三段疏中一一具足
136 5446 other 三段疏中一一具足
137 5446 to unify 三段疏中一一具足
138 5446 accidentally; coincidentally 三段疏中一一具足
139 5446 abruptly; suddenly 三段疏中一一具足
140 5446 one; eka 三段疏中一一具足
141 5172 děng et cetera; and so on 得旨等者
142 5172 děng to wait 得旨等者
143 5172 děng to be equal 得旨等者
144 5172 děng degree; level 得旨等者
145 5172 děng to compare 得旨等者
146 5062 Yi 云亦是性自具者
147 4776 yán to speak; to say; said 此言本出莊子第五外篇天道章中
148 4776 yán language; talk; words; utterance; speech 此言本出莊子第五外篇天道章中
149 4776 yán Kangxi radical 149 此言本出莊子第五外篇天道章中
150 4776 yán phrase; sentence 此言本出莊子第五外篇天道章中
151 4776 yán a word; a syllable 此言本出莊子第五外篇天道章中
152 4776 yán a theory; a doctrine 此言本出莊子第五外篇天道章中
153 4776 yán to regard as 此言本出莊子第五外篇天道章中
154 4776 yán to act as 此言本出莊子第五外篇天道章中
155 4776 yán speech; vāc 此言本出莊子第五外篇天道章中
156 4776 yán speak; vad 此言本出莊子第五外篇天道章中
157 4663 meaning; sense 以合大海海印之義即智海故
158 4663 justice; right action; righteousness 以合大海海印之義即智海故
159 4663 artificial; man-made; fake 以合大海海印之義即智海故
160 4663 chivalry; generosity 以合大海海印之義即智海故
161 4663 just; righteous 以合大海海印之義即智海故
162 4663 adopted 以合大海海印之義即智海故
163 4663 a relationship 以合大海海印之義即智海故
164 4663 volunteer 以合大海海印之義即智海故
165 4663 something suitable 以合大海海印之義即智海故
166 4663 a martyr 以合大海海印之義即智海故
167 4663 a law 以合大海海印之義即智海故
168 4663 Yi 以合大海海印之義即智海故
169 4663 Righteousness 以合大海海印之義即智海故
170 4582 suǒ a few; various; some 自性如幻是所現相
171 4582 suǒ a place; a location 自性如幻是所現相
172 4582 suǒ indicates a passive voice 自性如幻是所現相
173 4582 suǒ an ordinal number 自性如幻是所現相
174 4582 suǒ meaning 自性如幻是所現相
175 4582 suǒ garrison 自性如幻是所現相
176 4582 suǒ place; pradeśa 自性如幻是所現相
177 4565 jīn today; present; now
178 4565 jīn Jin
179 4565 jīn modern
180 4565 jīn now; adhunā
181 4473 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今當說緣
182 4473 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今當說緣
183 4473 shuì to persuade 今當說緣
184 4473 shuō to teach; to recite; to explain 今當說緣
185 4473 shuō a doctrine; a theory 今當說緣
186 4473 shuō to claim; to assert 今當說緣
187 4473 shuō allocution 今當說緣
188 4473 shuō to criticize; to scold 今當說緣
189 4473 shuō to indicate; to refer to 今當說緣
190 4473 shuō speach; vāda 今當說緣
191 4473 shuō to speak; bhāṣate 今當說緣
192 4401 wèi to call 若不為此釋則謂經文繁不要也
193 4401 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 若不為此釋則謂經文繁不要也
194 4401 wèi to speak to; to address 若不為此釋則謂經文繁不要也
195 4401 wèi to treat as; to regard as 若不為此釋則謂經文繁不要也
196 4401 wèi introducing a condition situation 若不為此釋則謂經文繁不要也
197 4401 wèi to speak to; to address 若不為此釋則謂經文繁不要也
198 4401 wèi to think 若不為此釋則謂經文繁不要也
199 4401 wèi for; is to be 若不為此釋則謂經文繁不要也
200 4401 wèi to make; to cause 若不為此釋則謂經文繁不要也
201 4401 wèi principle; reason 若不為此釋則謂經文繁不要也
202 4401 wèi Wei 若不為此釋則謂經文繁不要也
203 4361 ya 若不為此釋則謂經文繁不要也
204 4067 qián front 然十喻中前六有
205 4067 qián former; the past 然十喻中前六有
206 4067 qián to go forward 然十喻中前六有
207 4067 qián preceding 然十喻中前六有
208 4067 qián before; earlier; prior 然十喻中前六有
209 4067 qián to appear before 然十喻中前六有
210 4067 qián future 然十喻中前六有
211 4067 qián top; first 然十喻中前六有
212 4067 qián battlefront 然十喻中前六有
213 4067 qián before; former; pūrva 然十喻中前六有
214 4067 qián facing; mukha 然十喻中前六有
215 4030 míng fame; renown; reputation 是名大乘即方便善巧
216 4030 míng a name; personal name; designation 是名大乘即方便善巧
217 4030 míng rank; position 是名大乘即方便善巧
218 4030 míng an excuse 是名大乘即方便善巧
219 4030 míng life 是名大乘即方便善巧
220 4030 míng to name; to call 是名大乘即方便善巧
221 4030 míng to express; to describe 是名大乘即方便善巧
222 4030 míng to be called; to have the name 是名大乘即方便善巧
223 4030 míng to own; to possess 是名大乘即方便善巧
224 4030 míng famous; renowned 是名大乘即方便善巧
225 4030 míng moral 是名大乘即方便善巧
226 4030 míng name; naman 是名大乘即方便善巧
227 4030 míng fame; renown; yasas 是名大乘即方便善巧
228 3996 xiàng to observe; to assess 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
229 3996 xiàng appearance; portrait; picture 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
230 3996 xiàng countenance; personage; character; disposition 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
231 3996 xiàng to aid; to help 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
232 3996 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
233 3996 xiàng a sign; a mark; appearance 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
234 3996 xiāng alternately; in turn 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
235 3996 xiāng Xiang 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
236 3996 xiāng form substance 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
237 3996 xiāng to express 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
238 3996 xiàng to choose 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
239 3996 xiāng Xiang 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
240 3996 xiāng an ancient musical instrument 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
241 3996 xiāng the seventh lunar month 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
242 3996 xiāng to compare 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
243 3996 xiàng to divine 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
244 3996 xiàng to administer 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
245 3996 xiàng helper for a blind person 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
246 3996 xiāng rhythm [music] 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
247 3996 xiāng the upper frets of a pipa 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
248 3996 xiāng coralwood 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
249 3996 xiàng ministry 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
250 3996 xiàng to supplement; to enhance 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
251 3996 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
252 3996 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
253 3996 xiàng sign; mark; liṅga 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
254 3996 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
255 3670 ér Kangxi radical 126 靜而與
256 3670 ér as if; to seem like 靜而與
257 3670 néng can; able 靜而與
258 3670 ér whiskers on the cheeks; sideburns 靜而與
259 3670 ér to arrive; up to 靜而與
260 3507 four 四得諸菩薩自在力故
261 3507 note a musical scale 四得諸菩薩自在力故
262 3507 fourth 四得諸菩薩自在力故
263 3507 Si 四得諸菩薩自在力故
264 3507 four; catur 四得諸菩薩自在力故
265 3475 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若不為此釋則謂經文繁不要也
266 3475 a grade; a level 若不為此釋則謂經文繁不要也
267 3475 an example; a model 若不為此釋則謂經文繁不要也
268 3475 a weighing device 若不為此釋則謂經文繁不要也
269 3475 to grade; to rank 若不為此釋則謂經文繁不要也
270 3475 to copy; to imitate; to follow 若不為此釋則謂經文繁不要也
271 3475 to do 若不為此釋則謂經文繁不要也
272 3475 koan; kōan; gong'an 若不為此釋則謂經文繁不要也
273 3474 hòu after; later 第十幻中一時總合從後倒合
274 3474 hòu empress; queen 第十幻中一時總合從後倒合
275 3474 hòu sovereign 第十幻中一時總合從後倒合
276 3474 hòu the god of the earth 第十幻中一時總合從後倒合
277 3474 hòu late; later 第十幻中一時總合從後倒合
278 3474 hòu offspring; descendents 第十幻中一時總合從後倒合
279 3474 hòu to fall behind; to lag 第十幻中一時總合從後倒合
280 3474 hòu behind; back 第十幻中一時總合從後倒合
281 3474 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 第十幻中一時總合從後倒合
282 3474 hòu Hou 第十幻中一時總合從後倒合
283 3474 hòu after; behind 第十幻中一時總合從後倒合
284 3474 hòu following 第十幻中一時總合從後倒合
285 3474 hòu to be delayed 第十幻中一時總合從後倒合
286 3474 hòu to abandon; to discard 第十幻中一時總合從後倒合
287 3474 hòu feudal lords 第十幻中一時總合從後倒合
288 3474 hòu Hou 第十幻中一時總合從後倒合
289 3474 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 第十幻中一時總合從後倒合
290 3436 jīng to go through; to experience 入第七十九經
291 3436 jīng a sutra; a scripture 入第七十九經
292 3436 jīng warp 入第七十九經
293 3436 jīng longitude 入第七十九經
294 3436 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 入第七十九經
295 3436 jīng a woman's period 入第七十九經
296 3436 jīng to bear; to endure 入第七十九經
297 3436 jīng to hang; to die by hanging 入第七十九經
298 3436 jīng classics 入第七十九經
299 3436 jīng to be frugal; to save 入第七十九經
300 3436 jīng a classic; a scripture; canon 入第七十九經
301 3436 jīng a standard; a norm 入第七十九經
302 3436 jīng a section of a Confucian work 入第七十九經
303 3436 jīng to measure 入第七十九經
304 3436 jīng human pulse 入第七十九經
305 3436 jīng menstruation; a woman's period 入第七十九經
306 3436 jīng sutra; discourse 入第七十九經
307 3295 fēi Kangxi radical 175
308 3295 fēi wrong; bad; untruthful
309 3295 fēi different
310 3295 fēi to not be; to not have
311 3295 fēi to violate; to be contrary to
312 3295 fēi Africa
313 3295 fēi to slander
314 3295 fěi to avoid
315 3295 fēi must
316 3295 fēi an error
317 3295 fēi a problem; a question
318 3295 fēi evil
319 3252 lùn to comment; to discuss 以無著論下不釋總句
320 3252 lùn a theory; a doctrine 以無著論下不釋總句
321 3252 lùn to evaluate 以無著論下不釋總句
322 3252 lùn opinion; speech; statement 以無著論下不釋總句
323 3252 lùn to convict 以無著論下不釋總句
324 3252 lùn to edit; to compile 以無著論下不釋總句
325 3252 lùn a treatise; sastra 以無著論下不釋總句
326 3197 chū rudimentary; elementary 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
327 3197 chū original 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
328 3197 chū foremost, first; prathama 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
329 3047 míng bright; luminous; brilliant 經文明
330 3047 míng Ming 經文明
331 3047 míng Ming Dynasty 經文明
332 3047 míng obvious; explicit; clear 經文明
333 3047 míng intelligent; clever; perceptive 經文明
334 3047 míng to illuminate; to shine 經文明
335 3047 míng consecrated 經文明
336 3047 míng to understand; to comprehend 經文明
337 3047 míng to explain; to clarify 經文明
338 3047 míng Souther Ming; Later Ming 經文明
339 3047 míng the world; the human world; the world of the living 經文明
340 3047 míng eyesight; vision 經文明
341 3047 míng a god; a spirit 經文明
342 3047 míng fame; renown 經文明
343 3047 míng open; public 經文明
344 3047 míng clear 經文明
345 3047 míng to become proficient 經文明
346 3047 míng to be proficient 經文明
347 3047 míng virtuous 經文明
348 3047 míng open and honest 經文明
349 3047 míng clean; neat 經文明
350 3047 míng remarkable; outstanding; notable 經文明
351 3047 míng next; afterwards 經文明
352 3047 míng positive 經文明
353 3047 míng Clear 經文明
354 3047 míng wisdom; knowledge; vidya 經文明
355 3030 shàng top; a high position 上釋悉不成就明性相雙寂
356 3030 shang top; the position on or above something 上釋悉不成就明性相雙寂
357 3030 shàng to go up; to go forward 上釋悉不成就明性相雙寂
358 3030 shàng shang 上釋悉不成就明性相雙寂
359 3030 shàng previous; last 上釋悉不成就明性相雙寂
360 3030 shàng high; higher 上釋悉不成就明性相雙寂
361 3030 shàng advanced 上釋悉不成就明性相雙寂
362 3030 shàng a monarch; a sovereign 上釋悉不成就明性相雙寂
363 3030 shàng time 上釋悉不成就明性相雙寂
364 3030 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上釋悉不成就明性相雙寂
365 3030 shàng far 上釋悉不成就明性相雙寂
366 3030 shàng big; as big as 上釋悉不成就明性相雙寂
367 3030 shàng abundant; plentiful 上釋悉不成就明性相雙寂
368 3030 shàng to report 上釋悉不成就明性相雙寂
369 3030 shàng to offer 上釋悉不成就明性相雙寂
370 3030 shàng to go on stage 上釋悉不成就明性相雙寂
371 3030 shàng to take office; to assume a post 上釋悉不成就明性相雙寂
372 3030 shàng to install; to erect 上釋悉不成就明性相雙寂
373 3030 shàng to suffer; to sustain 上釋悉不成就明性相雙寂
374 3030 shàng to burn 上釋悉不成就明性相雙寂
375 3030 shàng to remember 上釋悉不成就明性相雙寂
376 3030 shàng to add 上釋悉不成就明性相雙寂
377 3030 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上釋悉不成就明性相雙寂
378 3030 shàng to meet 上釋悉不成就明性相雙寂
379 3030 shàng falling then rising (4th) tone 上釋悉不成就明性相雙寂
380 3030 shang used after a verb indicating a result 上釋悉不成就明性相雙寂
381 3030 shàng a musical note 上釋悉不成就明性相雙寂
382 3030 shàng higher, superior; uttara 上釋悉不成就明性相雙寂
383 3012 shēng to be born; to give birth 生妙行
384 3012 shēng to live 生妙行
385 3012 shēng raw 生妙行
386 3012 shēng a student 生妙行
387 3012 shēng life 生妙行
388 3012 shēng to produce; to give rise 生妙行
389 3012 shēng alive 生妙行
390 3012 shēng a lifetime 生妙行
391 3012 shēng to initiate; to become 生妙行
392 3012 shēng to grow 生妙行
393 3012 shēng unfamiliar 生妙行
394 3012 shēng not experienced 生妙行
395 3012 shēng hard; stiff; strong 生妙行
396 3012 shēng having academic or professional knowledge 生妙行
397 3012 shēng a male role in traditional theatre 生妙行
398 3012 shēng gender 生妙行
399 3012 shēng to develop; to grow 生妙行
400 3012 shēng to set up 生妙行
401 3012 shēng a prostitute 生妙行
402 3012 shēng a captive 生妙行
403 3012 shēng a gentleman 生妙行
404 3012 shēng Kangxi radical 100 生妙行
405 3012 shēng unripe 生妙行
406 3012 shēng nature 生妙行
407 3012 shēng to inherit; to succeed 生妙行
408 3012 shēng destiny 生妙行
409 3012 shēng birth 生妙行
410 2948 néng can; able 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
411 2948 néng ability; capacity 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
412 2948 néng a mythical bear-like beast 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
413 2948 néng energy 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
414 2948 néng function; use 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
415 2948 néng talent 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
416 2948 néng expert at 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
417 2948 néng to be in harmony 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
418 2948 néng to tend to; to care for 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
419 2948 néng to reach; to arrive at 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
420 2948 néng to be able; śak 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
421 2748 Qi 其第四
422 2719 yīn cause; reason 然此十句一行因二行緣三行相此三
423 2719 yīn to accord with 然此十句一行因二行緣三行相此三
424 2719 yīn to follow 然此十句一行因二行緣三行相此三
425 2719 yīn to rely on 然此十句一行因二行緣三行相此三
426 2719 yīn via; through 然此十句一行因二行緣三行相此三
427 2719 yīn to continue 然此十句一行因二行緣三行相此三
428 2719 yīn to receive 然此十句一行因二行緣三行相此三
429 2719 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 然此十句一行因二行緣三行相此三
430 2719 yīn to seize an opportunity 然此十句一行因二行緣三行相此三
431 2719 yīn to be like 然此十句一行因二行緣三行相此三
432 2719 yīn a standrd; a criterion 然此十句一行因二行緣三行相此三
433 2719 yīn cause; hetu 然此十句一行因二行緣三行相此三
434 2634 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 四得諸菩薩自在力故
435 2634 děi to want to; to need to 四得諸菩薩自在力故
436 2634 děi must; ought to 四得諸菩薩自在力故
437 2634 de 四得諸菩薩自在力故
438 2634 de infix potential marker 四得諸菩薩自在力故
439 2634 to result in 四得諸菩薩自在力故
440 2634 to be proper; to fit; to suit 四得諸菩薩自在力故
441 2634 to be satisfied 四得諸菩薩自在力故
442 2634 to be finished 四得諸菩薩自在力故
443 2634 děi satisfying 四得諸菩薩自在力故
444 2634 to contract 四得諸菩薩自在力故
445 2634 to hear 四得諸菩薩自在力故
446 2634 to have; there is 四得諸菩薩自在力故
447 2634 marks time passed 四得諸菩薩自在力故
448 2634 obtain; attain; prāpta 四得諸菩薩自在力故
449 2626 method; way 三即法報化下結成上義都有四重
450 2626 France 三即法報化下結成上義都有四重
451 2626 the law; rules; regulations 三即法報化下結成上義都有四重
452 2626 the teachings of the Buddha; Dharma 三即法報化下結成上義都有四重
453 2626 a standard; a norm 三即法報化下結成上義都有四重
454 2626 an institution 三即法報化下結成上義都有四重
455 2626 to emulate 三即法報化下結成上義都有四重
456 2626 magic; a magic trick 三即法報化下結成上義都有四重
457 2626 punishment 三即法報化下結成上義都有四重
458 2626 Fa 三即法報化下結成上義都有四重
459 2626 a precedent 三即法報化下結成上義都有四重
460 2626 a classification of some kinds of Han texts 三即法報化下結成上義都有四重
461 2626 relating to a ceremony or rite 三即法報化下結成上義都有四重
462 2626 Dharma 三即法報化下結成上義都有四重
463 2626 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 三即法報化下結成上義都有四重
464 2626 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 三即法報化下結成上義都有四重
465 2626 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 三即法報化下結成上義都有四重
466 2626 quality; characteristic 三即法報化下結成上義都有四重
467 2601 bié other 總餘八別者
468 2601 bié special 總餘八別者
469 2601 bié to leave 總餘八別者
470 2601 bié to distinguish 總餘八別者
471 2601 bié to pin 總餘八別者
472 2601 bié to insert; to jam 總餘八別者
473 2601 bié to turn 總餘八別者
474 2601 bié Bie 總餘八別者
475 2588 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 今新成云不成就疏莊嚴藏有二義者
476 2588 chéng to become; to turn into 今新成云不成就疏莊嚴藏有二義者
477 2588 chéng to grow up; to ripen; to mature 今新成云不成就疏莊嚴藏有二義者
478 2588 chéng to set up; to establish; to develop; to form 今新成云不成就疏莊嚴藏有二義者
479 2588 chéng a full measure of 今新成云不成就疏莊嚴藏有二義者
480 2588 chéng whole 今新成云不成就疏莊嚴藏有二義者
481 2588 chéng set; established 今新成云不成就疏莊嚴藏有二義者
482 2588 chéng to reache a certain degree; to amount to 今新成云不成就疏莊嚴藏有二義者
483 2588 chéng to reconcile 今新成云不成就疏莊嚴藏有二義者
484 2588 chéng to resmble; to be similar to 今新成云不成就疏莊嚴藏有二義者
485 2588 chéng composed of 今新成云不成就疏莊嚴藏有二義者
486 2588 chéng a result; a harvest; an achievement 今新成云不成就疏莊嚴藏有二義者
487 2588 chéng capable; able; accomplished 今新成云不成就疏莊嚴藏有二義者
488 2588 chéng to help somebody achieve something 今新成云不成就疏莊嚴藏有二義者
489 2588 chéng Cheng 今新成云不成就疏莊嚴藏有二義者
490 2588 chéng Become 今新成云不成就疏莊嚴藏有二義者
491 2588 chéng becoming; bhāva 今新成云不成就疏莊嚴藏有二義者
492 2552 idea 以有兩重之意
493 2552 Italy (abbreviation) 以有兩重之意
494 2552 a wish; a desire; intention 以有兩重之意
495 2552 mood; feeling 以有兩重之意
496 2552 will; willpower; determination 以有兩重之意
497 2552 bearing; spirit 以有兩重之意
498 2552 to think of; to long for; to miss 以有兩重之意
499 2552 to anticipate; to expect 以有兩重之意
500 2552 to doubt; to suspect 以有兩重之意

Frequencies of all Words

Top 1308

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 16226 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 悲智故
2 16226 old; ancient; former; past 悲智故
3 16226 reason; cause; purpose 悲智故
4 16226 to die 悲智故
5 16226 so; therefore; hence 悲智故
6 16226 original 悲智故
7 16226 accident; happening; instance 悲智故
8 16226 a friend; an acquaintance; friendship 悲智故
9 16226 something in the past 悲智故
10 16226 deceased; dead 悲智故
11 16226 still; yet 悲智故
12 11770 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 得旨等者
13 11770 zhě that 得旨等者
14 11770 zhě nominalizing function word 得旨等者
15 11770 zhě used to mark a definition 得旨等者
16 11770 zhě used to mark a pause 得旨等者
17 11770 zhě topic marker; that; it 得旨等者
18 11770 zhuó according to 得旨等者
19 11770 zhě ca 得旨等者
20 10142 yǒu is; are; to exist 然十喻中前六有
21 10142 yǒu to have; to possess 然十喻中前六有
22 10142 yǒu indicates an estimate 然十喻中前六有
23 10142 yǒu indicates a large quantity 然十喻中前六有
24 10142 yǒu indicates an affirmative response 然十喻中前六有
25 10142 yǒu a certain; used before a person, time, or place 然十喻中前六有
26 10142 yǒu used to compare two things 然十喻中前六有
27 10142 yǒu used in a polite formula before certain verbs 然十喻中前六有
28 10142 yǒu used before the names of dynasties 然十喻中前六有
29 10142 yǒu a certain thing; what exists 然十喻中前六有
30 10142 yǒu multiple of ten and ... 然十喻中前六有
31 10142 yǒu abundant 然十喻中前六有
32 10142 yǒu purposeful 然十喻中前六有
33 10142 yǒu You 然十喻中前六有
34 10142 yǒu 1. existence; 2. becoming 然十喻中前六有
35 10142 yǒu becoming; bhava 然十喻中前六有
36 9887 promptly; right away; immediately 以合大海海印之義即智海故
37 9887 to be near by; to be close to 以合大海海印之義即智海故
38 9887 at that time 以合大海海印之義即智海故
39 9887 to be exactly the same as; to be thus 以合大海海印之義即智海故
40 9887 supposed; so-called 以合大海海印之義即智海故
41 9887 if; but 以合大海海印之義即智海故
42 9887 to arrive at; to ascend 以合大海海印之義即智海故
43 9887 then; following 以合大海海印之義即智海故
44 9887 so; just so; eva 以合大海海印之義即智海故
45 9235 shū to remove obstructions 疏然此六皆是悲智之中所有者
46 9235 shū careless; lax; neglectful 疏然此六皆是悲智之中所有者
47 9235 shū commentary 疏然此六皆是悲智之中所有者
48 9235 shū a memorial to the emperor 疏然此六皆是悲智之中所有者
49 9235 shū sparse; thin; few 疏然此六皆是悲智之中所有者
50 9235 shū unfriendly; distant; unfamiliar 疏然此六皆是悲智之中所有者
51 9235 shū coarse 疏然此六皆是悲智之中所有者
52 9235 shū to describe point by point 疏然此六皆是悲智之中所有者
53 9235 shū to annotate; to explicate 疏然此六皆是悲智之中所有者
54 9235 shū to carve 疏然此六皆是悲智之中所有者
55 9235 shū to dredge 疏然此六皆是悲智之中所有者
56 9235 shū to grant; to bestow 疏然此六皆是悲智之中所有者
57 9235 shū to retreat; to withdraw 疏然此六皆是悲智之中所有者
58 9235 shū coarse cloth 疏然此六皆是悲智之中所有者
59 9235 shū brown rice; unpolished rice 疏然此六皆是悲智之中所有者
60 9235 shū vegetable 疏然此六皆是悲智之中所有者
61 9235 shū Shu 疏然此六皆是悲智之中所有者
62 8902 yún cloud 云亦是性自具者
63 8902 yún Yunnan 云亦是性自具者
64 8902 yún Yun 云亦是性自具者
65 8902 yún to say 云亦是性自具者
66 8902 yún to have 云亦是性自具者
67 8902 yún a particle with no meaning 云亦是性自具者
68 8902 yún in this way 云亦是性自具者
69 8902 yún cloud; megha 云亦是性自具者
70 8902 yún to say; iti 云亦是性自具者
71 8738 èr two 二及不思議
72 8738 èr Kangxi radical 7 二及不思議
73 8738 èr second 二及不思議
74 8738 èr twice; double; di- 二及不思議
75 8738 èr another; the other 二及不思議
76 8738 èr more than one kind 二及不思議
77 8738 èr two; dvā; dvi 二及不思議
78 7862 wèi for; to 前則以定為門
79 7862 wèi because of 前則以定為門
80 7862 wéi to act as; to serve 前則以定為門
81 7862 wéi to change into; to become 前則以定為門
82 7862 wéi to be; is 前則以定為門
83 7862 wéi to do 前則以定為門
84 7862 wèi for 前則以定為門
85 7862 wèi because of; for; to 前則以定為門
86 7862 wèi to 前則以定為門
87 7862 wéi in a passive construction 前則以定為門
88 7862 wéi forming a rehetorical question 前則以定為門
89 7862 wéi forming an adverb 前則以定為門
90 7862 wéi to add emphasis 前則以定為門
91 7862 wèi to support; to help 前則以定為門
92 7862 wéi to govern 前則以定為門
93 7853 xià next 如是自性已下
94 7853 xià bottom 如是自性已下
95 7853 xià to fall; to drop; to go down; to descend 如是自性已下
96 7853 xià measure word for time 如是自性已下
97 7853 xià expresses completion of an action 如是自性已下
98 7853 xià to announce 如是自性已下
99 7853 xià to do 如是自性已下
100 7853 xià to withdraw; to leave; to exit 如是自性已下
101 7853 xià under; below 如是自性已下
102 7853 xià the lower class; a member of the lower class 如是自性已下
103 7853 xià inside 如是自性已下
104 7853 xià an aspect 如是自性已下
105 7853 xià a certain time 如是自性已下
106 7853 xià a time; an instance 如是自性已下
107 7853 xià to capture; to take 如是自性已下
108 7853 xià to put in 如是自性已下
109 7853 xià to enter 如是自性已下
110 7853 xià to eliminate; to remove; to get off 如是自性已下
111 7853 xià to finish work or school 如是自性已下
112 7853 xià to go 如是自性已下
113 7853 xià to scorn; to look down on 如是自性已下
114 7853 xià to modestly decline 如是自性已下
115 7853 xià to produce 如是自性已下
116 7853 xià to stay at; to lodge at 如是自性已下
117 7853 xià to decide 如是自性已下
118 7853 xià to be less than 如是自性已下
119 7853 xià humble; lowly 如是自性已下
120 7853 xià below; adhara 如是自性已下
121 7853 xià lower; inferior; hina 如是自性已下
122 7691 this; these 疏然此六皆是悲智之中所有者
123 7691 in this way 疏然此六皆是悲智之中所有者
124 7691 otherwise; but; however; so 疏然此六皆是悲智之中所有者
125 7691 at this time; now; here 疏然此六皆是悲智之中所有者
126 7691 this; here; etad 疏然此六皆是悲智之中所有者
127 7425 zhī him; her; them; that 以合大海海印之義即智海故
128 7425 zhī used between a modifier and a word to form a word group 以合大海海印之義即智海故
129 7425 zhī to go 以合大海海印之義即智海故
130 7425 zhī this; that 以合大海海印之義即智海故
131 7425 zhī genetive marker 以合大海海印之義即智海故
132 7425 zhī it 以合大海海印之義即智海故
133 7425 zhī in 以合大海海印之義即智海故
134 7425 zhī all 以合大海海印之義即智海故
135 7425 zhī and 以合大海海印之義即智海故
136 7425 zhī however 以合大海海印之義即智海故
137 7425 zhī if 以合大海海印之義即智海故
138 7425 zhī then 以合大海海印之義即智海故
139 7425 zhī to arrive; to go 以合大海海印之義即智海故
140 7425 zhī is 以合大海海印之義即智海故
141 7425 zhī to use 以合大海海印之義即智海故
142 7425 zhī Zhi 以合大海海印之義即智海故
143 6947 shì is; are; am; to be 自性如幻是所現相
144 6947 shì is exactly 自性如幻是所現相
145 6947 shì is suitable; is in contrast 自性如幻是所現相
146 6947 shì this; that; those 自性如幻是所現相
147 6947 shì really; certainly 自性如幻是所現相
148 6947 shì correct; yes; affirmative 自性如幻是所現相
149 6947 shì true 自性如幻是所現相
150 6947 shì is; has; exists 自性如幻是所現相
151 6947 shì used between repetitions of a word 自性如幻是所現相
152 6947 shì a matter; an affair 自性如幻是所現相
153 6947 shì Shi 自性如幻是所現相
154 6947 shì is; bhū 自性如幻是所現相
155 6947 shì this; idam 自性如幻是所現相
156 6349 so as to; in order to 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
157 6349 to use; to regard as 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
158 6349 to use; to grasp 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
159 6349 according to 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
160 6349 because of 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
161 6349 on a certain date 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
162 6349 and; as well as 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
163 6349 to rely on 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
164 6349 to regard 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
165 6349 to be able to 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
166 6349 to order; to command 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
167 6349 further; moreover 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
168 6349 used after a verb 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
169 6349 very 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
170 6349 already 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
171 6349 increasingly 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
172 6349 a reason; a cause 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
173 6349 Israel 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
174 6349 Yi 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
175 6349 use; yogena 初以彌勒菩薩威神故合於幻師
176 6284 zhōng middle 然十喻中前六有
177 6284 zhōng medium; medium sized 然十喻中前六有
178 6284 zhōng China 然十喻中前六有
179 6284 zhòng to hit the mark 然十喻中前六有
180 6284 zhōng in; amongst 然十喻中前六有
181 6284 zhōng midday 然十喻中前六有
182 6284 zhōng inside 然十喻中前六有
183 6284 zhōng during 然十喻中前六有
184 6284 zhōng Zhong 然十喻中前六有
185 6284 zhōng intermediary 然十喻中前六有
186 6284 zhōng half 然十喻中前六有
187 6284 zhōng just right; suitably 然十喻中前六有
188 6284 zhōng while 然十喻中前六有
189 6284 zhòng to reach; to attain 然十喻中前六有
190 6284 zhòng to suffer; to infect 然十喻中前六有
191 6284 zhòng to obtain 然十喻中前六有
192 6284 zhòng to pass an exam 然十喻中前六有
193 6284 zhōng middle 然十喻中前六有
194 6078 shì to release; to set free 若不為此釋則謂經文繁不要也
195 6078 shì to explain; to interpret 若不為此釋則謂經文繁不要也
196 6078 shì to remove; to dispell; to clear up 若不為此釋則謂經文繁不要也
197 6078 shì to give up; to abandon 若不為此釋則謂經文繁不要也
198 6078 shì to put down 若不為此釋則謂經文繁不要也
199 6078 shì to resolve 若不為此釋則謂經文繁不要也
200 6078 shì to melt 若不為此釋則謂經文繁不要也
201 6078 shì Śākyamuni 若不為此釋則謂經文繁不要也
202 6078 shì Buddhism 若不為此釋則謂經文繁不要也
203 6078 shì Śākya; Shakya 若不為此釋則謂經文繁不要也
204 6078 pleased; glad 若不為此釋則謂經文繁不要也
205 6078 shì explain 若不為此釋則謂經文繁不要也
206 6078 shì Śakra; Indra 若不為此釋則謂經文繁不要也
207 6016 no 七八九無
208 6016 Kangxi radical 71 七八九無
209 6016 to not have; without 七八九無
210 6016 has not yet 七八九無
211 6016 mo 七八九無
212 6016 do not 七八九無
213 6016 not; -less; un- 七八九無
214 6016 regardless of 七八九無
215 6016 to not have 七八九無
216 6016 um 七八九無
217 6016 Wu 七八九無
218 6016 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 七八九無
219 6016 not; non- 七八九無
220 6016 mo 七八九無
221 5976 sān three
222 5976 sān third
223 5976 sān more than two
224 5976 sān very few
225 5976 sān repeatedly
226 5976 sān San
227 5976 sān three; tri
228 5976 sān sa
229 5734 not; no 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
230 5734 expresses that a certain condition cannot be acheived 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
231 5734 as a correlative 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
232 5734 no (answering a question) 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
233 5734 forms a negative adjective from a noun 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
234 5734 at the end of a sentence to form a question 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
235 5734 to form a yes or no question 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
236 5734 infix potential marker 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
237 5734 no; na 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
238 5728 in; at 即得生於菩提心家
239 5728 in; at 即得生於菩提心家
240 5728 in; at; to; from 即得生於菩提心家
241 5728 to go; to 即得生於菩提心家
242 5728 to rely on; to depend on 即得生於菩提心家
243 5728 to go to; to arrive at 即得生於菩提心家
244 5728 from 即得生於菩提心家
245 5728 give 即得生於菩提心家
246 5728 oppposing 即得生於菩提心家
247 5728 and 即得生於菩提心家
248 5728 compared to 即得生於菩提心家
249 5728 by 即得生於菩提心家
250 5728 and; as well as 即得生於菩提心家
251 5728 for 即得生於菩提心家
252 5728 Yu 即得生於菩提心家
253 5728 a crow 即得生於菩提心家
254 5728 whew; wow 即得生於菩提心家
255 5446 one 三段疏中一一具足
256 5446 Kangxi radical 1 三段疏中一一具足
257 5446 as soon as; all at once 三段疏中一一具足
258 5446 pure; concentrated 三段疏中一一具足
259 5446 whole; all 三段疏中一一具足
260 5446 first 三段疏中一一具足
261 5446 the same 三段疏中一一具足
262 5446 each 三段疏中一一具足
263 5446 certain 三段疏中一一具足
264 5446 throughout 三段疏中一一具足
265 5446 used in between a reduplicated verb 三段疏中一一具足
266 5446 sole; single 三段疏中一一具足
267 5446 a very small amount 三段疏中一一具足
268 5446 Yi 三段疏中一一具足
269 5446 other 三段疏中一一具足
270 5446 to unify 三段疏中一一具足
271 5446 accidentally; coincidentally 三段疏中一一具足
272 5446 abruptly; suddenly 三段疏中一一具足
273 5446 or 三段疏中一一具足
274 5446 one; eka 三段疏中一一具足
275 5172 děng et cetera; and so on 得旨等者
276 5172 děng to wait 得旨等者
277 5172 děng degree; kind 得旨等者
278 5172 děng plural 得旨等者
279 5172 děng to be equal 得旨等者
280 5172 děng degree; level 得旨等者
281 5172 děng to compare 得旨等者
282 5062 also; too 云亦是性自具者
283 5062 but 云亦是性自具者
284 5062 this; he; she 云亦是性自具者
285 5062 although; even though 云亦是性自具者
286 5062 already 云亦是性自具者
287 5062 particle with no meaning 云亦是性自具者
288 5062 Yi 云亦是性自具者
289 4776 yán to speak; to say; said 此言本出莊子第五外篇天道章中
290 4776 yán language; talk; words; utterance; speech 此言本出莊子第五外篇天道章中
291 4776 yán Kangxi radical 149 此言本出莊子第五外篇天道章中
292 4776 yán a particle with no meaning 此言本出莊子第五外篇天道章中
293 4776 yán phrase; sentence 此言本出莊子第五外篇天道章中
294 4776 yán a word; a syllable 此言本出莊子第五外篇天道章中
295 4776 yán a theory; a doctrine 此言本出莊子第五外篇天道章中
296 4776 yán to regard as 此言本出莊子第五外篇天道章中
297 4776 yán to act as 此言本出莊子第五外篇天道章中
298 4776 yán speech; vāc 此言本出莊子第五外篇天道章中
299 4776 yán speak; vad 此言本出莊子第五外篇天道章中
300 4663 meaning; sense 以合大海海印之義即智海故
301 4663 justice; right action; righteousness 以合大海海印之義即智海故
302 4663 artificial; man-made; fake 以合大海海印之義即智海故
303 4663 chivalry; generosity 以合大海海印之義即智海故
304 4663 just; righteous 以合大海海印之義即智海故
305 4663 adopted 以合大海海印之義即智海故
306 4663 a relationship 以合大海海印之義即智海故
307 4663 volunteer 以合大海海印之義即智海故
308 4663 something suitable 以合大海海印之義即智海故
309 4663 a martyr 以合大海海印之義即智海故
310 4663 a law 以合大海海印之義即智海故
311 4663 Yi 以合大海海印之義即智海故
312 4663 Righteousness 以合大海海印之義即智海故
313 4582 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 自性如幻是所現相
314 4582 suǒ an office; an institute 自性如幻是所現相
315 4582 suǒ introduces a relative clause 自性如幻是所現相
316 4582 suǒ it 自性如幻是所現相
317 4582 suǒ if; supposing 自性如幻是所現相
318 4582 suǒ a few; various; some 自性如幻是所現相
319 4582 suǒ a place; a location 自性如幻是所現相
320 4582 suǒ indicates a passive voice 自性如幻是所現相
321 4582 suǒ that which 自性如幻是所現相
322 4582 suǒ an ordinal number 自性如幻是所現相
323 4582 suǒ meaning 自性如幻是所現相
324 4582 suǒ garrison 自性如幻是所現相
325 4582 suǒ place; pradeśa 自性如幻是所現相
326 4582 suǒ that which; yad 自性如幻是所現相
327 4565 jīn today; present; now
328 4565 jīn Jin
329 4565 jīn modern
330 4565 jīn now; adhunā
331 4546 such as; for example; for instance 以如幻故
332 4546 if 以如幻故
333 4546 in accordance with 以如幻故
334 4546 to be appropriate; should; with regard to 以如幻故
335 4546 this 以如幻故
336 4546 it is so; it is thus; can be compared with 以如幻故
337 4546 to go to 以如幻故
338 4546 to meet 以如幻故
339 4546 to appear; to seem; to be like 以如幻故
340 4546 at least as good as 以如幻故
341 4546 and 以如幻故
342 4546 or 以如幻故
343 4546 but 以如幻故
344 4546 then 以如幻故
345 4546 naturally 以如幻故
346 4546 expresses a question or doubt 以如幻故
347 4546 you 以如幻故
348 4546 the second lunar month 以如幻故
349 4546 in; at 以如幻故
350 4546 Ru 以如幻故
351 4546 Thus 以如幻故
352 4546 thus; tathā 以如幻故
353 4546 like; iva 以如幻故
354 4473 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今當說緣
355 4473 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今當說緣
356 4473 shuì to persuade 今當說緣
357 4473 shuō to teach; to recite; to explain 今當說緣
358 4473 shuō a doctrine; a theory 今當說緣
359 4473 shuō to claim; to assert 今當說緣
360 4473 shuō allocution 今當說緣
361 4473 shuō to criticize; to scold 今當說緣
362 4473 shuō to indicate; to refer to 今當說緣
363 4473 shuō speach; vāda 今當說緣
364 4473 shuō to speak; bhāṣate 今當說緣
365 4401 wèi to call 若不為此釋則謂經文繁不要也
366 4401 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 若不為此釋則謂經文繁不要也
367 4401 wèi to speak to; to address 若不為此釋則謂經文繁不要也
368 4401 wèi to treat as; to regard as 若不為此釋則謂經文繁不要也
369 4401 wèi introducing a condition situation 若不為此釋則謂經文繁不要也
370 4401 wèi to speak to; to address 若不為此釋則謂經文繁不要也
371 4401 wèi to think 若不為此釋則謂經文繁不要也
372 4401 wèi for; is to be 若不為此釋則謂經文繁不要也
373 4401 wèi to make; to cause 若不為此釋則謂經文繁不要也
374 4401 wèi and 若不為此釋則謂經文繁不要也
375 4401 wèi principle; reason 若不為此釋則謂經文繁不要也
376 4401 wèi Wei 若不為此釋則謂經文繁不要也
377 4401 wèi which; what; yad 若不為此釋則謂經文繁不要也
378 4401 wèi to say; iti 若不為此釋則謂經文繁不要也
379 4361 also; too 若不為此釋則謂經文繁不要也
380 4361 a final modal particle indicating certainy or decision 若不為此釋則謂經文繁不要也
381 4361 either 若不為此釋則謂經文繁不要也
382 4361 even 若不為此釋則謂經文繁不要也
383 4361 used to soften the tone 若不為此釋則謂經文繁不要也
384 4361 used for emphasis 若不為此釋則謂經文繁不要也
385 4361 used to mark contrast 若不為此釋則謂經文繁不要也
386 4361 used to mark compromise 若不為此釋則謂經文繁不要也
387 4361 ya 若不為此釋則謂經文繁不要也
388 4284 ruò to seem; to be like; as 若不為此釋則謂經文繁不要也
389 4284 ruò seemingly 若不為此釋則謂經文繁不要也
390 4284 ruò if 若不為此釋則謂經文繁不要也
391 4284 ruò you 若不為此釋則謂經文繁不要也
392 4284 ruò this; that 若不為此釋則謂經文繁不要也
393 4284 ruò and; or 若不為此釋則謂經文繁不要也
394 4284 ruò as for; pertaining to 若不為此釋則謂經文繁不要也
395 4284 pomegranite 若不為此釋則謂經文繁不要也
396 4284 ruò to choose 若不為此釋則謂經文繁不要也
397 4284 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不為此釋則謂經文繁不要也
398 4284 ruò thus 若不為此釋則謂經文繁不要也
399 4284 ruò pollia 若不為此釋則謂經文繁不要也
400 4284 ruò Ruo 若不為此釋則謂經文繁不要也
401 4284 ruò only then 若不為此釋則謂經文繁不要也
402 4284 ja 若不為此釋則謂經文繁不要也
403 4284 jñā 若不為此釋則謂經文繁不要也
404 4067 qián front 然十喻中前六有
405 4067 qián former; the past 然十喻中前六有
406 4067 qián to go forward 然十喻中前六有
407 4067 qián preceding 然十喻中前六有
408 4067 qián before; earlier; prior 然十喻中前六有
409 4067 qián to appear before 然十喻中前六有
410 4067 qián future 然十喻中前六有
411 4067 qián top; first 然十喻中前六有
412 4067 qián battlefront 然十喻中前六有
413 4067 qián pre- 然十喻中前六有
414 4067 qián before; former; pūrva 然十喻中前六有
415 4067 qián facing; mukha 然十喻中前六有
416 4030 míng measure word for people 是名大乘即方便善巧
417 4030 míng fame; renown; reputation 是名大乘即方便善巧
418 4030 míng a name; personal name; designation 是名大乘即方便善巧
419 4030 míng rank; position 是名大乘即方便善巧
420 4030 míng an excuse 是名大乘即方便善巧
421 4030 míng life 是名大乘即方便善巧
422 4030 míng to name; to call 是名大乘即方便善巧
423 4030 míng to express; to describe 是名大乘即方便善巧
424 4030 míng to be called; to have the name 是名大乘即方便善巧
425 4030 míng to own; to possess 是名大乘即方便善巧
426 4030 míng famous; renowned 是名大乘即方便善巧
427 4030 míng moral 是名大乘即方便善巧
428 4030 míng name; naman 是名大乘即方便善巧
429 4030 míng fame; renown; yasas 是名大乘即方便善巧
430 3996 xiāng each other; one another; mutually 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
431 3996 xiàng to observe; to assess 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
432 3996 xiàng appearance; portrait; picture 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
433 3996 xiàng countenance; personage; character; disposition 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
434 3996 xiàng to aid; to help 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
435 3996 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
436 3996 xiàng a sign; a mark; appearance 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
437 3996 xiāng alternately; in turn 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
438 3996 xiāng Xiang 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
439 3996 xiāng form substance 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
440 3996 xiāng to express 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
441 3996 xiàng to choose 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
442 3996 xiāng Xiang 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
443 3996 xiāng an ancient musical instrument 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
444 3996 xiāng the seventh lunar month 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
445 3996 xiāng to compare 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
446 3996 xiàng to divine 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
447 3996 xiàng to administer 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
448 3996 xiàng helper for a blind person 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
449 3996 xiāng rhythm [music] 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
450 3996 xiāng the upper frets of a pipa 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
451 3996 xiāng coralwood 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
452 3996 xiàng ministry 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
453 3996 xiàng to supplement; to enhance 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
454 3996 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
455 3996 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
456 3996 xiàng sign; mark; liṅga 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
457 3996 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 能以幻智知諸法故即合夜叉與人互不相
458 3670 ér and; as well as; but (not); yet (not) 靜而與
459 3670 ér Kangxi radical 126 靜而與
460 3670 ér you 靜而與
461 3670 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 靜而與
462 3670 ér right away; then 靜而與
463 3670 ér but; yet; however; while; nevertheless 靜而與
464 3670 ér if; in case; in the event that 靜而與
465 3670 ér therefore; as a result; thus 靜而與
466 3670 ér how can it be that? 靜而與
467 3670 ér so as to 靜而與
468 3670 ér only then 靜而與
469 3670 ér as if; to seem like 靜而與
470 3670 néng can; able 靜而與
471 3670 ér whiskers on the cheeks; sideburns 靜而與
472 3670 ér me 靜而與
473 3670 ér to arrive; up to 靜而與
474 3670 ér possessive 靜而與
475 3507 four 四得諸菩薩自在力故
476 3507 note a musical scale 四得諸菩薩自在力故
477 3507 fourth 四得諸菩薩自在力故
478 3507 Si 四得諸菩薩自在力故
479 3507 four; catur 四得諸菩薩自在力故
480 3475 otherwise; but; however 若不為此釋則謂經文繁不要也
481 3475 then 若不為此釋則謂經文繁不要也
482 3475 measure word for short sections of text 若不為此釋則謂經文繁不要也
483 3475 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若不為此釋則謂經文繁不要也
484 3475 a grade; a level 若不為此釋則謂經文繁不要也
485 3475 an example; a model 若不為此釋則謂經文繁不要也
486 3475 a weighing device 若不為此釋則謂經文繁不要也
487 3475 to grade; to rank 若不為此釋則謂經文繁不要也
488 3475 to copy; to imitate; to follow 若不為此釋則謂經文繁不要也
489 3475 to do 若不為此釋則謂經文繁不要也
490 3475 koan; kōan; gong'an 若不為此釋則謂經文繁不要也
491 3475 only 若不為此釋則謂經文繁不要也
492 3475 immediately 若不為此釋則謂經文繁不要也
493 3475 then; moreover; atha 若不為此釋則謂經文繁不要也
494 3474 hòu after; later 第十幻中一時總合從後倒合
495 3474 hòu empress; queen 第十幻中一時總合從後倒合
496 3474 hòu sovereign 第十幻中一時總合從後倒合
497 3474 hòu behind 第十幻中一時總合從後倒合
498 3474 hòu the god of the earth 第十幻中一時總合從後倒合
499 3474 hòu late; later 第十幻中一時總合從後倒合
500 3474 hòu arriving late 第十幻中一時總合從後倒合

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
so; just so; eva
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
èr two; dvā; dvi
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
use; yogena
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
金刚围山 金剛圍山 32 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿閦 196 Aksobhya
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿閦如来 阿閦如來 196 Aksobhya Tathagata
阿浮达磨 阿浮達磨 196 Abdhutadharma
阿迦尼吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿迦尼吒天 196 Akanistha Heaven
阿笈摩 196 Agama
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿蓝 阿藍 97 Āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿兰 阿蘭 97 Āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿弥陀如来 阿彌陀如來 97 Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
阿目佉 97 Amoghavajra
安国 安國 196
  1. Parthia
  2. Anguo
安惠 196 An Hui
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
安立行 196 Supratihitacritra
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿那婆达多龙王 阿那婆達多龍王 196 Anavatapta
安和 196 Sotthi; Svāstika
安南 196
  1. Annam
  2. Annan
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿耨达池 阿耨達池 196
  1. Lake Anavatapta
  2. Lake Anavatapta
阿耨达龙王 阿耨達龍王 196 Anavatapta
安平 196 Anping
安养 安養 196 Western Pure Land
安养世界 安養世界 196 Pure Land
安义 安義 196 Anyi
阿毘达摩 阿毘達摩 196 Abhidharma
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨藏 阿毘達磨藏 97 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿耆多 97 Ajita Keśakambala
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿逸多 196 Ajita
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
98 Ba
八大人觉 八大人覺 98 Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings
八德 98 Eight Virtues
八菩萨 八菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白帝 66 White Heavenly Emperor
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百喻经 百喻經 66
  1. Sutra of One Hundred Parables
  2. The Hundred Parables Sutra; Saṅghasena
百劫 98 Baijie
八教 98 Eight teachings
巴连弗 巴連弗 98 Pataliputra; Pāṭaliputra
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
谤佛经 謗佛經 98 Buddakṣepana; Bang Fojing
般泥洹 98 Parinirvāṇa
般泥洹经 般泥洹經 98 Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta
般遮罗 般遮羅 98 Pañcāla
宝星陀罗尼经 寶星陀羅尼經 98 Ratnaketudhāraṇī; Bao Xing Tuoluoni Jing
宝雨经 寶雨經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yu Jing
宝云 寶雲 66 Bao Yun
宝云经 寶雲經 66 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
宝渚 寶渚 98 Simhala; Siṃhala
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa Sūtra
宝林 寶林 98 Po Lam
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
宝生如来 寶生如來 98 Ratnasaṃbhava Tathāgata
宝手菩萨 寶手菩薩 98 Ratnapāṇi; Ratnapāṇi Bodhisattva; Ratnapani
宝意 寶意 98 Ratnamati
宝印手菩萨 寶印手菩薩 98 Ratnamudrahasta Bodhisattva
宝月 寶月 98 Ratnacandra
八宿 98 Baxoi
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋提河 98 Hiranyavati River; Ajitavati River
跋陀 98 Gunabhadra
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀婆罗 跋陀婆羅 98 Bhadrapala
跋陀婆罗菩萨 跋陀婆羅菩薩 98 Bhadrapāla bodhisattva
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北方 98 The North
北齐 北齊 66 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
北洲 98 Uttarakuru
北海 98
  1. Bohai Sea
  2. Bei Hai
  3. the remote north
  4. North Sea [Europe]
  5. Beihai [Beijing]
北极 北極 98 north pole
北京 66 Beijing
北欝单越 北欝單越 98 Uttarakuru
悲者 98 Karunya
北宗 98 Northern school
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
本记 本記 66 Annals
本寂 98 Benji
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
本论 本論 98
  1. On Principles
  2. On Principles
本州 98 Honshū
遍智 98 Bian Zhi
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
辩圆 辯圓 98 Ben’en
遍照尊 98 Vairocana
别录 別錄 98 Abstracts; Bie Lu
毕陵 畢陵 98 Pilindavatsa
毕陵伽 畢陵伽 98 Pilindavatsa
并举 並舉 98 Pilindavatsa
鞞陀 98 Veda
66 Bohai Sea
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
般若三藏 98 Prajna
般若宗 98 Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School
波斯 66 Persia
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
伯牙 98 Boya
波吒厘 波吒釐 98 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
波吒厘子城 波吒釐子城 98 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不增不减经 不增不減經 98 Tathāgatagarbhasūtra; Bu Zeng Bu Jian Jing
不空成就 98 Amoghasiddhi
不死矫乱 不死矯亂 98 Amarāvikkhepa
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
财首菩萨 財首菩薩 99 Bodhisattva Foremost Wealth
蔡邕 99 Cai Yong
曾子 99 Ceng Zi
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
常边 常邊 67 śāśvatānta; extreme of eternalism
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长广 長廣 99 Changguang
常灭 常滅 99 Nityaparinirvrta
常平 67 Changping
常啼 常啼 99 Sadāprarudita
澄观 澄觀 67 Cheng Guan
成劫 99 The kalpa of formation
成实 成實 67 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 67 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成王 67 King Cheng of Zhou
澄海 99 Sea of serenity (Mare Serenitatis, on the moon); Chenghai
成华 成華 99 Chenghua
程邈 99 Cheng Miao
承习 承習 99 Brahmin; Brahman
成寻 成尋 99 Jōjin
车匿 車匿 67 Channa; Chandaka
陈露 陳露 99 Lu Chen
陈那 陳那 99 Dignaga; Dignāga
赤帝 67 Red Heavenly Emperor
赤土 67 Chi Tu
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
池上 99 Chihshang; Chihshang
重显 重顯 67 Chong Xian
崇礼 崇禮 99 Chongli
处处经 處處經 99 Chuchu Jing
垂拱 99 Chuigong
春夏秋冬 67 the four seasons
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
纯陀 純陀 99 Cunda
畜生界 99 Animal Realm
辞海 辭海 67 Cihai
慈氏 99 Maitreya
刺史 99 Regional Inspector
慈氏菩萨 慈氏菩薩 67 Maitreya
葱岭 葱嶺 67 Pamirs
嵯峨 99 Emperor Saga
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
  3. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra
大遍空寺 100 Da Bian Kong Temple
大慧菩萨 大慧菩薩 100 Mahāmati Bodhisattva
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大劫 100 Maha-Kalpa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa Sūtra; The Nirvāṇa Sūtra
大梁 100 City of Da Liang
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大品般若 大品般若 100 Dapin Bore [Sutra]
大疏 100 Commentary on the Vairocana Sutra
大唐 100 Tang Dynasty
大通 100 Da Tong reign
大威德 100 Yamantaka
大贤 大賢 100 Daxian
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大中 100 Da Zhong reign
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大宝庄严 大寶莊嚴 100 Mahāratnapratimaṇḍita
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大悲者 100 Compassionate One
达多 達多 100 Devadatta
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland Sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大方广佛华严经入法界品 大方廣佛華嚴經入法界品 100 Gaṇḍavyūhasūtra; Dafang Guang Fo Huayan Jing Ru Fajie Pin
大方广佛华严经随疏演义钞 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao
大方广如来秘密藏经 大方廣如來祕密藏經 100 Tathāgatagarbhasūtra; Dafangguang Rulai Mimi Cang Jing
达观 達觀 100
  1. to take things philosophically
  2. Daguan
  3. Daguan; Zi Bo
大光 100 Vistīrṇavatī
大和 100
  1. Yamato
  2. Dahe
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
100 Mount Tai
代州 100 Daizhou; Dai prefecture
大空经 大空經 100 Mahāśūnyata; Greater Discourse on Emptiness
大理 100
  1. Dali [kingdom]
  2. Superintendent of Law Enforcement
  3. a major principle; a general truth
  4. Dali [county]
达摩 達摩 68 Bodhidharma
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道安 100 Dao An
道世 100 Dao Shi
道元 100 Dōgen
道场寺 道場寺 100 Daochang Temple
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
道教 100 Taosim
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道外 100 Daowai
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘论 大乘論 100 Abhidharma of the Mahāyāna
大乘同性经 大乘同性經 100 Mahāyānābhisamaya; Dasheng Tong Xing Jing
大铁围 大鐵圍 100 Mahacakravala
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大通智胜 大通智勝 100 Mahabhijna-jnanabhibhu
大通智胜佛 大通智勝佛 100 Mahabhijna-jnanabhibhu Buddha
大夏 100 Bactria
大相 100 Maharupa
大须弥 大須彌 100 Mahameru; Great Sumeru Buddha
大运 大運 100
  1. Mandate of Heaven
  2. Grand Canal
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
大篆 100 Great Seal Script
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
德经 德經 100 De Jing
德宗 68 Emperor De Zong
100 Deng
德清 100 Deqing
德文 100 German (language)
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
典籍 100 canonical text
地婆诃罗 地婆訶羅 100 Divākara
底沙佛 100 Puṣya Buddha
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
帝相 100 Indradhvaja
第一身 100 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东岸 東岸 100 East Bank; East Coast
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东毘提诃洲 東毘提訶洲 100 East Videha
东夏 東夏 68 Eastern China
东安 東安 100 Dongan
东方 東方 100 The East; The Orient
东土 東土 100 the East; China
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
兜率 100 Tusita
兜率宫 兜率宮 100 Tuṣita Palace
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
兜率陀天 100 Tusita
杜顺 杜順 68 Du Shun
度一切世间苦恼 度一切世間苦惱 100 Sarvalokadhatupadravodvegapratyuttirna
度一切诸佛境界智严经 度一切諸佛境界智嚴經 100 Sarvabuddhaviṣayāvatārajñānalokālaṃkārasūtra (Du Yiqie Zhu Fo Jingjie Zhi Yan Jing)
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
对法藏论 對法藏論 100 Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
对治悉檀 對治悉檀 100 specific teaching method
对法藏 對法藏 100 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
多宝如来 多寶如來 100 Prabhutaratna Tathagata
多利 100 Dolly
多罗 多羅 100 Tara
多摩罗跋栴檀香 多摩羅跋栴檀香 100 Tamālapattra-candana-gandha
多他阿伽度 100 Tathagata
多同 100 Duotong
多闻部 多聞部 68 Bahuśrutīya
犊子部 犢子部 100 Vātsīputrīyas
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二连 二連 195 Erlian Basin in Inner Mongolia
二林 195 Erhlin
二水 195 Erhshui
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
恶物 惡物 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
恶中恶 惡中惡 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法海 70
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华经疏 法華經疏 102 Fahua Jing Shu; Commentary on the Lotus Sūtra
法集经 法集經 102 Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing
法家 70 Legalist school of philosophy; Legalism
法坚 法堅 102 Fa Jian
法经 法經 102 Fa Jing
法救 102 Dharmatrāta
法句经 法句經 70 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法立 102 Fa Li
法全 102 Fa Quan
法胜 法勝 102 Dharmottara
法天 102 Dharmadeva; Fatian
法王子 102
  1. Dharma Prince; Mañjuśrī
  2. Dharma Prince
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法云 法雲 102 Fa Yun
法云 法雲 102 Fa Yun
法众 法眾 102 Fa Zhong
法藏部 102 Dharmaguptaka
法常 102 Damei Fachang
法顶 法頂 102 Bopjong; Beopjeong
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法光 102 Faguang
法和 102 Fahe
法界宗 102 Huayan School; Huayan Zong
法进 法進 102 Fajin
法句 102 Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. brahman
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita Heaven; The Heaven of the Ministers of Brahma
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net Sūtra; Fanwang Jing
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵德 102 Brahma Virtue; Brahmadatta
方便门 方便門 102
  1. gate of skillful means
  2. expedient means
  3. Gate of Skillful Means
放钵经 放鉢經 102 Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Fang Bo Jing
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵摩 70 Brahma
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
繁峙 70 Fanshi
梵书 梵書 70 Brahmana
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 70 Brahmā
梵文 102 Sanskrit
梵相 102 Brahmadhvaja
梵语 梵語 102 Sanskrit
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
梵众 梵眾 70 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身经 法身經 102 Dharmaśarīrasūtra; Fashen Jing
法身佛 70 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性佛 102 Dharmata Buddha
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
发智论 發智論 102 Abhidharma-jñāna-prasthāna
非非想天 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
非想非非想天 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
吠舍 102 Vaishya
吠舍厘 吠舍釐 102 Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
分别论 分別論 102 Vibhanga
分别明菩萨 分別明菩薩 70 Bhāviveka
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
汾阳 汾陽 70 Fenyang
佛本行经 佛本行經 102 Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing
佛藏经 佛藏經 102 Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing
佛地经 佛地經 102 Buddhabhūmi; Fo Di Jing
佛地经论 佛地經論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛顶尊胜 佛頂尊勝 102 Usnisavijaya
佛护 佛護 102 Buddhapalita; Buddhapālita
佛名经 佛名經 102 Fo Ming Jing
佛七 70 Amitabha Chanting Retreat
佛十力 70 the ten powers of the Buddha
观佛三昧海经 觀佛三昧海經 102 Sutra on the Ocean-like Samadi of the Contemplation of the Buddha
佛统 佛統 70 Nakhon Pathom
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛度跋陀罗 佛度跋陀羅 102 Buddhabhadra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛光寺 102 Foguang Temple
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛门 佛門 102 Buddhism
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
傅大士 102 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
付法藏 102 THistory of the Transmission of the Dharma Treasury
伏羲 70 Fu Xi
富兰那 富蘭那 102 Purāṇa Kāśyapa
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
弗沙佛 102 Puṣya Buddha
覆障 102 Rāhula
甘露饭王 甘露飯王 103 King Amitodana
高齐 高齊 71 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高帝 103
  1. Gao Di
  2. Emperor Gao [of Southern Qi]
高宗 71
  1. Emperor Gaozong of Song
  2. Emperor Gaozong of Tang
  3. Gaozong
高祖 103
  1. Han Gao Zu; Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
给孤独 給孤獨 71 Anāthapiṇḍada
103 7th heavenly stem
庚申 103 Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
宫城 宮城 103 Miyagi
功德天 103 Laksmi
公使 103 minister; diplomat performing ambassadorial role in Qing times, before regular diplomatic relations
公子 103 son of an official; son of nobility; your son (honorific)
观所缘缘论 觀所緣緣論 103 Ālambanaparīkṣā; Guan Suo Yuan Yuan Lun
观无量寿佛经 觀無量壽佛經 103 The Sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
广论 廣論 71 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
广兴 廣興 71
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
广雅 廣雅 71 Guang Ya
广安 廣安 103 Guang'an
广德 廣德 103 Guangde
广明 廣明 103 Guangming
光明遍照 103 Vairocana
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
广饶 廣饒 103 Guanrao
光统 光統 103 Guang Tong
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
光赞般若 光讚般若 103 Guang Zan Bore [sūtra]
光宅 103 Guangzhai
广智 廣智 103 Guangzhi
广州 廣州 71 Guangzhou
灌河 103 Guanhe
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
关中 關中 71 Guangzhong
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
观自在王如来 觀自在王如來 103 Lokesvararaja Tathagata
103 tenth heavenly stem; tenth in order
龟茲 龜茲 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
龟茲国 龜茲國 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
归善 歸善 103 Guishan
郭璞 71 Guo Pu
谷神 穀神 103 Harvest God
海云 海雲 104 Hai Yun
海众 海眾 104 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
海安 104 Hai'an
海幢 104 Saradhvaja
海幢比丘 104 Saradhvaja
海东 海東 104 Haidong
海航 104 Hainan Airlines
海兴 海興 104 Haixing
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉高祖 漢高祖 72 Han Gao Zu; Liu Bang
汉书 漢書 72 Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu
汉武帝 漢武帝 72 Emperor Wu of Han
韩信 韓信 72 Han Xin
何山 104 He Shan
河伯 104 name or river God associated with Yellow river
河池 104 Hechi
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
恒伽 104 Ganges River
恒伽河 恆伽河 104 Ganges River
恒生 恆生 104 Hang Seng
合山 104 Heshan
河上公 104 He Shang Gong
合水 104 Heshui
河西 72 Hexi
河中 104 Hezhong
合纵 合縱 104 Vertical Alliance
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
后晋 後晉 72 Later Jin
后梁 後梁 72 Later Liang
后周 後周 72 Later Zhou
后金 後金 104 Later Jin dynasty
华藏世界 華藏世界 104
  1. Flower Bank World
  2. Pure Land of Vairocana
  3. the flower store world
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
华手经 華手經 72 Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing
华中 華中 104 Central China
化地部 104 Mahīśāsaka
华光佛 華光佛 104 Padmaprabha Buddha
104 Huai River
坏劫 壞劫 104 Kalpa of Destruction
淮南 72 Huainan
坏一切世间怖畏 壞一切世間怖畏 104 Sarvalokabhayacchambhitatvavidhvamsanakara
华开敷 華開敷 104 Samkusumita
华林 華林 104 Hualinbu
104 Huan river
黄帝 黃帝 72 The Yellow Emperor
黄河 黃河 72 Yellow River
黄门 黃門 72 Huangmen
欢喜国 歡喜國 104 Abhirati
华夏 華夏 104 China; Cathay
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严宗 華嚴宗 72 Huayan School; Huayan zong
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
华阴 華陰 104 Huayin
护法论 護法論 72 Hufa Lun
护法菩萨 護法菩薩 104 Dharmapāla
慧安 72 Hui An
慧超 72
  1. Hui Chao
  2. Hyecho
慧觉 慧覺 72 Hui Jue
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧思 72 Hui Si; Nan Yue Hui Si
迴向发愿心 迴向發願心 104 Vow for Transfer of Merit
慧严 慧嚴 72 Hui Yan
慧义 慧義 72 Hui Yi
慧月 72 Hui Yue
慧照 72 Hui Zhao
慧智 104 Hui Zhi
惠子 72 Hui Zi
慧达 慧達 72 Huida
慧灌 104
  1. Hyegwan
  2. Hyegwan
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
会理 會理 104 Huili
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
慧能 72 Huineng
慧嵬 104 Huiwei
火光三昧 104 Fire Samadhi
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
极广大 極廣大 106 Abhyudgatosnisa
集量论 集量論 106 Compendium on Valid Knowledge; Pramāṇasamuccaya
集论 集論 106 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
吉藏 74 Jizang
伽耶城 106 Bodh Gaya
家语 家語 74 Book of Sayings of Confucius and his disciples
迦毕试国 迦畢試國 106 Kāpiśī
迦陵伽 106 Kaliṅga
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
渐備一切智德经 漸備一切智德經 74 Daśabhūmikasūtra; Jian Bei Yiqie Zhi De Jing
迦那含牟尼 106 Kanakamuni
建德 106 Jiande
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
江北 106
  1. Jiangbei
  2. north of the Yangtze river
  3. Jiangbei
江边 江邊 106 river bank
江汉 江漢 106 Jianghan
江南 74
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
尖山 74
  1. Jianshan
  2. Great Natuna; Natuna Besar
健驮逻国 健馱邏國 106 Gandhāra; Gandhara
憍陈那 憍陳那 106 Kauṇḍinya
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
教王 106 Pope
交阯 106 Jiaozhi
教宗 106 Pope
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 74 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦湿弥罗 迦濕彌羅 106 Kaśmīra
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 106 Kaśmīra
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
嘉祥 106 Jiaxiang County
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦旃 106 Kakuda Kātyāyana
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
极东 極東 106 the Far East; East Asia
笈多 74 Gupta
解节经 解節經 106 Sandhīnirmocanasūtra; Jie Jie Jing
戒经 戒經 106 Sila Sūtra
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
劫宾那 劫賓那 106 Kapphiṇa
解脱戒经 解脫戒經 106 Prātimokṣasūtra; Jietuo Jie Jing
戒贤 戒賢 106 Śīlabhadra
己亥 74 Jihai year; thirty sixth year
寂静音海 寂靜音海 106 Prashantarutasagaravati
极乐国土 極樂國土 106 Land of Bliss; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
吉里 106 Giri
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
即墨 106 Jimo
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
近东 近東 106 Near East
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [Sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light Sūtra
金七十论 金七十論 106 sāṁkhya-kārikā; sāṁkhyakārikā; Jin Qi Shi Lun
晋书 晉書 106 Book of Jin; History of the Jin Dynasty
今文 今文 106 New Text Confucianism
晋献公 晉獻公 106 Lord Xian of Jin
净意 淨意 106 Śuddhamati
净意菩萨 淨意菩薩 106 Śuddhamati
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金耳国 金耳國 106 Karṇasuvarṇa
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
泾河 經河 74 Jing River
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚般若论 金剛般若論 106 Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra
金刚顶 金剛頂 106 Vajra Pinnacle
金刚顶经 金剛頂經 106 Vajra Crown Tantra; Vajraśekharasūtra
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚三昧经 金剛三昧經 106 Vajrasamādhi
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
金刚仙论 金剛仙論 106 Jingang Xian Lun
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
金刚智 金剛智 74
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
金刚法菩萨 金剛法菩薩 106 Vajradharma bodhisatta
金刚王菩萨 金剛王菩薩 106 Hevajra
金刚牙菩萨 金剛牙菩薩 106 Vajradaṃṣṭra Bodhisattva
金刚药叉 金剛藥叉 106 Vajra-yaksa
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
经集 經集 106 Sutta Nipata; suttanipāta
殑伽 106 the Ganges
殑伽河 106 Ganges River
静乐 靜樂 106 Jingle
经量部 經量部 106 Sautrāntika; Sautrantika
净满 淨滿 106 Vairocana
净名 淨名 106 Vimalakirti
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
京兆 106
  1. Jingzhao; Xi'an
  2. capital municipal area
  3. Capital Region Governor
金华 金華 106 Jinhua
金陵 74
  1. Jinling; Nanjing
  2. Jinling; Nanjing
金轮佛顶 金輪佛頂 106 Golden Wheel Buddha Crown
金沙 74 Jinsha
金水 106 Jinshui
进贤 進賢 106 Jinxian
晋阳 晉陽 106 Jinyang
九色鹿经 九色鹿經 74 Sutra of the Nine-Colored Deer
久安 106 Kyūan
九辩 九辯 106 Nine Changes
九部经 九部經 106 navāṅga; navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidha sūtrānta; nine kinds of teaching
九如 106 Chiuju
九天 106 Ninth Heaven
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
九真 106 Jiuzhen [commandery]
集贤 集賢 106 Jixian
鸡胤部 雞胤部 106 Kaukkuṭika; Gokulika
寂照 106 Jakushō
瞿波 106 Yasodhara
崛山 74 Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
决定藏论 決定藏論 106 Jueding Cang Lun
觉如 覺如 106 Kakunyo
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
拘楼 拘樓 106 Kuru
沮渠 74 Juqu
俱舍论 俱舍論 74 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
俱舍论疏 俱舍論疏 74 Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
拘尸那城 74
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
拘尸那国 拘尸那國 106 Kuśinagara
瞿陀尼 106 Godānīya
瞿陀尼洲 106 Godānīya
瞿耶尼 106 Godānīya
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
开皇三宝录 開皇三寶錄 75 Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record
开元 開元 75 Kai Yuan
开成 開成 107 Kaicheng
开元释教录 開元釋教錄 75 Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era; Kaiyuan Catalog
康居国 康居國 75 Kangju
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
空也 107 Kūya
孔子 75 Confucius
俱卢 俱盧 75 Kuru
来义 來義 108 Laiyi
岚毘尼 嵐毘尼 108 Lumbini
老君 108 Laozi; Lao-tze
勒那 108 Ratnamati
勒那摩提 108
  1. Ratnamati
  2. Ratnamati
楞迦 108 Lanka
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
乐平 樂平 76 Leping
乐清 樂清 108 Yueqing
乐山 樂山 108 Leshan
乐施 樂施 108 Sudatta
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
立世阿毘昙论 立世阿毘曇論 108 Li Shi Apitan Lun
李斯 76 Li Si
108
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam; rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
梁朝 76 Liang Dynasty
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
历城 歷城 108 Licheng
列子 108
  1. Liezi
  2. Liezi; Lie Yukou
理佛 108 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
麟德 108 Linde
灵山 靈山 76
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
灵鹫山 靈鷲山 76
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
林内 林內 108 Linnei
林园 林園 108 Linyuan
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
108 Gansu
龙宫 龍宮 76 Palace of the Dragon King
龙猛 龍猛 76 Nagarjuna
龙树 龍樹 108 Nāgārjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
龙王 龍王 76 Dragon King; Naga King
龙安 龍安 108 Longan
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
龙门山 龍門山 108 Mt Longmen
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
108
  1. to wear
  2. Lou
  3. Lou
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
轮围山 輪圍山 108 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
论藏 論藏 108 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
论语 論語 76 The Analects of Confucius
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. ra
罗什 羅什 108 Kumārajīva
洛神赋 洛神賦 76 Luo Shen Fu; The Goddess of the Luo River
罗堕 羅墮 108 Kanakabharadraja
罗睺 羅睺 76 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
洛京 108 Luojing [Luoyang]
罗摩 羅摩 108 Rāma
罗山 羅山 108 Luoshan
洛阳 洛陽 76 Luoyang
罗阅只 羅閱祇 76 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
庐山 廬山 76 Mount Lu; Lushan
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
律宗 108 Vinaya School
满慈子 滿慈子 109 [Purna] Maitrāyaṇīputra
曼殊室利 109 Manjusri
109 the Pleiades
毛诗 毛詩 77 Mao Shi
没特伽罗 沒特伽羅 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
孟津 109 Mengjin
蒙山 109 Mengshan
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
  2. Wondrous Auspiciousness
  3. wonderful and auspicious
妙庄严王 妙莊嚴王 109 King Wonderful Adornment
妙德 109 Wonderful Virtue
妙法莲华经 妙法蓮華經 77 Lotus Sutra
妙观察 妙觀察 109 Vipaśyin; Vipaśyī Buddha
妙慧 77 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
妙吉祥菩萨 妙吉祥菩薩 109 Mañjuśrī bodhisattva
妙月长者 妙月長者 109 Elder Sucandra
迷谛隶 迷諦隸 109 Maitreya
灭累 滅累 109 Krakucchanda
密迹力士 109 Guhyapati
弥伽 彌伽 109 Megha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥勒下生经 彌勒下生經 109 Sutra on Maitreya's Descent; Mile Xia Sheng Jing
77 Min
明慧菩萨 明慧菩薩 77 Ming Hui Bodhisattva
名家 77 Logicians School of Thought; School of Names
明论 明論 109 Veda
明清 109 Ming and Qing dynasties
名数论 名數論 109 Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明光 109 Mingguang
明和 109
  1. Minghe, rail station in South Taiwan
  2. Meiwa
名间 名間 109 Mingjian or Mingchien
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明山 109 Mingshan
明水 109 Mingshui
明体 明體 109 Mincho; Ming font
明治 109 Meiji
岷山 77 Mount Min
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
密云 密雲 109 Miyun
魔道 109 Mara's Realm
墨翟 77 Mo Di
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃般若经 摩訶般若經 109 Mahāprajñā Sūtra
摩诃卢 摩訶盧 109 Mahāroṣaṇa
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩伽陀 109 Magadha
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩竭提 109 Magadha
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
摩竭陀国 摩竭陀國 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
魔罗道 魔羅道 109 Mara's Realm
摩那苏婆帝龙 摩那蘇婆帝龍 109 Manasvin
摩尼跋陀 109 Maṇibhadra
摩腾 摩騰 109 Kasyapamatanga
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
摩耶 109 Maya
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
魔怨 109 Māra
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那干诃罗国 那乾訶羅國 110 Nagarahāra
那烂陀 那爛陀 78 Nālandā Temple
那烂陀寺 那爛陀寺 78
  1. Nalanda Maharihara
  2. Nālandā Temple
捺落迦 110 Naraka; Hell
那罗延 那羅延 110 Narayana
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
南门 南門 78 South Gate
南天 110 Southern India
南天竺 78 Southern India
南宗 78 Southern School; Nan Zong
南岸 110 Nanan
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
南海寄归 南海寄歸 110 Sojourning in the South Seas and Returning
难经 難經 110 Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties
南岭 南嶺 110 Nanling mountain
南谯 南譙 110 Nanqiao
南山 110 Nanshan; Daoxuan
难提 難提 110 Nandi
南投 110 Nantou
难陀 難陀 110 Nanda
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
南州 110 Nanchou
那提 110 Nādikā; Nātika; Jātika
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
内教 內教 110 Neidian; Internal Classics
内门 內門 110 Neimen
内史 內史 110 Censor; Administrator
能夺 能奪 110 Māra
能忍 110 able to endure; sahā
念常 78 Nian Chang
涅槃 78
  1. Buddhism in Every Step: Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
涅槃论 涅槃論 110 Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun
尼乾经 尼乾經 110 Devadaha Sutra
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼健 110 Nirgrantha
凝然 110 Gyōnen
尼揵 110 Nirgrantha
牛角山 78 Niujiao Mountain Niutou Mountain
牛头山 牛頭山 78 Niutou Mountain
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
80 Pang
盘古 盤古 112 Pangu
磻溪 112 Pan River
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢折那 毘盧折那 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘摩质多罗 毘摩質多羅 112 Vemacitra
毘奈耶藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
瓶沙王 112 King Bimbisara
品类足论 品類足論 112 Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘沙门天 毘沙門天 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘舍 112 Vaiśya
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘舍佉 112 Viśākhā
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
毘提诃 毘提訶 112 Videha
毘陀 112 Veda
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
破邪论 破邪論 80 Po Xie Lun
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan
婆利 80 Brunei
婆楼那 婆樓那 112 Varuna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆珊婆演底 112 Vasanti
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
婆须蜜 婆須蜜 112 Vasumitra
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普曜 80 lalitavistara sūtra
普曜经 普曜經 80 Pu Yao Jing; Lalitavistara
普明王 112 King Srutasoma
菩萨本缘经 菩薩本緣經 112 Pusa Benyuan Jing; Jātaka stories of the Bodhisattva
菩萨藏经 菩薩藏經 112 Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩提留支 112 Bodhiruci
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
菩提心义 菩提心義 112 The Meaning of Bodhicitta
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤观经 普賢觀經 112 Samantabhadra Sutra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
濮阳 濮陽 80 Puyang
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
蒲州 80 Puzhou; Yongji
七发 七發 81 Qi Fa; Seven Stimuli
七略 113 Seven Abstracts
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
起信论疏 起信論疏 113 A Commentary on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Taisung Kisin Non So
起信疏 113 Commentary on the Treatise on the Awakening of Faith
耆域 113
  1. Qi Yu
  2. jīvaka
七众 七眾 113 sevenfold assembly
千叶 千葉 113 Chiba
乾元 113 Qianyuan
契此 113 Qi Ci
只桓 祇桓 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
秦朝 81 Qin Dynasty
亲光 親光 113 Bandhuprabha
秦始皇 81 Qin Shi Huang
清辩 清辯 113 Bhāviveka
清辩菩萨 清辯菩薩 113 Bhāviveka
青目 113 Piṅgala
清流 113 Qingliu
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
青州 81
  1. Qingzhou
  2. Qingzhou
耆婆 113 jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
求那跋摩 81 Guṇaśāla
求那跋陀罗 求那跋陀羅 113 Guṇabhadra; Gunabhadra
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
劝学 勸學 81 On Learning
佉沙国 佉沙國 113 Kashgar; Kasha
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
瞿昙般若流支 瞿曇般若流支 81 Gautama Prajñāruci
屈支 81 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
穰佉 114 Sankha
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
人趣 114 Human Realm
人乘 114 Human Vehicle
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
人属 人屬 114 Homo
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
日天 114 Surya; Aditya
日光遍照 114 Suryaprabha Bodhisattva; Radiant Sunlight Bodhisattva
日丽 日麗 82 Rili
日文 82 Japanese language
入大乘论 入大乘論 114 Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun
如观 如觀 82 Ru Guan
如幻三昧经 如幻三昧經 114 Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Ru Huan Sanmei Jing
儒教 114
  1. Confucianism
  2. Confucianism
如是说 如是說 114 Thus Said
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如来祕密藏经 如來祕密藏經 114 Tathāgatagarbhasūtra
润州 潤州 114 Runzhou
若提子 114 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
如如佛 114 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三法印 115 Three Dharma Seals
三法度 115 Treatise on the Three Laws
三晋 三晉 115 the Three Jin States
三聚 115 the three paths
三聚戒 115 the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三无性论 三無性論 115 San Wuxing Lun
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三略 115 Three Strategies of Huang Shigong
三山 115 Sanshan
三水 115 Sanshui
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三原 115 Sanyuan
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
萨陀波崙 薩陀波崙 115 Sadāprarudita
色界十八天 115 Eighteen Heavens of the Form Realm
色究竟 83 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
僧亮 115 Sengliang
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧佉 115 Sāṃkhya
僧叡 僧叡 115 Sengrui
115 Mount Samarium
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
沙国 沙國 115 Saudi Arabia
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善导 善導 83 Shan Dao
山海经 山海經 115 Classic of Mountains and Seas
善会 善會 83 Shan Hui
善慧 83 Shan Hui
善寂 115 Shan Ji
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上高 115 Shanggao
上合 115 SCO (Shanghai Cooperation Organisation)
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
上思 115 Shangsi
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
上犹 上猶 115 Shangyou
上元 115
  1. Shangyuan
  2. Shangyuan
  3. Shangyuan festival; Lantern festival
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
上座部 115
  1. Theravāda
  2. Sthaviranikāya
山海慧自在通王 115 Sagaravaradharabuddhivikriditabhigna
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山南 115 Lhokha
山上 115 Shanshang
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
善生 115 Sīgāla
善施 115 Sudatta
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
善现天 善現天 115 Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation
山形 115 Yamagata
少林寺 83 Shaolin Temple
沙陀 115 Shatuo
83 She County
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
  2. Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Śariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
深密经 深密經 115 Wisdom of the Buddha Sutra
什希有经 甚希有經 115 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Shen Xiyou Jing
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
圣历 聖曆 83 Sheng Li reign
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. Āryadeva
胜林 勝林 115 Jetavana
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
生死相续 生死相續 83 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle
声闻藏 聲聞藏 115 Hīnayāna canon
声闻身 聲聞身 115 sravaka-kaya
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
神会 神會 115 Shenhui
深坑 115 Shenkeng
神州 115 China
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
实叉难陀 實叉難陀 83 Śiksānanda; Siksananda
十地经论 十地經論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
十二遊经 十二遊經 83 Shi Er You Jing
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 83 Shi Ming
世亲 世親 115 Vasubandhu
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十行 115 the ten activities
释智 釋智 115 Shi Zhi
时众 時眾 115 present company
十住 115
  1. daśabhūmi; the ten Stages in bodhisattva wisdom
  2. ten abodes
世主 115 Lord of the world; Brahmā
十住经 十住經 83 Daśabhūmikasūtra; Shi Zhu Jing
十住毘婆沙论 十住毘婆沙論 115 Shi Zhu Pi Po Sha Lun
世祖 83 Shi Zu
十二门论 十二門論 115 Twelve Gate Treatise
识处 識處 115 Limitless Consciousness
逝多 115 Jeta; Jetṛ
逝多林 115 Jetavana
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
实佛 實佛 115 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释教 釋教 115 Buddhism
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
世界悉檀 115 Worldly Method; worldly teaching method
十六国 十六國 115 Sixteen Kingdoms
十六大国 十六大國 115 Mahajanapadas; sixteen major states; sixteen great states; sixteen ancient kingdoms of india
室罗筏 室羅筏 115 Sravasti
石门 石門 115 Shimen; Shihmen
时婆 時婆 115 jīvaka
尸弃 尸棄 83 Sikhin; Śikhin
石泉 115 Shiquan
师说 師說 83 Shishuo
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子国 師子國 115 Simhala; Siṃhala
师子王 師子王 115 Lion King
师子相 師子相 115 Simdhadhvaja
师子音 師子音 115 Simhaghosa
师宗 師宗 115 Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
首楞严 首楞嚴 115 Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
首楞严三昧经 首楞嚴三昧經 83
  1. Śuraṅgamasamādhisūtra; Shou Leng Yan Sanmei Jing
  2. Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
受者 115 The Recipient
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
数经 數經 83 Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana
双流 雙流 115 Shuangliu
疏广 疏廣 115 Shu Guang
疏勒国 疏勒國 115 Shule
83 Emperor Shun
顺世外道 順世外道 115 Lokāyata
顺义 順義 115 Shunyi
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
说假部 說假部 115 Prajñaptivāda
疏受 115 Shu Shou
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四明 83 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四围陀 四圍陀 115 Four Vedas
思益梵天所问经 思益梵天所問經 83
  1. Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā; Si Yi Fantian Suo Wen Jing
  2. Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā Sūtra
四洲 115 Four Continents
四分 115 four divisions of cognition
四会 四會 115 Sihui
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
司马相如 司馬相如 83 Sima Xiangru
四平 115 Siping
四清 115 the Four Cleanups Movement
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [Sūtra]
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā Sūtra
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋朝 83 Song Dynasty
83 Sui Dynasty
隋朝 115 Sui Dynasty
岁星 歲星 115 Jupiter
苏迷卢 蘇迷盧 115 Mount Sumeru
娑竭罗龙王 娑竭羅龍王 115 Sagara-nagaraja
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
娑婆国土 娑婆國土 83 Saha Lokadhatu; Saha Land
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
娑婆世界主 115 Mahabrahma; Brahma
苏我 蘇我 115 Soga
苏州 蘇州 115 Suzhou
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
太白 84 Taebaek
太白山 116 Mt Taibai
泰山 84 Mount Tai
太玄 116 Canon of Supreme Mystery
泰伯 116 Taibo
太和 116
  1. Taihe reign
  2. Taihe reign
太极 太極 116
  1. Supreme Ultimate
  2. too extreme
  3. Heaven; World of the Immortals
  4. Taiji
太山 116 Taishan
台山 臺山 116 Taishan
太行山 116 Taihang Mountains on the border between Hebei and Shanxi
太原 84 Taiyuan
太原寺 84 Taiyuan Temples; Temples of the Great Vow
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
太子中 84 Crown Prince Zhong; Li Xian
太宗 116
  1. Emperor Taizong
  2. Tai Zong; Minister of Rites
唐三藏 116 Tang Tripitaka; Xuanzang
昙摩蜜多 曇摩蜜多 116 Dharmamitra
檀特山 116 Daṇḍaloka; Daṇḍaka
昙无德 曇無德 116 Dharmaguptaka
昙无竭 曇無竭 116
  1. Dharmodgata
  2. Dharmodgata
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
天亲 天親 84 Vasubandhu; Vasubandu
天亲菩萨 天親菩薩 84 Vasubandhu
天乘 116 Heavenly Vehicle
天宝 天寶 116 Tianbao
天等 116 Tiandeng
天方 116 Arabia; Arabian
天皇 116 Japanese Emperor
天界 116 heaven; devaloka
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天水 116 Tianshui
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台山 116 Mount Tiantai
天台智者 84 Sage of Tiantai
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
天竺 116 the Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
铁轮围山 鐵輪圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
提婆 116
  1. Āryadeva; Deva
  2. Devadatta
  3. Kanadeva
提婆达 提婆達 116 Devadatta
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
通鑑 通鑑 116 Comprehensive Mirror in Aid of Governance
通理 84 Tong Li
同德 116 Tongde
通化 116 Tonghua
童寿 童壽 116 Kumarajiva
头陀寺 頭陀寺 116 Toutuo Temple
土门 土門 116 Tumen or Bumin Khan
陀罗 陀羅 116 Tārā
87 Wa
外相 119 Foreign Minister
王夫人 119 Lady Wang
王觉 王覺 119 Wang Jue
王献之 王獻之 119 Wang Xianzhi
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王舍城结集 王舍城結集 119 First Buddhist Council at Rajgir
卫青 衛青 87 Wei Qing
韦昭 韋昭 119 Wei Zhao
魏国西寺 魏國西寺 119 Weiguo Xi Temple; Chongfu Temple; National Western Temple
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
韦纽 韋紐 119 Visnu
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
唯识二十论 唯識二十論 119 Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
唯识宗 唯識宗 119
  1. Faxiang School; Ci'en School
  2. Vigñānavāda; Dharmalaksana School
韦提希 韋提希 119 Vaidehī
围陀 圍陀 119 Veda
围陀论 圍陀論 119 Veda
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
文王 87 King Wen of Zhou
文子 87 Wen Zi
文成 87 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
文君 119 Wenjun; Zhuo Wenjun
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利巡行经 文殊師利巡行經 87 Mañjuśrīvihārasūtra; Wenshushili Xun Xing Jing
文心 119 Literary Mind and Carved Dragon; The Literary Mind and the Carving of Dragons; Wen Xin Diao Long
文中 119 Bunchū
文宗 119 Emperor Wenzong of Tang
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
87 Wu
无边行 無邊行 119 Anantacritra
无德 無德 87 Shan Zhao; Fenyang Wude
五帝 87 Five Emperors
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
五经 五經 87 Five Classics
五境 119 the objects of the five senses
无量义经 無量義經 87 Sutra of Immeasurable Principles
五趣 119 Five Realms
吴王 吳王 119 King of Wu; Prince of Wu
武王 87 Wu Wang; King Wu of Zhou
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无着菩萨 無著菩薩 87 Asaṅga
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五字陀罗尼 五字陀羅尼 119 Five Letter Dharani
五宗 119 five schools
无常经 無常經 119 Anityatāsūtra; Wuchang Jing
五华 五華 119 Wuhua
无尽意 無盡意 87 Aksayamati Bodhisattva
无尽意菩萨 無盡意菩薩 119 Aksayamati Bodhisattva
无尽意菩萨经 無盡意菩薩經 87 Akṣayamatinirdeśasūtra; Exposition of Akṣayamati
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
吴郡 吳郡 87 Wu Commandery
悟空 119 Sun Wukong
无量光天 無量光天 119 Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无量寿如来会 無量壽如來會 87 Sukhāvatīvyūhasūtra; Wuliang Shou Rulai Hui
无量寿观经 無量壽觀經 119 Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无上依经 無上依經 119 Wushang Yi Jing
五台 五臺 119 Wutai city and
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
五台县 五臺縣 119 Wutai
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无相宗 無相宗 87 Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无性菩萨 無性菩薩 119 Asvabhāva
无忧王 無憂王 119 King Aśoka; Asoka; Ashoka
无喻 無喻 119 without compare; anopama; anupama
五月 119 May; the Fifth Month
无愠 無慍 119 Wuyun
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
乌仗那 烏仗那 87 Udyana; Wusun; Oddiyana
无诸 無諸 119 Wu Zhu
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西国 西國 88 Western Regions
西门 西門 88 West Gate
西太原寺 120 Xi Taiyuan Temple; Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple
西域 120 Western Regions
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤劫经 賢劫經 120 Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing
贤首疏 賢首疏 88 Notes on the Meaning of Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna
显王 顯王 88 King Xian of Zhou
贤愚经 賢愚經 88 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
显宗论 顯宗論 120 Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra
显德 顯德 120 Xiande
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
香山 88 Fragrant Hills Park
香象 120 Gandhahastī
相宗 120 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
象鼻山 120 Elephant Trunk Hill
香河 120 Xianghe
相如 120 Xiangru
相山 120 Xiangshan
香严 香嚴 120 Xiangyan
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
仙居 120 Xianju
先尼 120 Srenika
咸宁 咸寧 120 Xianning
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
贤首 賢首 120 Sage Chief
显宗 顯宗 120 Xianzong
孝经 孝经 88
  1. Xiao Jing; Classic of Filial Piety
  2. Classic of Filial Piety; Xiaojing
小乘论 小乘論 120 Abhidhamma
小乘 120 Hinayana
孝文 88 Emperor Xiaowen of Wei
小篆 120 Small Seal Script
夏禹 120 Yu the Great
西北方 120 northwest; northwestern
悉达 悉達 120 Siddhartha
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
脇尊者 120 Parsva
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
习果 習果 120 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
新城 120 Xincheng; Hsincheng
信度河 120 Indus River
120
  1. Xing
  2. Xing
性彻 性徹 120 Seongcheol; Sŏngch'ŏl
行思 120 Xingsi
兴义 興義 120 Xingyi
行雨 120 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra
新立 120 Xinli
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
心轮 心輪 120 Wheel of Mind
辛头河 辛頭河 120 Indus River
信心铭 信心銘 88 Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith
熙平 88 Xiping reign
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
西山住部 120 Aparaśaila
西天 88 India; Indian continent
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修利 120 Surya
修罗 修羅 120 Asura
修罗道 修羅道 120 Asura Realm
西域记 西域記 120 The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
玄畅 玄暢 88 Xuan Chang
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
宣公 120 Xuangong; Lord Wen
须达 須達 88 Sudatta
须达多 須達多 88 Sudatta
须达拏 須達拏 120 Sudāna; Prince Vessantara
须大拏 須大拏 120 Sudāna; viśvantara; Prince Vessantara
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪岭 雪嶺 120 The Himalayas
雪山 120 The Himalayas
雪山部 120 Haimavatāḥ
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
虚空住 虛空住 120 Ākāśapratiṣṭhita
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
须摩提 須摩提 120
  1. Sukhāvatī; Sukhavati; Western Pure Land
  2. Sumati
  3. Sumati
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
燕国公 燕國公 89 Yan Guogong
颜回 顏回 89 Yan Hui
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
延寿 延壽 89 Yan Shou
延一 89 Yan Yi
颜之推 顏之推 89 Yan Zhitui
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
炀帝 煬帝 89 Emperor Yang of Sui
央掘 121 Aṅgulimāla
扬州 揚州 89 Yangzhou
炎摩 121 Yama
121 Yao
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
尧典 堯典 121 Canon of Yao
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
耶舍 121 Narendrayaśas
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
一乘 121 ekayāna; one vehicle
伊水 89 Yi River
依安 121 Yi'an
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
印顺 印順 89 Yin Shun
印度 121 India
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
应断 應斷 121 Krakucchanda
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo Sūtra
应顺 應順 121 Yingshun
因陀罗 因陀羅 121 Indra
一切太子 一切與太子 121 Sudāna; viśvantara; Prince Vessantara
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
伊舍那 121 Īśāna
伊舍那天 121 Īśāna
义通 義通 121 Yitong
义熙 義熙 121 Yixi reign
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
义玄 義玄 121 Yixuan
义真 義真 121 Gishin
永定 121 Yongding
永隆 121 Yonglong
有若 121 You Ruo
有余依涅盘 有餘依涅槃 121 Nirvāṇa with Remainder
有子 121 Master You
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
有部 121 Sarvāstivāda
犹大 猶大 121 Judas; Judah (son of Jacob)
有顶 有頂 121 Akanistha
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
优楼频螺 優樓頻螺 121 Uruvilvā
有夏 121 China
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
庾信 89 Yu Xin
圆顿止观 圓頓止觀 121
  1. complete stopping and seeing
  2. Complete Stopping and Seeing; Great Concentration and Insight
圆信 圓信 89 Yuan Xin
元嘉 121 Yuanjia reign
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
缘起经 緣起經 89 Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa Sūtra
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
圆行 圓行 121 Engyō
89
  1. Yue; abbreviation for Guangdong
  2. Yue Dialect; Cantonese dialect
  3. an initial particle
月天 121 Candra
月藏分 121 Candragarbhaparipṛcchā (Dialog with Candragarbha)
约根 約根 121 Jurgen
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
云安 雲安 121 Yun'an
云城 121 Yuncheng
云和 雲和 121 Yunhe
云林 雲林 121 Yunlin
云龙 雲龍 121
  1. Yunlong
  2. Yunlong
云南 雲南 121 Yunnan
云自在 雲自在 121 Meghasvaradipa
云自在 雲自在 121 Meghasvaradipa
玉篇 121 Yupian; Jade Chapters
余庆 餘慶 121 Yuqing
余善 餘善 121 Yu Shan
于阗 于闐 121 Yutian
于阗国 于闐國 121 Yutian
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
杂集论 雜集論 122 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
藏人 90 Tibetan (person)
增一阿含 122 Ekottara Āgama
泽州 澤州 122 Zezhou
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
张仪 張儀 122 Zhang Yi
旃陀罗 旃陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
肇论 肇論 90 Zhao Lun
昭明 122
  1. bright
  2. Zhaoming [star]
  3. Zhaoming
遮拘槃国 遮拘槃國 122 Cukuka
贞观 貞觀 90 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
真龙 真龍 122 an analogy for the Emperor
真实三宝 真實三寶 122 The True Triple Gem
真智 122 Zhen Zhi
真宗 90 Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
遮那 122 Vairocana
震旦 122 China
真丹 122 China
真定 90 Zhending; Zhengding
真法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正恭敬经 正恭敬經 122 Zheng Gongjing Jing
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
郑玄 鄭玄 90 Zheng Xuan
正安 122 Zheng'an
正德 90 Emperor Zhengde
正量部 122 Sammatiya school
正生 122 Zhengsheng
正使 122 Chief Envoy
正应 正應 122 Shōō
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
正知 122 Zheng Zhi
真如法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
镇星 鎮星 122 Saturn
贞元 貞元 122
  1. Zhenyuan
  2. Jōgen
直道 90 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智广 智廣 90 Zhi Guang
智慧门 智慧門 122 The Gate of Wisdom
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
智林 90 Zhi Lin
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智通 122 Zhi Tong
智严 智嚴 90 Zhi Yan
智圆 智圓 90 Zhi Yuan
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
智周 90 Zhi Zhou
至大 90 Zhida reign
至德 90 Zhide reign
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
智慧轮 智慧輪 90 Prajnacakra
执金刚神 執金剛神 122
  1. Vajradhara
  2. Vajradhara
支娄迦谶 122
  1. Lokaksema
  2. Lokakṣema; Lokaksema
支那 122 Cina; China
智人 90 Homo sapiens
至顺 至順 90 Zhishun reign
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
祇陀太子 122 Prince Jeta
智顗 90 Zhi Yi; Chih-i
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
智者大师 智者大師 122 Venerable Master Zhi Yi
知足天 122 Tuṣita Heaven
中古 90
  1. medieval; Middle Ages; Chinese middle antiquity
  2. used; second-hand
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中天竺 90 Central North India
中都 90 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
中共 90 Chinese Communist Party
中和 122 Zhonghe
中华 中華 90 China
文总 文總 90 The General Association of Chinese Culture
终南 終南 122 Zhongnan
中宁 中寧 122 Zhongning
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中山 122
  1. Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
中天 122 Central North India
中统 中統 122 Zhongtong
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
重五 122 Dragon Boat Festival
中夏 90 China
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
周公 90 Duke Zhou
周礼 周禮 90 Zhou Li; Rites of Zhou
周成王 90 King Cheng of Zhou
周利槃特 122 Suddhipanthaka; Cudapanthaka; Cullapantha
周穆王 122 King Mu
周三 週三 90 Wednesday
周四 週四 90 Thursday
周五 週五 90 Friday
周易 90 The Book of Changes; Yijing; I Ching
周一 週一 90 Monday
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
竺法护 竺法護 90 Dharmarakṣa
诸佛经 諸佛經 122 Zhu Fojing
住劫 122 The kalpa of abiding
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
庄周 莊周 90 Zhuang Zi; Zhuang Zhou
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
庄公 莊公 122 Lord Zhuang
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna Sūtras
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
子张 子張 122 Zi Zhang
紫金山 122 Purple Mountain
子路 122 Zi Lu
觜宿 122 Zi Constellation
子夏 122 Master Xia
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
自在天王 122 Mahesvara
自在主 122 Indriyeshvara
总持自在 總持自在 122 Dharanisvara
坐佛 122 a seated Buddha
坐夏 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
左传 左傳 90 Zuo Zhuan
坐腊 坐臘 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 3573.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰陀 阿蘭陀 196 Aranya
阿字 97 the letter a
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
阿鼻 97 avīci
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
阿波陀那 196 avadāna; apadāna
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱结 愛結 195 bond of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
爱言 愛言 195 kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿伽 97 scented water; argha
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿兰那 阿蘭那 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
  2. state of full attainment of arhatship
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿摩罗识 阿摩羅識 196 immaculate consciousness
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
暗心 195 a dark mind
阿那含果 97
  1. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
  2. realization of non-returner
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
菴罗 菴羅 196 mango
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. tolerance
  2. Patience
  3. to bear adversity with calmness
  4. Abiding Patience
安坐 196 steady meditation
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧企耶 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八辈 八輩 98 eight kinds of people
八背舍 八背捨 98 the eight liberations; astavimoksa
八部众 八部眾 98 eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ
八大 98 eight great
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八功德水 98 water with eight merits
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
八心 98 eight minds
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八宗 98 eight sects
八不 98 eight negations
八藏 98 eight canons
百八 98 one hundred and eight
百八三昧 98 one hundred and eight samadhis
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
白毫 98 urna
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
百味 98 a hundred flavors; many tastes
白分 98 first half of the month; śuklapakṣa
白毫相光 98 light radiating from a white tuft of hair between the eyebrows
白芥子 98 white mustard seed
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
败种 敗種 98 seeds of defeat
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八戒 98 eight precepts
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
般涅槃 98 parinirvana
谤法 謗法 98 persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
谤三宝 謗三寶 98 Slandering the Triple Gem
半偈 98 half a verse
般涅槃那 98 parinirvana
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
般舟三昧 98 pratyutpannasamādhi
半字 98 half a character; a letter
宝部 寶部 98 jewel division
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝乘 寶乘 98 jewelled vehicle
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
薄福 98 little merit
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
宝华 寶華 98
  1. flowers; jeweled flowers
  2. Treasure Flower
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
宝镜 寶鏡 98 jeweled mirror
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身佛 報身佛 66 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
宝印 寶印 98 precious seal
八人地 98 stage of eight acquiescences; aṣṭamakabhūmi
八十随形好 八十隨形好 98 eighty noble qualities
八天 98 eight heavens
八智 98 eight kinds of knowledge
倍复 倍復 98 many times more than
悲念 98 compassion; karuna
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
悲田 98 field of piety
悲智 98
  1. compassion and wisdom
  2. Compassion and Wisdom
悲智双运 悲智雙運 98 Practice Compassion and Wisdom Simultaneously
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本末究竟等 98 Complete from Beginning to End
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本极 本極 98 from origin to completion
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本门 本門 98 fundamental teachings
本起 98 jātaka; a jātaka story
本刹 本剎 98 main temple; home temple; this
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. the power of a vow
  2. Power of the Original Vow
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
遍计所起色 遍計所起色 98 always delusively hoping for improvement
遍计所执性 遍計所執性 98 parikalpita; sole imagination; imaginary
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
遍十方 98 pervading all directions
遍是宗法性 98 the characteristic of definitely being a property of thesis
便有余土 便有餘土 98 temporary realm
遍处 遍處 98 kasina
遍处定 遍處定 98 kasina
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
变易 變易 98
  1. change
  2. to change
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
边执见 邊執見 98 extreme views; antagrāhadṛṣṭi
表色 98 active expression
毕钵罗 畢鉢羅 98 bodhi tree; peepul
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
别报业 別報業 98 distinguishing karma; complete karma
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
别知 別知 98 distinguish
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
别语 別語 98 an alternate answer
鼻根 98 organ of smell
弊垢 98 worn out and soiled
比量 98 inference; anumāna
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘僧 98 monastic community
比智 98 knowledge extended to the higher realms
般若门 般若門 98
  1. Prajna Gate
  2. door of prajna
  3. Prajna Gate
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波利质多 波利質多 98 parijata tree; coral tree
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗密 般若波羅密 98 prajña paramita
般若体 般若體 98 Prajna body
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
波吒厘树 波吒釐樹 98 pāṭali tree
不变随缘 不變隨緣 98 remain unmoved while following the conditions
补处 補處 98 occupies a vacated place
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不善心 98 an unwholesome mind
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议业相 不思議業相 98 suprarational functions
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不退地 98 the ground of non-regression
不退法轮 不退法輪 98 the non-regressing dharma wheel
不退轮 不退輪 98 the non-regressing dharma wheel
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不变性 不變性 98 invariable nature
不定教 98 variable teaching; indefinite teachings
不定性 98 an indeterminate nature
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
部多 98 bhūta; become
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不了义 不了義 98 neyārtha; provisional; conventional
不染无知 不染無知 98 unafflicted ignorance
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不时解脱 不時解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
不思议力 不思議力 98 unimaginable power
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
藏护 藏護 99 hide and keep safe
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
刹那生灭 剎那生滅 99 to arise or cease within a ksana
叉手 99 hands folded
禅病 禪病 99 a mental distraction in meditation
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅道 禪道 99 Way of Chan
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
阐提成佛 闡提成佛 99 Icchantikas Can Attain Buddhahood
禅味 禪味 99
  1. meditative joy
  2. Taste of Chan
禅悟 禪悟 99 realize the truth
禅学 禪學 99 to study the Chan School
禅悦食 禪悅食 99 delight in meditation as food
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常不轻 常不輕 99
  1. Never Disparage
  2. Sadaparibhuta
  3. Never Disparaging [Bodhisattva]
常不轻菩萨 常不輕菩薩 99 Never Disparaging Bodhisattva
常德 99 the virtue of permanence
常颠倒 常顛倒 99 to view the impermanent as permanent
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常寂光土 99 a realm of eternal rest and light
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常生 99 immortality
常住一心 99 dwelling eternally in single mindedness
常勤 99 practised; pratipanna
长时 長時 99 eon; kalpa
禅观 禪觀 99
  1. contemplative meditation
  2. Chan Contemplation
长养 長養 99
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
  2. to nurture
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅戒 禪戒 99 Chan precepts
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
阐提 闡提 99
  1. icchantika; an incorrigible
  2. icchantika
瞋毒 99 the poison of anger
瞋忿 99 rage
瞋恨 99 to be angry; to hate
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
尘坌 塵坌 99 dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
称计 稱計 99 measure
承力 99 accepting the power
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
成就法 99 sadhana; sādhana
成就一切智 99 attainment of omniscience
成满 成滿 99 to become complete
尘垢 塵垢 99
  1. dirt; filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
尘累 塵累 99 the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
褫落 99 broken
癡所覆 99 overcome by delusion
癡心 99 a mind of ignorance
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
充遍 99 pervades; sphuṭa
臭秽 臭穢 99 foul
稠林 99 a dense forest
酬答 99 to thank with a gift
愁恼 愁惱 99 affliction
付嘱 付囑 99 to entrust to
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
触尘 觸塵 99 touch; touch sense objects
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初发心功德 初發心功德 99 The Merit of the Initial Determination for Enlightenment
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
出光明 99 self-lighting
初善 99 admirable in the beginning
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间道 出世間道 99 the undefiled way
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
出世间智 出世間智 99 transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
除愈 99 to heal and recover completely
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
船筏 99 a raft
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
床座 99 seat; āsana
船师 船師 99 captain
初地 99 the first ground
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出胎 99 for a Buddha to be reborn
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 99 compassion
慈恩 99
  1. compassion and grace
  2. Compassion and Kindness
次复 次復 99 afterwards; then
此乘功德满 此乘功德滿 99 this vehicle is filled with merit
慈眼 99 Compassionate Eyes
慈子 99 disciples of Maitreya
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
从地踊出 從地踊出 99 leaping out from the earth
聪利 聰利 99 sharp listening skills; clever
麁弊 99 coarse; shoddy
麁恶 麁惡 99 disgusting
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大乘小乘 100 Mahayana and Hinayana
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大弟子 100 chief disciple
大光明云 大光明雲 100 great clouds of illumination
大黑 100 Mahakala
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大沙门 大沙門 100 great monastic
大身 100 great body; mahakaya
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大信力 100 the power of great faith
大性 100 great nature
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大愿 大願 100 a great vow
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
打掷 打擲 100 to beat; tāḍita
大智舍利弗 100 Sariputra of great wisdom
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘道 100 Mahāyāna path
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
逮得己利 100 having attained their goals
大机 大機 100 great ability
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大觉世尊 大覺世尊 100 World-honored One of the great enlightenment
大空 100 the great void
大利 100 great advantage; great benefit
达利瑟致 達利瑟致 100 dṛṣṭi; diṭṭhi; view
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
答摩 100 dark; gloomy; tamas
当分 當分 100 according to position
旦那 100 dana; the practice of giving; generosity
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道分 100 destiny to become a Buddha
道风 道風 100 the truth of the way is like the wind
道果 100 the fruit of the path
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
道流 100 the stream of way; followers of the way
道品 100
  1. monastic grade
  2. Stages of the Way
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
到于他国 到於他國 100 goes to some other country
道中 100 on the path
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
到彼岸 100
  1. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
倒合 倒合 100 the statement of combination is reversed
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大人相 100 marks of excellence of a great man
大乘戒 100 the Mahayana precepts
大事因缘 大事因緣 100 the causes and conditions of a great event
大施会 大施會 100 great gathering for almsgiving
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大塔 100
  1. great stupa
  2. Mahabodhi temple
  3. daitō
大统 大統 100 the head of an order
大我 100 the collective; the whole; the greater self
大悟 100 great awakening; great enlightenment
大仙 100 a great sage; maharsi
大圆寂 大圓寂 100 Nirvāṇa
大藏 100 Buddhist canon
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得大神通 100 endowed with great transcendent wisdom
得大自在 100 attaining great freedom
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德号 德號 100 an epithet
得牛 100 catching the ox
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等慈 100 Universal Compassion
等观 等觀 100 to view all things equally
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
等虚空界 等虛空界 100 the same as the realm of space
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等持 100
  1. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
  2. holding oneself in equanimity
登地 100 bhumyakramana
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等引 100 equipose; samāhita
等智 100 secular knowledge
等至 100 samāpatti; meditative attainment
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
谛法 諦法 100 right effort
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第五大 100 the fifth element
第一离欲 第一離欲 100 foremost of those free from desire
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地狱门 地獄門 100 gate of hell
掉举 掉擧 100
  1. restlessness
  2. excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
地观 地觀 100 visualization of the earth
地轮 地輪 100 earth wheel
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定静虑 定靜慮 100 Meditative Concentration
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
定身 100 body of meditation
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
定观 定觀 100 to visualize in meditation
顶髻 頂髻 100 usnisa; uṣṇīṣa
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
定性声闻 定性聲聞 100 a fixed Sravaka nature
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
定印 100 meditation seal; meditation mudra
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  2. Ultimate Truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
第一义天 第一義天 100 absolute devas
谛语 諦語 100 right speech
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
弟子品 100 Disciples chapter
洞然明白 100 revealed in perfect clarity
动心 動心 100
  1. to move the heart; to be moved
  2. to shake the will
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
兜率宫中偈赞 兜率宮中偈讚 100 Verses of Praise in the Tuṣita Palace
度世 100 to pass through life
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断见 斷見 100 Nihilism
断苦法 斷苦法 100 methods to end affliction
断灭见 斷滅見 100 nihilistic perspective
断肉 斷肉 100 to stop eating meat
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
覩见 覩見 100 to observe
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull ability
  2. dull aptitude
多宝佛 多寶佛 100
  1. Prabhutaratna Buddha
  2. Prabhutaratna Buddha
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
多字门 多字門 100 method of reciting the character ta
驮都 馱都 100 dhatu; realm
多劫 100 many kalpas; numerous eons
驮摩 馱摩 100 dharma
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
恶果 惡果 195 evil consequence; retribution (in Buddhism)
恶念 惡念 195 evil intentions
二碍 二礙 195 two obstacles
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二戒 195 two kinds of precepts
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二鸟 二鳥 195 two birds
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二受 195 two kinds of perception
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二序 195 two kinds of introduction
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二种性 二種性 195 two kinds of nature
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二缚 二縛 195 two bonds
二果 195 Sakṛdāgāmin
二门 二門 195 two gates; two teachings
二木 195 two trees
尔前 爾前 196 before this [the Lotus Sutra]
二入 195 two methods of entering [the truth]
二摄 二攝 195 two kinds of help
二身 195 two bodies
二识 二識 195 two levels of consciousness
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二十部 195 the twenty sects of Hīnayāna
尔时世尊知诸菩萨心之所念 爾時世尊知諸菩薩心之所念 196 The Buddha, who apprehended in his mind what was going on in the minds of those Bodhisattvas
二十五方便 195 twenty five skillful means
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二严 二嚴 195 two adornments
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
頞沙荼 195 āṣāḍha
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
法出离镜 法出離鏡 102 a mirror free from defiled objects
发大心 發大心 102 generate great mind
法供 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法供养品 法供養品 102 Offering of the Dharma chapter
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法海 70
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法华智 法華智 102 Lotus Wisdom
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法界缘 法界緣 102 Affinities of the Dharma Realm
法界圆满 法界圓滿 102 Perfection of the Dharma Realm
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法门无量 法門無量 102 Boundless Dharma Gate
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法难 法難 102 persecution of Buddhism
法念住 102 Mindfulness of Phenomena
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法乳 102
  1. the milk of the Dharma
  2. the milk of Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法僧 102 a monk who recites mantras
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法事 102 a Dharma event
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法我见 法我見 102 the belief in the concept of permanent phenomena
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法依止 102 rely on the Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法执 法執 102 attachment to dharmas
法住智 102 Dharma-Abiding Wisdom
法座 102 Dharma seat
法处 法處 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法服 102
  1. Buddhist robes
  2. ceremonial dress
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界平等 102 the Dharma realm does not differentiate
法界清净 法界清淨 102 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
法界身 102 dharmakaya
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法眷 102 Dharma friend
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
返本还源 返本還源 102 to return to the origin
犯戒 102
  1. to break the precepts
  2. Violation of Precepts
梵轮 梵輪 102 Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel
凡圣 凡聖 102
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
凡圣同居土 凡聖同居土 102 a realm where the ordinary and the divine dwell together
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
梵住 70 Brahma's abode; divine abode
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
梵本 102 a Sanskrit text
凡夫性 102 the disposition of an ordinary person
方便门 方便門 102
  1. gate of skillful means
  2. expedient means
  3. Gate of Skillful Means
放大光明 102 diffusion of great light
防非止恶 防非止惡 102 to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方外 102 monastic life
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便力 102 the power of skillful means
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方便说法 方便說法 102 expedient means
方便心 102 a mind capable of expedient means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Brahma's voice
  2. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  3. Heavenly Sound
  4. the sound of Buddhist chanting
凡愚 102 common and ignorant
犯重 102 a serious offense
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法师品 法師品 102 Chapter on the Dharma Master
法水 102
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法问 法問 102 fazhan; Dharma combat
法喜 法喜 102
  1. Dharma joy; prītijanana
  2. Dharma joy
法想 102 thoughts of the Dharma
发心时 發心時 102 as soon as one sets his mind on attaining enlightenment
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法印 102
  1. hōin
  2. Dharma Seal
  3. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法源 102
  1. origin of Dharma
  2. source of dharmas
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
法主 102
  1. Dharma-lord
  2. someone who presides over a Dharma service
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
法尊 102
  1. dharmasvāmī
  2. Fazun
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
废权立实 廢權立實 102 to set aside the provisional [teaching] and establish the real
非实有体 非實有體 102 lacks actual substance
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非有非空门 非有非空門 102 the teaching that there is neither the phenomenal world or emptiness
非量 102 mistaken understanding
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
焚香 102
  1. to burn incense
  2. Burning Incense
分真即 102 identity in increments of truth
分别法相 分別法相 102 distinguish characteristics of dharmas
分别事识 分別事識 102 discriminating consciousness; consciousness
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
分齐 分齊 102 difference
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
芬陀利 102
  1. Pundarika
  2. pundarika
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
分位 102 time and position
佛部 102 Buddha division
佛不思议法 佛不思議法 102 Inconceivable Characteristics of Buddhas
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛道品 102 Buddha's Practice chapter
佛道无上誓愿成 佛道無上誓願成 102 Buddhahood is supreme; The path to buddhahood is unsurpassed, I vow to attain it.
佛德 102 Buddha virtue
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛光 70
  1. the glory of the Buddha
  2. Buddha' halo
  3. brocken spectre
  4. Buddha's Light
  5. Fo Guang
佛国品 佛國品 102 Buddha Lands chapter
佛国土 佛國土 70
  1. Buddha's country
  2. buddhakṣetra; a Buddha land
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛境界 102 realm of buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 70 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. buddhavacana; the words of the Buddha
  2. Buddha Talk
佛缘 佛緣 70
  1. Buddha Connection
  2. Buddhist affinities
佛智慧什深无量 佛智慧甚深無量 102 Buddha knowledge is profound and cannot be reckoned
佛住 102
  1. Buddha abode
  2. the Buddha was staying at
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 70
  1. bodhi; enlightenment
  2. the path leading to enlightenment
  3. Buddhahood
  4. the Buddha Way
  5. Way of the Buddha
  6. Buddhist practice
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
佛国 佛國 70
  1. country of the Buddha's birth
  2. Buddha Land
  3. a Buddha land
佛海 102 Buddha's (limitless) teachings
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛会 佛會 102 a Buddhist ceremony or festival
佛戒 102 laws of reality observed by all Buddhas
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛事 102 a Buddha ceremony; a Buddhist ritual
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛心 102
  1. mind of Buddha
  2. Buddha’s Mind
佛牙 102 a Buddha tooth relic
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
父母恩 102 Kindness of Parents
覆世界 102 worlds turned upside-down
福报 福報 102 a blessed reward
富单那 富單那 102 putana
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
伏毒 102 subdue poison
伏忍 102 controlled patience
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
福行 102 actions that product merit
敷演 102
  1. to elaborate (on a theme); to expound (the meaning of the classics)
  2. to act
福业 福業 102 virtuous actions
福智 102
  1. merit and wisdom
  2. Fortune and Wisdom
该摄 該攝 103 complete assimilation
干城 乾城 103 city of the gandharvas
甘露门 甘露門 103 The Nectar Gate of Dharma
干慧地 乾慧地 103 the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi
甘露法 103 ambrosial Dharma
甘露雨 103 the ambrosial truth; the ambrosial rain; sweet Dharma rain
感应道交 感應道交 103 interaction between stimulus and response
高座 103 a high seat; a pulpit
根钝 根鈍 103 limited capacities
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根本不觉 根本不覺 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
根本无分别智 根本無分別智 103 fundamental non-discriminating wisdom
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根本智 103
  1. fundamental wisdom
  2. Fundamental Wisdom
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
根门 根門 103 indriya; sense organ
共比量 103 an inference with common agreement
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
供佛 103 to make offerings to the Buddha
供养心 供養心 103 A Mind of Offering
功德聚 103 stupa
功德圆满 功德圓滿 103 virtuous achievements come to their successful conclusion
共法 103 totality of truth
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
共功 103 shared merit
功力 103 diligence
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
供养无数佛 供養無數佛 103 paying honour to many kotis of Buddhas
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
共业 共業 103
  1. collective karma; consequences that all must suffer
  2. Collective Karma
功用果 103 puruṣakāraphala; effect caused by a person
古佛 103 former Buddhas
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
古译 古譯 103 old translation
罣碍 罣礙 103
  1. a hindrance; an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. to view all things as empty
  2. Observing Emptiness
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观受是苦 觀受是苦 103 contemplate the suffering of feelings
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法无我 觀法無我 103 contemplate the non-selfhood of phenomena
观行 觀行 103 contemplation and action
观照般若 觀照般若 103 prajna of contemplation
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观众生品 觀眾生品 103 Contemplating Living Beings [chapter]
观察十方 觀察十方 103 observed the ten directions
观察众生界 觀察眾生界 103 observation of the realms of beings
灌顶智 灌頂智 103 wisdom of universal equality
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
观法无相 觀法無相 103 observing the signlessness of dharmas
光明世界 103 A Bright World
光明藏 103
  1. Brightness Treasure
  2. treasury of light
光网 光網 103
  1. web of light; rasmiprabha
  2. Jaliniprabha
广心 廣心 103
  1. a broad mind
  2. Guang Xin
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广大心 廣大心 103 magnanimous
光德 103 radiant attainment; prabhāsaprāptā; avabhāsaprāptāyā
广果 廣果 103 without fruit
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
光明觉 光明覺 103 Awakening by Illumination
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
观心释 觀心釋 103 mind-discerning exegisis
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
龟毛兔角 龜毛兔角 103
  1. tortoise hair, rabbit horns
  2. turtle hair and rabbit's horn
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
归命 歸命 103
  1. namo; to pay respect to; homage
  2. to devote one's life
归真 歸真 103 to return to Tathata
果德 103 fruit of merit
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果极 果極 103 stage of reward; stage of attainment
果位 103 stage of reward; stage of attainment
过未 過未 103 past and future
过现 過現 103 past and present
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
果分 103 effect; reward
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
过去七佛 過去七佛 103 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas; saptatathāgata
过去心不可得 過去心不可得 103 the mind of the past cannot be obtained
国土身 國土身 103 masses of lands
果行 103 fruition and conduct
果证 果證 103 realized attainment
孤起 103 gatha; verses
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
海印三昧 104 sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi
含法界 104 envelopes the dharma-realm
毫相 104 urna
和敬 104 Harmony and Respect
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
黑分 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
横遍十方 橫遍十方 104
  1. spanning the ten directions
  2. across all of space
恒沙 恆沙 104
  1. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the River Ganges
恒河沙 104
  1. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
和上 104 an abbot; a monk
何似 104 Comparison to what?
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘誓 104 great vows
厚德 104 Great Virtue
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
后得智 後得智 104
  1. aquired wisdom
  2. acquired wisdom
后架 後架 104 latrine
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
后说 後說 104 spoken later
护国 護國 104 Protecting the Country
护教 護教 104 Protecting Buddhism
护身 護身 104 protection of the body
护世 護世 104 protectors of the world
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化城 104 manifested city; illusory city
化城喻 104 the parable of the manifested city
化城喻品 104 The Simile of the Phantom City
化导 化導 104 instruct and guide
化度 104 convert and liberate; teach and save
华梵 華梵 72 China and India
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化法 104 doctrines of conversion
化佛 104 a Buddha image
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
坏相 壞相 104 state of destruction
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
幻性 104 nature of illusion
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
幻人 104 an illusionist; a conjurer
幻身 104 illusory body; māyādeha
幻师 幻師 104
  1. an illusionist; a conjurer
  2. magician
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
化仪 化儀 104 methods of conversion
化主 104 lord of transformation
化作 104 to produce; to conjure
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
恚结 恚結 104 the bond of hate
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧门 慧門 104 gateway to wisdom
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
会三归一 會三歸一 104 to unite the three [vehicles] as one
慧身 104 body of wisdom
秽土 穢土 104 impure land
慧无减 慧無減 104 wisdom never regresses
迴心 104 to turn the mind towards
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
慧蕴 慧蘊 104 aggregate of wisdom; prajñāskandha
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧炬 104
  1. wisdom torch
  2. Wisdom Torch
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
回向 104 to transfer merit; to dedicate
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
惛沈 104 lethargy; gloominess
火大 104 fire; element of fire
火宅 104
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
火焰 104 blazing; jvālā
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
济度 濟度 106 to ferry across
嫉结 嫉結 106 the bond of envy
计名字相 計名字相 106 the aspect of use of names and letters
吉祥经 吉祥經 106 Mangala Sutra
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假相 106 Nominal Form
假有 106 Nominal Existence
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
迦陵 106 kalavinka; kalaviṅka
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
伽罗 伽羅 106 a kind of wood for incense
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
迦摩罗 迦摩羅 106
  1. white lotus; kamala
  2. jaundice; kāmalā
见阿閦佛品 見阿閦佛品 106 Seeing Akṣobhya Buddha chapter
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见迹 見跡 106 seeing tracks
渐教 漸教 106 gradual teachings
见牛 見牛 106 seeing the ox
渐悟 漸悟 106 gradual enlightenment; gradual awakening
见相 見相 106 perceiving the subject
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见修 見修 106 mistaken views and practice
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
见着 見著 106 attachment to meeting with people
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见分 見分 106 vision part
见佛 見佛 106
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见惑 見惑 106 misleading views
见结 見結 106 the bond of false views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
犍闼婆城 犍闥婆城 106 city of the gandharvas
教禅 教禪 106 teaching and meditation
教理智 106 doctrine, principle, and wisdom
教网 教網 106 the net of the teaching
教行 106 teaching and practice; instruction and conduct
教证 教證 106 textual confirmation
交彻 交徹 106 interpermeate
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
教摄 教攝 106 classification of teachings
教体 教體 106
  1. body of teachings; corpus
  2. content of the teachings
教相 106 classification of teachings
憍逸 106 untouchable; dalit
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
寂定 106 samadhi
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
计度分别 計度分別 106 calculating discrimination
皆得成佛 106 all can become Buddhas; may attain Buddhahood
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解门 解門 106 teaching in theory
羯摩 106 Repentance
戒取 106 attachment to heterodox teachings
戒身 106 body of morality
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
界系 界繫 106 bound to the three realms
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒蕴 戒蘊 106 aggregate of morality; śīlaskandha
戒法 106 the rules of the precepts
界分 106 a region; a realm
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
劫火 106 kalpa fire
结加 結加 106 to cross [legged]
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
劫尽火 劫盡火 106 kalpa fire
解空 106 to understand emptiness
戒名 106 kaimyō; posthumous name
羯磨 106 karma
羯磨部 106 karma division
界内 界內 106 within a region; within the confines
界内惑 界內惑 106 delusion within the three realms
劫烧 劫燒 106 kalpa fire
戒师 戒師 106
  1. precept teacher
  2. Precept Instructor
  3. Precept Master
结使 結使 106 a fetter
解释分 解釋分 106 elaboration
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation; vimuktimārga
  2. the path of liberation
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱味 解脫味 106 the flavor of liberation
解脱无减 解脫無減 106 liberation never regresses
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
阶位 階位 106 rank; position; stage
戒行 106 to abide by precepts
解行 106 to understand and practice
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
妓乐 妓樂 106 music
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
极略色 極略色 106 a minute object; an atom
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
金翅鸟 金翅鳥 106 a garuda
金刚不坏 金剛不壞 106 indestructible diamond
金刚不坏身 金剛不壞身 106 a body as indestructible as diamond
金刚身 金剛身 106 the diamond body
金光明 106 golden light
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
近缘 近緣 106 immediate cause
经本 經本 106 Sutra
净地 淨地 106 a pure location
净观 淨觀 106 pure contemplation
净华 淨華 106 Flower of Purity
经家 經家 106 one who collects the sutras
经教 經教 106 teaching of the sūtras
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
静念 靜念 106 Calm the Thought
净念 淨念 106 Pure Thoughts
经疏 經疏 106 sūtra commentary
净天 淨天 106 pure devas
敬田 106 field of reverence
境相 106 world of objects
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净行品 淨行品 106 purifying cultivation [chapter]
净修 淨修 106 proper cultivation
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
境智 106 objective world and subjective mind
净智 淨智 106 Pure Wisdom
金刚宝藏 金剛寶藏 106 vajra treasure
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
金刚名 金剛名 106 vajra name
金刚拳 金剛拳 106 vajra fist
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净德 淨德 106 the virtue of purity
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经法 經法 106 canonical teachings
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
净方 淨方 106 pure land
净国 淨國 106 pure land
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. perfect observance
  2. Pure Precepts
净界 淨界 106 pure land
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净觉 淨覺 106
  1. pure enlightenment; pure intent
  2. Jingjue
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净刹 淨剎 106 pure land
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
净心 淨心 106
  1. a purified mind
  2. Purify the Mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
净业 淨業 106
  1. pure karma; good karma
  2. Pure Karma
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
金人 106 golden person; Buddha statue
近事 106 disciple; lay person
尽十方 盡十方 106 everywhere
今圆 今圓 106 present perfect teaching
金杖 106 gold staff
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九结 九結 106 nine bonds
九经 九經 106 navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings
九无间道 九無間道 106 nine interupted paths
旧译 舊譯 106 old translation
救一切 106 saviour of all beings
九有 106 nine lands; nine realms
九部 106 navaṅga; nine parts
九部法 106 navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings
究竟即 106 ultimate identity
究竟觉 究竟覺 106 final enlightenment
九品 106 nine grades
救世 106 to save the world
救世者 106 protector; guardian of the world
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
己证 己證 106 self-realized
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱不成 俱不成 106 both [what establishes and the established] do not exist
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱空 106 both self and all things are empty
举身投地 舉身投地 106 do prostrations on the ground
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第二十 106 scroll 20
卷第九 106 scroll 9
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第十 106 scroll 10
卷第十八 106 scroll 18
卷第十九 106 scroll 19
卷第十六 106 scroll 16
卷第十七 106 scroll 17
卷第十三 106 scroll 13
卷第十四 106 scroll 14
卷第十五 106 scroll 15
卷第十一 106 scroll 11
卷第十二 106 scroll 12
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
巨鼇 106 makara
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉因 覺因 106 cause of enlightenment; bodhi-bīja
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
觉照 覺照 106 Awareness
决定心 決定心 106 the deciding mind
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
觉意 覺意 106 bodhyanga
决择 決擇 106 to judge and select
觉者 覺者 106 awakened one
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
举古 舉古 106 juze; jugu/ to discuss a koan
俱利 106 Kareri
聚沫 106 foam; phena
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
俱舍 106 kosa; container
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
具足无量性功德 具足無量性功德 106 endowed with immeasurable merit
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
开显 開顯 107 open up and reveal
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
龛室 龕室 107 niche; arched chamber
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
客尘 客塵 107 external taint
空不异色 空不異色 107 empty no different from form
空法 107 to regard all things as empty
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空即是色 107 empty just form
空见 空見 107
  1. view of emptiness
  2. View of Emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. the teaching that everything is emptiness
  2. Gate of Emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空行 107 practicce according to emptiness
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空有不二 107 Non-Duality of Emptiness and Existence
空中无色 空中無色 107 within emptiness there is no form
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空大 107 the space element
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空净 空淨 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
空性 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口密 107 mystery of speech
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦业 苦業 107 karma of suffering
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. to practice ascetism
苦乐 苦樂 107 joy and pain
腊缚 臘縛 108 an instant; lava
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
赖耶 賴耶 108 alaya
老死支 108 the link of old age and death
蜡印 蠟印 108 a wax seal
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了别 了別 108 to distinguish; to discern
乐德 樂德 108 the virtue of joy
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
礼佛 禮佛 108
  1. to worship the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
理观 理觀 108 the concept of truth
理即 108 identity in principle
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. to give joy to sentient beings
  2. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
离念 離念 108 transcends conception
理入 108 entrance by reason
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离世间 離世間 108 transending the world
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
利他行 108 Deeds to Benefit Others
离妄念 離妄念 108 to transcend delusion
利物 108 to benefit sentient beings
离言说相 離言說相 108 describing attributes without words
立义 立義 108 establishing the definition
离一切分别 離一切分別 108 transcends all forms of discrimination
离一切诸相 離一切諸相 108 transcend all perceptions
离欲 離欲 108 free of desire
离于色相 離於色相 108 transcend physical appearance
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
利众生戒 利眾生戒 108 precept for benefiting living beings
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
两界 兩界 108 two realms
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
量见 量見 108 to expound; to explain; to comment upon
两舌语 兩舌語 108 double-tongued speech
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲华部 蓮華部 108 lotus division
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
了生死 108 ending the cycle of birth and death
寥廓 108 serene and boundless
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
了知三世 108 knowing the past, present and future; trikālajña
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
理具 108 inherent things
离苦 離苦 108 to transcend suffering
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
离名字相 離名字相 108 transcending verbal description
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
领纳 領納 108 to accept; to receive
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
理体 理體 108 the substance of all things
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六成就 108 six accomplishments
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六麁 108 six course aspects
六大 108 six elements
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六根互用 108 Mutual dependence of the six sense organs
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六和敬 108
  1. six reverent points of harmony
  2. Six Points of Reverent Harmony
留惑润生 留惑潤生 108 to conserve defilements to benefit beings
六即 108 the six identities
六界 108 six elements; six realms
六境 108 the objects of the six sense organs
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六难 六難 108 six difficult things
六念 108 the six contemplations
六染 108
  1. six defiled states of mind; six afflictions
  2. six afflictions; six kinds of afflicted mind
六忍 108 six kinds of tolerance
六入 108 the six sense objects
六神通 108 the six supernatural powers
六师 六師 108 the six teachers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六通 108 six supernatural powers
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
六相圆融 六相圓融 108 six mutual interdependencies
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六牙白象 108 white elephant with six tusks
六喻 108 six similes
六众 六眾 108 group of six monastics
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
六种性 六種性 108 six lineages
六宗 108 six schools
六法 108 the six contemplations
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六十二见 六十二見 108 sixty two views
流通分 108 the third of three parts of a sutra
离相戒 離相戒 108 formless precepts
离系果 離繫果 108 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
离言真如 離言真如 108 to describe Suchness without words
立义分 立義分 108 introduction
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
立宗 108 proposition; pratijñā
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
龙华三会 龍華三會 76
  1. Three Meetings Beneath the Dragon-Flower Tree
  2. Maitreya Bodhisattva; the three dragon-flower assemblies
龙神 龍神 108 dragon spirit
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
露地坐 108 staying outdoors
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
鹿车 鹿車 108 deer-drawn cart
路迦 108 loka
论疏 論疏 108 Śastra commentary
轮王 輪王 108 wheel turning king
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
论主 論主 108 the composer of a treatise
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. rules and ceremonies
  2. Vinaya and Rules
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
律者 108 vinaya teacher
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
慢结 慢結 109 the bond of pride
满瓶 滿瓶 109 mani vase
满业 滿業 109 distinguishing karma; complete karma
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
满陀 滿陀 109 mota; bundle
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
满字 滿字 109 the complete word
满足方便 滿足方便 109 perfected expedient means
眉间白毫相 眉間白毫相 109 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
门经 門經 109 funeral service recited at the door of a house
梦相 夢相 109 a sign in a dream
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
妙眼 109 marvelous eye; sunetra
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
妙月 109 sucandra
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭尽三昧 滅盡三昧 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭受想定 滅受想定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
密迹 密跡 109 secret tracks
密迹 密跡 109 secret tracks
祕密教 109 secret teachings
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
明法 109
  1. method of mantras; magic formule
  2. clear rule by law
  3. the laws of nature
  4. wise edicts
明法品 109 clear method [chapter]
明网 明網 109
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名色支 109 name and form branch
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密行 109
  1. secret practice; private practice
  2. Secret Practice
密语 密語 109 mantra
密意 109
  1. hidden meaning
  2. Secret Intentions
迷执 迷執 109 delusive grasphing
魔军 魔軍 109 Māra's army
魔女 109 Māra's daughters
摩怛理迦 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩诃曼陀罗华 摩訶曼陀羅華 109 mahāmandārava flower
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; mohasattva; a great being
摩喉罗迦 摩睺羅迦 109 mahoraga
摩竭 109 makara
魔界 109 Mara's realm
摩竭鱼 摩竭魚 109 makara fish
魔境 109 Mara's realm
魔境界 109 Mara's realm
摩利 109 jasmine; mallika
末利 109 jasmine; mallika
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
末那 109 manas; mind
摩纳婆 摩納婆 109
  1. māṇava; a youth
  2. Māṇava; Māṇavaka
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
牧牛 109 cowherd
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
衲衣 110 monastic robes
纳衣 納衣 110 monastic robes
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
难可知 難可知 110 difficult to know
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. inconceivable
  2. Inconceivable
难信 難信 110 hard to believe
难信难解 難信難解 110 hard to believe and hard to understand
恼患 惱患 110 difficulties
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内识 內識 110 internal consciousness
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
内空 內空 110 empty within
能变 能變 110 able to change
能藏 110 ability to store
能持 110 ability to uphold the precepts
能见相 能見相 110 perceiving the subject
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能仁 110 great in lovingkindness
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
能立 110 a proposition; sādhana
能立与能破 能立與能破 110 establishment and refutation [of an argument]
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
能止息 110 śamitā
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念清净 念清淨 110 Pure Mind
念无失 念無失 110 flawless memory
念住 110 a foundation of mindfulness
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念力 110
  1. the power of mindfulness
  2. Power of the Mind
念顷 念頃 110 kṣaṇa; an instant
念言 110 words from memory
念着 念著 110 clinging to illusion
鸟迹 鳥迹 110
  1. traces left in the air by a bird
  2. bird tracks
涅槃寂静 涅槃寂靜 78 Nirvana is perfect tranquility
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
尼干 尼乾 110 nirgrantha
尼犍 110 nirgrantha
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
泥犁 110 hell; niraya
腻沙 膩沙 110 usnisa
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
牛王 110 king of bulls
女宝 女寶 110 precious maiden
沤和俱舍罗 漚和俱舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
傍生 112 [rebirth as an] animal
傍生趣 112 animal rebirth
判教 112 classification of teachings; tenet classification
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘佛略 112 vaipulya
毘伽罗论 毘伽羅論 112
  1. vyākaraṇa; vyakarana; grammatical analysis
  2. vyākaraṇa; vyakarana; prophecy; prediction
毘卢遮那品 毘盧遮那品 112 chapter on Vairocana
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘木叉 112 liberation; emancipation; vimokṣa
贫道 貧道 112 humble monk
品第一 112 Chapter One
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
毘那耶 112 monastic discipline; vinaya
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等观 平等觀 112
  1. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
  2. Mind of Equality
平等心 112 an impartial mind
平等性 112 universal nature
平等性智 112 wisdom of universal equality
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
频伽鸟 頻伽鳥 112 kalavinka bird; kalaviṅka
譬如春时 譬如春時 112 the simile of springtime
毘舍遮 112 pisaca
譬喻品 112 Chapter on Similes
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
婆城 112 city of the gandharvas
破地狱 破地獄 112 to be liberated from hell; break open the gates of hell
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
破法 112 to go against the Dharma; to act contrary to the Buddha's teaching
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
頗梨 112 crystal
婆罗 婆羅 112
  1. pāla; warden; keeper; guardian
  2. bāla; power
  3. Borneo
婆师 婆師 112 vārṣika
破邪显正 破邪顯正 112 to destroy evil and manifest righteousness
破显 破顯 112 to destroy evil and manifest righteousness
破着 破著 112 to break attachments
普法 112
  1. to promote knowledge of laws; rights awareness
  2. Universal dharmas
普观 普觀 112 contemplation of oneself reborn in the Pure Land
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普礼 普禮 112 Monastery-Wide Ceremony
普门示现 普門示現 112 Manifestation of the Universal Gate
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
普度 112
  1. universal salvation
  2. to release all from suffering
  3. Pu Du
普见 普見 112 observe all places
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨境界 菩薩境界 112 realm of bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisatta
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨问明 菩薩問明 112 A Bodhisattva Asks for Clarification
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行般若波罗蜜 菩薩行般若波羅蜜 112 a bodhisattva who practices prajñāpāramitā
菩萨行品 菩薩行品 112 Bodhisattva Practice chapter
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提无相 菩提無相 112 enlightenment has no appearance
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
菩提心戒 112 bodhicitta precepts
普现 普現 112 universal manifestation
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
普贤行品 普賢行品 112 the practice of Samantabhadra [chapter]
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普眼 112 all-seeing vision
普照十方 112 shines over the ten directions
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
七大 113 seven elements
七法 113 seven dharmas; seven teachings
七返 113 seven returns
七方便 113 seven expedient means
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七经 七經 113 seven Pureland sutras
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七善 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven excellent aspects
七善法 113 seven dharmas; seven teachings
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth